Intérprete
Konstantina Konstantinou (en griego Κωνσταντίνα Κωνσταντίνου) nació el 7 de octubre de 1963 en Nicosia. Su familia viene de la provincia de Kyrenia, viéndose altamente implicados durante la invasión turca de Chipre en 1974. Su padre desapareció en combate, mientras que uno de sus hermanos fue secuestrado por el ejército turco. Konstantina tiene otros tres hermanos: Panikos y los eurovisivos Haras & Andreas. Junto a Panikos, actuaba en conciertos benéficos organizados por la Cruz Roja siendo descubierta por Haris Alexiou quien anima a Konstantina a trasladarse a Grecia a finales de la década de los setenta.
En Atenas, Konstantina irá compaginando su trabajo en una pequeña tienda en la capital griega con su talento musical y es que Alexiou la presentará a otros artistas y cantantes con quienes colaborará y se embarcaría en giras por todo el mundo heleno. Entre este grupo destacan Glykeria, Giannis Parios, Giorgos Dalaras, Kostas Hatzis, Manolis Lidakis, Poly Panou, Stefanos Korkolis, o Vassilis Karras.
También conoce a Stavros Sideras con quien empezará un duo musical que culminará en su participación en Eurovision 1983. En Munich, su cancion I agapi akoma zi solo consigue la decimosexta plaza con 26pts.
A su vuelta, Konstantina colabora con la eurovisiva Marinella en numerosos conciertos en Atenas y Tesalónica. Poco después lanzaría sus primeros discos en solitario: Ósa férnei to tragoúdi (1984) y Tragoúdia gia tin Konstantina (1987), este último compuesto en su totalidad por Marios Tokas.
Sus siguientes discos serán Se zitó (1988), Ston epómeno tono (1989), Tha fýgo me tous fílous mou gia Káiro (1990), Dýo trantáfylla (1991), Mia Ellada fos (1992) a duo con el musico Yanni y que es uno de los más importantes en la carrera de la cantante, I kardia mou tragouda tin Mesógeio (1993) que fue distribuido en Japón, Chamogeló (1994) que incluía poemas de Akos Daskalopoulos, Érchomai (1996) que fue disco de oro, Dinata (1997) y Simeío Epafís (1999).
Paralelamente a su carrera en solitario, Konstantina seguirá participando y apareciendo en numerosos discos de compañeros de trabajo. En 1991, Konstantina apareció en el disco Kaígomai de Makis Christodoulopoulou. Después, apareció el Oi méres tis fotias (1995) de Stefanou Korkoli, en Kryfá taxídia (1996) de Androu Konstantinou y Pnoí tou ouranoú de Vassilis Salea (1997). En 1997 Konstantina compone el tema Mana mou, con el que sus hermanos Haras y Andrea quedaron quintos en el Festival de Eurovision. Además, como hermana mayor, participó activamente en los discos posteriores de sus hermanos.
Con el cambio de siglo, la carrera de Konstantina continua aunque de manera menos intensa. Sus trabajos de larga duración se han limitado a Láthos (2002), Ti bíke anámesá más (2006) que incluía un exitoso dueto con Giannis Ploutarhos, To simadi (2008) y Ágnosto (2009). Tras unos anhos alejadas de los escenarios, regresó con el sencillo An den eíches fýgei (2015); al que le siguieron …E tote tha mino (2017), Ena karavi (2019), I agapi afti (2020), Mi feggis zilevo (2021), Ola kala (2022) con la banda Kiss my Cash y Oti agapisa (2023).
En el 2000, la cantante realizó una extensa gira por el mundo heleno junto a la Orquesta Nacional de Grecia interpretado las composiciones de Vasilis Dimitriou. En 2008 interpretó casi todas las canciones que aparecieron en el disco Istoría del eurovisivo Konstantinos Christoforou. Apareció en el disco colaborativo Trilogía psychís (2017) con el tema Mou kléveis tin palírroia, colaboró con Christina Spiliakopoulou y Vasilis Gisdakis en el EP Kypros Mou (2020), y participó en el dueto Exo mia kardiá (2021) junto a Eleonora Zouganeli.
Konstantina Konstantinou mantuvo una relación de larga duración con el dentista Vassilis Dukakis. Juntos tienen una hija, Christina, que se dedica al modelaje.
Por su parte, Stavros Sideras (en griego Σταύρος Σιδεράς) nació en Larnaca en 1948. Estudió en la Academia americana de Larnaca, especializándose luego en Diseño de Interiores y Arquitectura en Inglaterra. Es en Gran Bretaña donde publica, bajo el nombre de Steve Grecos, sus primeros sencillos Darkness y New in town en 1969.
Debido a la invasión turca del norte de Chipre y la posterior guerra en la isla, Stavros se muda a Estados Unidos. Allí empieza a vivir en Nueva York acogido por un amigo periodista suyo, y poco después es invitado por su gran amigo Doros Georgiadis para debutar sobre el escenario de una taberna griega en Chicago. Juntos, Doros y Stavros, consiguen un contrato discográfico con EMI quien les publica el disco It’s been two thousand years (1976). Sería publicado al griego, Pérasan 2000 chrónia, por Polydor.
Gracias a este disco, Stavros comienza diferentes colaboraciones y relaciones con músicos y compositores como Antonis Kalogiannis, Giorgos Hatzinassios, Kostas Hatzis, Mimis Plessas o la eurovisiva Marinella. Publica sus discos As tragoudísoume (1977) y Fíloi loipón (1979) y participa dos veces en el entonces Festival de Tesalónica con I alithia tou kosmou (1976) y Láfyro Polémou (1978), quedando tercero en ambas ocasiones pero obteniendo excelentes críticas y alabanzas.
Aun siendo considerado el cantante varón mas popular de Chipre en su época, Stavros estaba desencantado con la carrera de cantante y decide que su camino se encuentra detrás de los escenarios: en el mundo de la composición y la producción. En 1979 escribe la opera rock The Archon, coproducida por el sudafricano Alby Vender y el chipriota Fidias Loizidis, que se estrenó en el Civic Theatre de Johannesburgo. Poco después, Stavros escribió un guion cinematográfico, Leroy & Richard, que fue vendida a la productora Paramount pero cuyo proyecto acaba cancelado.
En 1981 compone Monika con la que la RIK, el ente grecochipriota, debuta en el Festival de Eurovision. En Dublín, obtiene ese tema una excelente sexta posición y 69pts. No obstante, es en 1983 cuando Stavros se convierte en representante de la isla mediterránea. Junto a Konstantina, con quien llevaba tiempo actuando juntos, su tema I agapi akoma zi se tiene que conformar con la decimosexta plaza y 26pts.
Tras sus experiencias eurovisivas, y debido a sus contactos con la RIK, Radio Proto y Sigma TV, Stavros empieza una meteórica carrera en televisión. Destacó especialmente como director y presentador del programa Persona & Persona non grata, donde se entrevistaban a personalidades de diferentes estratos de la sociedad chipriota (artistas, políticos, músicos, criminales, famosos internacionales…) entre los que destacaban Giorgos Dalaras, Marios Tokas, el entonces embajador de Estados Unidos Giannakis Kasoulidis, el condenado a cadena perpetua Andreas Iourukkis, etc. En 1996 Stavros realizó una histórica entrevista al líder de la republica turcochipriota Rauf Denktaş. Al ser la primera realizada por un medio de habla griega aquello causó un auténtico escándalo en Chipre y Grecia aunque no evitó que saltase a la prensa internacional llegando a medios como la BBC, la CNN o el New York Times. Con sus partes tanto positivas como negativas, la entrevista de Stavros a Rauf marcaría un antes y un después en el conflicto de Chipre.
Para 1991 compone junto a Nikos Karvelas la primera gran opera rock en griego, Daimones. Dos años después, escribe otra Ode to the Gods, en homenaje a la reina Isabel II y que fue estrenada para los representantes políticos de la Commonwealth en su reunión anual celebrada en Chipre. Ambas obras teatrales tenían como protagonista a la eurovisiva Anna Vissi. Otras grandes obras de Stavros fueron The Duke and the Greek Inheritance (1988), Frank & Stein que fue coescrita junto a Giorgos Xhatzinassios e interpretada por la eurovisiva Alexia, o Pygmalion: The True story (1996), esta última protagonizada por los eurovisivos Michalis Hatzigiannis y Marlain.
Entre los anhos 2000 y 2008 Stavros fue el director artístico del teatro del Regency Casino de Tesalónica, siendo el que creaba y dirigía los espectáculos y obras teatrales. Algunas de ellas fueron Best of Broadway, Five guys named Moe (que luego dio el salto a teatros de Las Vegas), Pira ap’i nioti chromamata o Kravani ton Cynagon. Al finalizar su trabajo en el casino, dirigió y escribió el guión del corto Aphrodite in disguise, que fue grabado en Inglaterra. En 2012 publica el libro Poets never die, basado en un guión que creó en 2004 y que desde entonces lleva intentando llevar a la gran pantalla. Dos años después fue el editor principal del album de Pambina Kontea, Don Quijote de Cervantes.
Stavros Sideras es una figura de renombre en el mundo de la cultura de la isla mediterránea. Es fundador de la productora de teatro Panorasis, creada en 2007, y del proyecto CHARISMA (2017) con el que ayuda y financia las obras de artistas locales. Es el promotor principal de que la Universidad de Chipre tenga una rama específica para las Artes escénicas. Desde 2021 es diputado por Larnaca en la Cámara de representantes de Chipre.
Texto: Ruben Fabelo, "International93". Junio de 2024
Actuación Gran Final
Elección Interna
Stavros & Dina con I agapi akoma zi fueron seleccionados internamente por la CyBC para representar a Chipre en Eurovisión 1983.
Videoclip
Stavros y Constantina
I agapi akoma zi
Stavros Siderás
Carátula
Álbum que incluye el tema
Letra de la canción
Versión original
Na yinótane na ftiáxo
Mia megáli jorodía
Ke tragúdi na tis grápso
Me oréa melodía
Na to mázun ta pediá mas
Na to len s’óli ti yi.
Olonón na ‘ne tragúdi
Ke na légame masí
I agápi akóma si, i agápi akóma si,
I agápi akóma si, i agápi akóma si,
I agápi akóma si
Ki as min íde áspri méra,
I agápi akóma si.
Ti niózo apópse ston ayéra
Na yinótane na ftiáxo
Mia megáli jorodía
Ke tragúdi na tis grápso
Me oréa melodía,
Na’pernan ta ónirá mas
Na ta kánan musikí
Ki i laí ólu tu kósmu
Na tragúdagan masí.
I agápi akóma si, i agápi akóma si,
I agápi akóma si, i agápi akóma si,
I agápi akóma si
Ki as min íde áspri méra,
I agápi akóma si.
Ti niózo apópse ston ayéra
I agápi akóma si, i agápi akóma si,
I agápi akóma si, i agápi akóma si,
Η ΑΓΆΠΗ ΑΚΌΜΑ ΖΕΙ
Letra en griego
Να γινότανε να φτιάξω
μια μεγάλη χορωδία
Και τραγούδι να της γράψω
με ωραία μελωδία
Να το μάθουν τα παιδιά μας
Να το λεν σ’ όλη τη γη.
Ολονών να ‘ναι τραγούδι
Και να λέγαμε μαζί:
Η αγάπη ακόμα ζει, η αγάπη ακόμα ζει,
Η αγάπη ακόμα ζει, η αγάπη ακόμα ζει
Η αγάπη ακόμα ζει
κι ας μην είδε άσπρη μέρα,
Η αγάπη ακόμα ζει,
τη νοιώθω απόψε στον αγέρα.
Να γινότανε να φτιάξω
μια μεγάλη χορωδία
Και τραγούδι να της γράψω
με ωραία μελωδία,
Νά ‘παιρναν τα όνειρά μας
Να τα κάναν μουσική
Κι οι λαοί όλου του κόσμου
Να τραγούδαγαν μαζί.
Η αγάπη ακόμα ζει, η αγάπη ακόμα ζει,
Η αγάπη ακόμα ζει, η αγάπη ακόμα ζει,
Η αγάπη ακόμα ζει
κι ας μην είδε άσπρη μέρα,
Η αγάπη ακόμα ζει,
τη νοιώθω απόψε στον αγέρα
Η αγάπη ακόμα ζει, η αγάπη ακόμα ζει,
Η αγάπη ακόμα ζει, η αγάπη ακόμα ζει
Letra de la canción
Versión traducida
EL AMOR AUN VIVE
Quisiera crear
Un gran coro
Y escribir para él una canción
De bonita melodía
Para que la aprendieran nuestros hijos
Y la cantaran por toda la Tierra.
Que fuese una canción de todos
Y dijésemos juntos
El amor aún vive, el amor aún vive,
El amor aún vive, el amor aún vive,
El amor aún vive
Y aunque no haya tenido un solo día de felicidad,
El amor aún vive.
Lo siento esta noche en el aire.
Quisiera crear
Un gran coro
Y escribir para él una canción
De bonita melodía,
Que trajera nuestros sueños
E hiciera música con ellos
Y los pueblos de todo el mundo
La cantaran juntos.
El amor aún vive, el amor aún vive,
El amor aún vive, el amor aún vive,
El amor aún vive
Y aunque no haya tenido un solo día de felicidad
El amor aún vive
Lo siento esta noche en el aire.
El amor aún vive, el amor aún vive,
El amor aún vive, el amor aún vive
Traducción: Javier Velasco “Javiquico”
Conversación
La puesta en escena vista desde la distancia temporal, es divertida, porque parecen salidos de otro mundo. La letra es... En fin, ya se ha dicho todo. Le doy 1 punto porque hasta me parece divertida por lo poco que tiene que ver con lo visto hasta entonces y lo que quedaba por ver. Por cierto, también estoy de acuerdo con Taray, a la hermandad de jóvenes amigos de Jesús, también les gusta esta canción...
Dannyquelo, lo sé. Me tiraré de los pelos viendo a las imita-Loreen. Esperemos que no haya tantas. Se me olvidó comentar que no reconozco ni a Elena Patroclou ni a Evridiki. Evidentemente, son las 2 chicas del coro xD, pero...¡qué feas, qué pelos y qué bien les sientan los años a alguno/as! xD
A mi no me parece una pastelada, algo moña si pero no muy cursi. Esta canción es que me encanta debe ser porque el estribillo se me queda mucho en la cabeza. Además esta canción siempre me ha resultado muy parecida a Apopse as Vrethoume del 89. Le pongo un 9.
Tanto exceso de intensidad me va a perdonar las disculpas... en esta canción todo es superlativo, ellos, sus guitarras, su coro, la orquesta y mi oído que ya no aguanta tal gallinero. Sólo voy a puntuar por el idioma. 4
Puff gbs1976, pues este año por desgracia te vas a hartar de ver imitaciones de la ganadora de 2012...
La verdad es que los alemanes en el 2º festival que organizaban (el 1º fue en el 57 en Frankfurt) se cubrieron de gloria. El escenario parecía un andamio de una obra y los taburetes en los que estaban sentados parecían los de un bar cutre (que por cierto, estos taburetes también los utilizaron los ingleses en su actuación). La canción chipriota si le pones letra española diciendo "el señor es mi pastor, nada me falta" parece que están cantando en una comunión. Aún así se deja oir. Le doy un 5.
Tiene bastantes cosas en contra, como la guitarra (odio las imitaciones del ganador anterior). Sonrisa muy forzada de los cantantes desde el primer segundo. Lo más gracioso, el movimiento oscilante del coro. Me aburre. Un 2. Por cierto, yo también le veo parecido a Perales ;)
Ésto salía en la banda sonora de Heidi, ¿no? Espera... pero Heidi era de los Alpes. ¿Qué hacen cantando en griego? Uff... la picha hecha un lío. Un 3.
¡Qué bien! Tenía que ir a Andorra a comprar azúcar, y me voy a ahorrar el viaje gracias al Perales y a la Ostiz chipriotas. Un 3.
Ese 1983 debió ser para Israel o Finlandia. A éste... pastelazo le doy un 6 con extra de azúcar.
Un 5. Nunca me ha gustado, pero mérito tiene hacer lo que hicieron aquella noche con tanta azúcar.
No se tampoco es tan mala , sus coristas Evridiki y Elena Patroklu lo hicieron genial en sus edicciones, desconocia el dato de autora de Mana Mu¡¡ pues lo bordaron¡¡ aparte de ser para mi el mejor tema Chipriota de la historia , por otro motivo le tengo un cariño especial a Mana Mu ,ya solo por eso les subo la nota a un 8
Una cosa que me pone enfermo es el tema de las guitarras: ni suenan, ni aunque sonaran, el ritmo frenético que llevan con sus manos derechas no tiene nada que ver con lo que suena.Y cuando la canción modula, chungo, a ver quién es el guapo que toca en Fa sostenido.O sea: que están para hacer bulto y para evitar el trago de demostrar que no saben qué hacer con las manos. Como Julio Iglesias. Lo de José Luis Perales m'hancantao, Fideu, por cierto: la canción de portada está dedicada a ti este mes.
El año 1983,para mí,no fue un año muy bueno,pero la culpa no la tiene esta canción.Será que la orquesta hace grandes aquellas canciones que interpreta,pero considero que es una joya en mi historia eurovisiva personal.Yo sí que creo que es muy de la época.Un 10.
3. De lo peor de esa noche muy por detrás de la turca que tiene su gracia. Con lo bien que empezo Cyprus en el 81 y empezo enseguida a desviarse por unos derroteros que chirria los oidos. Monotemática y aburrida hasta la saciedad. Que gusto ya ha terminado la canción. Bueno como os decía cuando uno siente alivio al terminar algo una canción, un libro, una película ó una relación imaginaros el resto... La excepción confirma la regla no todo lo cantado en griego es bueno gracias a Dios...
Hay canciones buenas, malas regulares, trasnochadas, aptas para su época, tachundas, suecadas, baladas soporíferas frikadas y el repertorio de Kirsti Sparboe. Pero CURSI lo que se dice CURSI esta se lleva la palma de las alrededor de 1300 que componen la historia del festival, salvo que Azerbaiyán nos sorprenda este año con otra joya. Y nada de "cosas de la época". Si yo en el 83 canto con mi guitarrita y mi Mari-Liendres semejante bodrio, me corren a gorrazos. Vaya coma hiperglucémico.