Eurovisión

Una década de tira y afloja entre el inglés y las lenguas nativas en Eurovisión

La mayoría de países optan por enviar sus temas en inglés a Eurovisión desde la libertad idiomática fijada en 1999. Sin embargo, el triunfo de Serbia en 2007 y, recientemente, la victoria de Portugal en 2017 impulsan las canciones en lengua no inglesa en el festival, las cuales representan un tercio del total de las candidaturas presentadas en las ediciones de 2010, 2012, 2013 y 2018
Joel Cava
Gráfica: Manuel Rivero · Fuente: eurovision-spain.com
Publicado el día 22 de marzo de 2018
22032018_123013_74134921_grande
El efecto Šerifović (eurovision-spain.com)

Una década de tira y afloja entre el inglés y las lenguas nativas en Eurovisión

La victoria de Portugal en Kiev 2017 con Amar pelos dois, una canción íntegramente en portugués, ha supuesto un nuevo impulso de los temas en lengua no inglesa en Eurovisión, y lo que representa para la edición de este año en Lisboa un tercio del total de las propuestas presentadas. No obstante, el llamado efecto Sobral tiene su precedente inmediato 10 años atrás, en 2007 cuando Marija Šerifović (Serbia) ganó el festival con Molitva, una composición en serbio, la cual significa un primer revés contra el predominio del inglés en el concurso europeo.

Tras varias modificaciones en las normativas, la Unión Europea de Radiodifusión-UER, fija la libertad de idioma en Eurovisión en 1999 y, hasta la actualidad, la mayoría de países han optado para enviar sus candidaturas en inglés. Entre la admisión de la libertad idiomática y 2003, la lengua inglesa, como opción lingüística, se impone al resto de lenguas propias del continente y la modalidad del bilingüismo en las canciones de cada país participante. Mientras, con la incursión de un tema en idioma inventado, Bélgica casi le arrebata la victoria a Turquía en 2003.

LAS CANCIONES EN IDIOMAS INVENTADOS DE EUROVISIÓN:

– Bélgica 2003: Urban Trad con Sanomi (2º con 165 puntos)
– Países Bajos 2006: Treble con Amambanda (Semifinal: 20º con 22 puntos)
– Bélgica 2008: Ishtar con O Julissi (Semifinal 1: 17º con 16 puntos)

Sin embargo, en 2004, la canción ganadora del festival, Wild Dances de Ucrania, en ucraniano e inglés, impulsa el bilingüismo en el certamen progresivamente, produciéndose una tendencia, al alza, de esta opción que, junto a los temas en lengua no inglesa, suman para la edición de 2007 el 50 por ciento de las candidaturas presentadas. Esta será la primera vez que se discuta la hegemonía idiomática al inglés, poniendo en jaque su dominio en Eurovisión, y este hecho se consagra con el triunfo de Serbia en Helsinki, con una canción en la lengua propia.

EL EFECTO ŠERIFOVIĆ

La edición de 2008 es el verdadero año de la diversidad. Hasta 12 países optaron para presentar sus candidaturas en su propia lengua, 10 en bilingüe y Bélgica en idioma inventado. Sumadas todas las categorías, por primera vez, arrebataron la posición preponderante al inglés. Solamente, 20 propuestas del festival, ese año, tomaron la lengua de Shakespeare. Es el menor número de temas en lengua inglesa en Eurovisión desde que se aprobara la libertad de idioma, todo un récord siendo el primer espectáculo con el mayor número de países participantes (43).

La situación de Belgrado 2008 no ha vuelto a darse, pero en 2010, 2012, 2013 y, concretamente, ya en este 2018, la presencia de canciones en lengua no inglesa resulta bastante notable, las cuales representan un tercio del total de las candidaturas presentadas. Aunque desde 2014 se produjo el socabón de las lenguas propias en Eurovisión reforzándose el inglés en los temas de la superproducción europea, tras el éxito de Salvador Sobral, en la pasada competición, han cambiado de nuevo las tornas lingüísticas, a la espera de este próximo mes de mayo.

Conversación

0
TOP
0
23/03/2018

Y siguiendo, tal vez no es gran cosa, pero que Noruega en 2006 o Islandia en 2013 cantaran en nativo ya parece que rompen con el predominio o te hace creer que pueden volverlo a hacer. Aparte de que como ya se ha dicho el dominio del inglés ha hecho ya que el éste sea el idioma que ha quedado más veces en último lugar, cuando antes de 2001 sólo había ocurrido dos veces, curiosamente ambas con Noruega en 1974 y 1976.

0
TOP
0
23/03/2018

Para mí el problema no es cantar en inglés, es el abuso de cantar en inglés, por ejemplo Dinamarca y Suécia no han vuelto a usar sus idiomas en Eurovision y Azerbaiyán tiene delito que Bulgaria nos trajera el azerí antes que ellos. Entiendo que predomine por el consumo de música que se hace en inglés pero otra cosa es que borre a otros idiomas completamente. Suerte que este año por fin Armena y Georgia cantan íntegramente en nativo.

2
TOP
0
23/03/2018

Un temazo es un temazo en castellano, francés, inglés o chino... Y Una mierda es una mierda en Italiano, ruso, Sueco o japonés... El idioma da igual

13
TOP
0
23/03/2018

Si una canción me gusta da igual el idioma en que esté, cuando una melodía me atrapa me da igual.

4
TOP
0
22/03/2018

A ver, el idioma no hace que gan una cancion u otra, la gente no dice, anda voy a votar a españa por cantar en español, si no ganariamos todos los años, si ganan mas cacnines en ingles es porque se presentan mas es ingles, es mas probable que gane en ingles si de 40 hay 35 en ingles

7
TOP
0
22/03/2018

Un ejemplo de la monotonía que produce que haya tantos temas en inglés lo tenemos este año. Hay un grupo de canciones de gran calidad que gustan pero que suenan muy similares, casi cortadas por un mismo patrón: Austria, Bélgica, Croacia, Bulgaria, Australia... Sospecho que al final la diferenciación del idioma podría beneficiar a países como Francia, Estonia o incluso España. Sin duda el cantar en el idioma nativo del país no es garantía de victoria, porque depende más de la canción, pero sí puede beneficiar. ¿Habría ganado Salvador Sobral si el "Amar pelos dois" lo hubiera cantado en inglés? Un buen artículo que nos acerca un debate que año tras año se repite sin que haya consenso entre todos.

8
TOP
0
22/03/2018

¡Excelente columna! Solo podrías haber añadido que Italia habría ganado en 2015 con una canción en italiano si hubiera sido solo por el televoto. Yo estoy totalmente a favor de que los paises utilicen sus diferentes lenguas, así nos evitaremos versiones que pierden toda su fuerza al traducirlas y escucharemos más diversidad; aunque, como ya han dicho por aquí, si una canción es buena tendrá más posibilidades de gustarnos esté en la lengua que esté.

2
TOP
0
22/03/2018

Sí es verdad de que no importa el idoma de la canción sino la calidad, pero aun así soy defensor de que cada país cante en su propio idioma, digo esto ya que eso hace que el festival no sea monotono sino diverso, y ademas que eso nos ayuda a conocer un poco de la cultura de cada país no creen?

0
TOP
0
22/03/2018

Que vuelva la obligatoriedad de cantar en lengua nacional.

9
TOP
0
22/03/2018

Cierto xelx! No había caído en que puede explicarse por los buenos resultados en el palmarés de los otros países! Gracias ;)

2
TOP
0
22/03/2018

Estoy de acuerdo en la libertad idiomática, que cada país y/o representante elija en que idioma se quiere expresar en el Festival. Para que una canción llegue al público, no hace falta que entienda la letra, y si no que se lo digan a Albania 2012 por ejemplo, no creo que la inmensa mayoría del público entienda el albanés. Una canción no es buena o mala por el idioma en que se cante, si no por cómo es la canción en sí. Por desgracia el tema lingüístico y el político van unidos estrechamente

3
TOP
0
22/03/2018

Para mi sin duda me parece más rico y interesante que cada uno cante en su lengua, pero el inglés entiendo que llegue a más gente y también es muy válido, eso si, bien hablado porque sino es ridículo. Pero a mi me llega igual una canción por su melodía ,por la interpretación del artista, no necesito entender el idioma, ya me espabilo y busco que está contando si me interesa . Lo que no entiendo es el rechazo o la indiferencia, al menos en España, a llevar algún año una canción en catalán, gallego o vasco. Son idiomas que forman parte de este país y vale que tenemos el castellano para entendernos entre todos y que es un bonito idioma, pero que se viera como algo normal y que de vez en cuando se hiciese sería muy enriquecedor.

5
TOP
0
22/03/2018

A mi parecer da igual el idioma...hay canciones muy buenas en ingles y muy buenas en los demas idiomas igual que hay canciones muy malas en ingles y muy malas en los demas idiomas...lo importante es la cancion lo que diga lo que transmita y como lo transmita el/la cantante...yo prefiero que siga siendo como hasta ahora y que cada pais elija libremente el idioma que quiere llevar...el resultado no depende solo del idioma

10
TOP
0
22/03/2018

Siempre se habla de que la mayoría de canciones ganadoras son en inglés, pero si nos fijamos bien, también la mayoría de las que quedan últimas son en inglés. Por otro lado, estoy de acuerdo con ALT199 sobre la audiencia anglófona, este año un estadounidense autor de uno de los tops 43 de youtube dice que hasta la quinta vez que escuchó la canción de Ucrania no se dio cuenta de que estaba en inglés. Todos los años se leen comentarios de ese tipo. ¿Entonces de qué sirve ir en inglés si a veces los anglófonos no sólo no entienden la letra, sino que no pueden identificar que una canción está en inglés? Yo estoy a favor de que cada país utilice su/s idioma/s propio/s, como antes de 1999.

4
TOP
0
22/03/2018

El cantar en ingles pues en algunos casos lo puedo ententer, por ejemplo este año con italia, tiene un mensaje muy especial y si la cantaran en ingles la gente que no se preocupa en entender la cancion podria saber ese mensaje. De todas formas prefiero que se cante en ingles a bilingüe, porque en general no son buenas, por ejemplo do it for your lover. Tambien depende de la cancion, en algunos casos queda mejor en ingles que es su idioma propio. Al menos yo lo veo asi

5
TOP
0
22/03/2018

Ni las canciones en lengua propia son mejores ni viceversa las que van en inglés. Personalmente prefiero el inglés al español.No me gustan mucho las canciones bilingües y las tres que eran en idioma inventado, simplemente horrorosas. Decir que Ruslana cantó parte en inglés es tener mucho valor. Eurovision no es un festival de música folklórica.

0
TOP
0
22/03/2018

adrilp1989, lo de 2013 no es de extrañar teniendo en cuenta que en 2012 hubo un tema en serbio en 3er lugar, un tema en albanés 5°, estonio en 6°, castellano en 10°, además de bilingües en udmurto e italiano e 2° y 9° lugar respectivamente.

5
TOP
0
22/03/2018

Habrá que ver si este año definitivamente es así, porque las versiones en inglés, y sobre todo las bilingües, se incorporan directamente en el directo de la competición.Por cierto, ¿contará ESDM y aquel "with you until the end" como canción bilingüe?

4
TOP
0
22/03/2018

Gran articulo.Que bonito seria ver a todos los países cantar en su idioma nativo y compartir parte de su cultura.

9
TOP
0
22/03/2018

¡Gran artículo! Muy interesante. ¡Felicidades! Curioso que el mayor número de canciones en lengua nativa (sin contar las bilingües) sea en 2013, justo después de ganar Euphoria, canción íntegramente en inglés cantada por un país de habla no inglesa y que se convirtió en el mayor éxito comercial de una canción eurovisiva de los últimos años. Si hubiera tenido que apostar, y siguiendo la correlación existente en otros años, justo en 2013 hubiera dicho que la mayoría de países intentarían ir en inglés...

7
TOP
0
22/03/2018

Yo pienso que el idioma no es vinculante para ganar, es verdad que el ingles es un idioma que parece perfecto para una canción de 3 minutos por su ritmo pero a mi me encanta escuchar este año griego, esloveno, armenio, castellano... Eurovision tiene mas encanto si las canciones que se mandan tienen rasgos del país

0
TOP
0
22/03/2018

Curioso que este año por primera vez no haya canciones bilingües. Creo que es positivo, por lo general queda forzado.