Intérprete
Simone de Macedo e Oliveira, (Lisboa, 11 de febrero de 1938). Era hija de Guy de Macedo e Oliveira y de Maria do Carmo Tavares Lopes da Silva. Creció en Lisboa con su hermana Olga Maria. En 1957, con sólo 19 años se casó, pero su matrimonio sólo duró 3 meses al sufrir violencia de género debido a que su marido le pegaba constantemente. Tras la ruptura entró en una profunda depresión y el médico le aconsejó distraerse inscribiéndose en el Centro de formación de artistas de la Radio Nacional y comenzó a actuar en programas de Motta Pereira. En 1958 conoció al ingeniero Antonio Jose Coimbra Mano, 8 años mayor que ella y se fue a vivir con él. Tuvieron 2 hijos, Maria Eduarda (nacida en 1959) y Pedro Antonio (nacido en 1961), pero no pudieron llevar el apellido de la madre al ser considerados ilegítimos (hasta 1969 Portugal no reconoció los hijos tenidos fuera del matrimonio).
El debut de Simone en público fue en 1958 en el primer Festival da Canção Portuguesa, desde el cine Imperio de Lisboa, cuando aún sólo se emitía por radio. En 1959 la discográfica Alvorada lanzó un EP con 4 artistas en los que figuaraba Simone con el tema Sempre que Lisboa canta y ese mismo año ella lanzó otro EP con 4 canciones. En 1962 comenzó a hacer teatro debutando en el Teatro Avenida y además ganó el Festival da Canção da Figueira da Foz. En 1963 recibió el premio de la prensa y en 1964 lanzó un EP con las canciones Canção Cigana, Sempre tu amor, Quero e não quero y Alguém que teve coração.
En 1964 se presentó al primer Festival RTP da Canção para el debut de Portugal en el Festival de Eurovisión. Interpretó 2 temas: Olhos nós olhos y Amar é ressurgir quedando en 3ª y 8ª posición respectivamente. Ese mismo año grabó un EP con António Calvário con versiones de la película My fair lady. En 1965 volvió a llevar 2 canciones al Festival RTP da Canção, Silhuetas ao luar, que terminó en 4º lugar y Sol de Inverno, que consiguió la victoria y el derecho a representar a Portugal en Nápoles. Pese a que hizo una gran actuación, sólo consiguió un penúltimo lugar con 1 punto otorgado por Mónaco.
Tras el festival se edito el EP IV Festival da Canção Portuguesa con varias canciones suyas y además hizo versiones de la película Sonrisas y Lágrimas. En 1966 participó representando a Portugal en el primer Festival Internacional de la canción de Río de Janeiro con el tema Começar de novo. Además fue parte del elenco musical que actuó en el Teatro Monumental con la obra Esta Lisboa que eu amo. En 1967 lanza un EP con versiones, entre las que destacan Yesterday de The Beatles y la canción Marionette, una versión de Puppet on a string de Sandie Shaw. En 1968 vuelve al Festival RTP da Canção con 2 temas: Canção au meu piano velho y Dentro do outro mundo, que terminaron en 6ª y 8ª posición respectivamente.
En 1969 lo vuelve a intentar en el Festival RTP da Canção con la canción Desfolhada Portuguesa yconsigue una aplastante victoria y el derecho a representar a Portugal en Madrid. Pese a hacer una formidable actuación, sólo obtuvo la penúltima posición con 4 puntos (2 de España y 1 de Bélgica y Francia). La anécdota de su actuación la puso la presentadora Laura Valenzuela, que presentó todas las canciones con su título original, excepto la portuguesa, que la tradujo al español por Deshojada, al sonar en portugués demasiado obsceno en una España bajo la dictadura franquista. Pese al mal resultado, Desfolhada fue un éxito espectacular en Portugal y Simone la versionó en español (Deshojada), francés (Terre guitare) e italiano (Terra chitarra).
Tras el Festival le fue detectada una grave lesión en las cuerdas vocales, por lo que los médicos le aconsejaron dejar de cantar por un tiempo. Con la ayuda de varios periodistas se dedicó a colaborar en revistas. periódicos y programas de radio y televisión, además de presentar la gala de Miss Portugal. Esta convalecencia duró 2 años. En 1972 grabó un disco con canciones de José Cid en el que destacó el tema Glória, glória, aleluia, que fue el que interpretó Tonicha en el primer Festival de la OTI. En 1973 volvió a presentarse al Festival RTP da Canção co la canción Apenas o meu povo, terminando en 8º lugar, aunque obtuvo el Premio de Interpretación.
En 1974 fue activista junto a su marido en la Revolución de los Claveles, que terminó con la dictadura salazarista ehizo colaboraciones en la revista Pr´a trás mija a burra. En 1977 cantó junto a otros aristas en el Reino Unido en el jubileo de la reina Isabel II y en 1979 gana el primer Premio de Interpretación en el Festival de Nueva Canción de Lisboa con la canción Sempre que tu vens é primavera. En 1980 participó en el Festival de la OTI que se celebraba en Buenos Aires representando a Portugal con el tema Á tua espera. No ganó pero consiguió el Premio a la Interpretación.
En 1981 lanza el álbum Simone y además en el teatro interpreta el papel de Genoveva en la obra Tragédia da rua das Flores. También hace una serie de televisión llamada Gente fina é outra coisa. En 1982 celebra su 25º aniversario en el mundo de la música con un especial para televisión llamado Meu nome é Simone. En 1984 lanza el disco Simone, mulher, guitarra en el que hace una incursión en el fado bajo la producción de su amigo Carlos do Carmo. En 1988 presenta el programa Piano Bar para la RTP y a finales de ese año le es diagnosticado un cáncer de mama del que tarda en recuperarse 3 años.
En 1991 forma parte del elenco del musical Passa por mim no Rossio y en 1992 graba el disco Algumas canções do meu caminho. En 1996 fallece su marido y la sume en una gran pena por haber sido su mayor apoyo en su vida. En 1997 celebra sus 40 años en la música con un espectáculo en el Aula Magna de Lisboa, en que extrae el doble CD Simone me confesso. Este espectáculo también lo realizó para la Expo-98. En 1999 la letra de una de sus canciones figuró en el disco Mátria de Paulo de Carvalho entre otras cantantes portuguesas. En 2000 presenta un espéctaculo producido por Fátima Bernardo llamado Kantigamente. En 2003 se edita una autobiografía llamada Um pais chamado Simone escrita por el periodista Nuno Trinta da Sá. En 2004 grabó el disco Intimidades.
En 2008 participa en la serie Vila Faia en la RTP encarnando el papel de Efigenia Dos Santos Marques Vila y ese mismo año celebró su 50º aniversario en la música con un concierto en el Coliseo de Lisboa. En el Festival RTP de 2010 interpretó Desfolhada con el mismo vestido que en 1969. En 2011 recibió el Globo de Oro al mérito y excelencia. En 2015 intentó volver a Eurovisión participando en el Festival RTP da Canção con la canción Á espera das canções pero no logró llegar a la final.
Texto: José Mª Soto, "Taray". Abril de 2016
Curiosidades
Coros:
- Maria Alexandra de Brito
- Natalia Rodrigues de Matos
Instrumentista:
- Antonio Luis Gómez, guitarra portuguesa
Actuación Gran Final
Festival da Cançao
24/02/1969
El 24 de febrero se celebró la gran final del Festival RTP da Cançao 1969 presentada por Lourdes Norberto dsde el Teatro Sao Luiz de Lisboa.
La gala estuvo formada por 10 participantes. Un jurado fue el encargado de decidir el ganador.
La gran final estuvo integrada, entre otros artistas, por: Madalena Iglesias (1966) y Fernando Tordo (1973). Simone de Oliveira, por su parte, representó previamente a Portugal en Eurovisión 1965. La artista también concursó con anterioridad en el Festival da Cançao 1964 y 1968 y competirá nuevamente en la final nacional de 2015.
Actuación Final Nacional
Resultado Preselección
Intérprete | Canción | Puntos | Posición | |
---|---|---|---|---|
1 | Simone de Oliveira | Desfolhada Portuguesa | 94 | 1 |
2 | Daniel | Os fios da esperança | 9 | 8 |
3 | Teresa Paula Brito | Buscando um horizonte | 6 | 10 |
4 | Lilly Tchiumba | Flor bailarina | 7 | 9 |
5 | Valério Silva | Sol da manhã | 33 | 3 |
6 | Madalena Iglésias | Canção para um poeta | 11 | 6 |
7 | Artur Garcia | Sombras de ninguém | 11 | 6 |
8 | Duo Ouro Negro | Tenho amor para amar | 49 | 2 |
9 | Fernando Tordo | Cantiga | 23 | 5 |
10 | Maria da Fé | Vento do norte | 27 | 4 |
Simone de Oliveira
Desfolhada
Nuno Nazareth Fernandes - José Carlos Ary dos Santos
Carátula
Álbum que incluye el tema
Letra de la canción
Versión original
Corpo de linho, lábios de mosto,
meu corpo lindo, meu fogo posto.
Eira de milho, luar de Agosto,
quem faz um filho fá-lo por gosto.
É milho-rei, milho vermelho,
cravo de carne, bago de amor,
filho de um rei que sendo velho
volta a nascer quando há calor.
Minha palavra dita à luz do sol nascente,
meu madrigal de madrugada,
amor, amor, amor, amor, amor presente
em cada espiga desfolhada.
Lalalala lalalala lala lalala…
Lala lala lalalala…
Lalalala lalalala lala lalala…
Lalalala lala lala…
Minha raiz de pinho verde,
meu céu azul tocando a serra,
ó, minha mágoa e minha sede
ao mar, ao sul da minha terra
é trigo loiro, é além Tejo,
o meu país neste momento.
O sol, o queima, o vento, o beija,
seara louca em movimiento.
Minha palavra dita à luz do sol nascente,
meu madrigal de madrugada,
amor, amor, amor, amor, amor presente
em cada espiga desfolhada.
Lalalala lalalala lala lalala…
Lala lalala lalalala…
Lalalala lalalala lala lalala…
Lalalala lala lala…
Olhos de amêndoa, cisterna escura
onde se alpendra a desventura,
moira escondida, moira encantada,
lenda perdida, lenda encontrada.
Ó, minha terra, minha aventura,
casca de noz desamparada,
ó, minha terra, minha lonjura
por mim perdida, por mim achada.
Lalai lala lalai lala lalala lai la…
Lala lalai la lalai lala…
Lalai lala lalai lala lalala lai la…
Lalalalai… lai lai lai lai…
Letra de la canción
Versión traducida
DESHOJADA (TRILLA)
(Traducción literal)
Cuerpo de lino, labios de mosto,
mi cuerpo lindo, mi fuego encendido.
Era del maíz, luna de agosto,
quien concibe un hijo, lo hace por placer.
Es maíz grande, maíz rojo,
clavel de carne, grano de amor,
hijo de un rey que, siendo viejo
vuelve a nacer cuando hace calor.
Mi palabra dicha a la luz del sol naciente,
mi madrigal de madrugada,
amor, amor, amor, amor, amor presente
en cada espiga deshojada.
Lalalala lalalala lala lalala…
Lala lala lalalala…
Lalalala lalalala lala lalala…
Lalalala lala lala…
Mi raíz de pino verde,
mi cielo azul rozando la sierra,
oh, mi amargura y mi sed
al mar, al sur de mi tierra
es trigo rubio, está más allá del Tajo,
mi país en este momento.
El sol lo quema, el viento lo besa,
trigal loco en movimiento.
Mi palabra dicha a la luz del sol naciente,
mi madrigal de madrugada,
amor, amor, amor, amor, amor presente
en cada espiga deshojada.
Lalalala lalalala lala lalala…
Lala lalala lalalala…
Lalalala lalalala lala lalala…
Lalalala lala lala…
Ojos de almendra, cisterna oscura
donde se cobija la desventura,
mora escondida, mora encantada,
leyenda perdida, leyenda encontrada.
Oh, tierra mía, mi aventura,
cáscara de nuez desamparada,
oh, tierra mía, mi lejanía,
por mí perdida, por mí hallada.
Lalai lala lalai lala lalala lai la…
Lala lalai la lalai lala…
Lalai lala lalai lala lalala lai la…
Lalalalai… lai lai lai lai…
Traducción: © Javier Velasco “Javiquico”
(Versión comercial en castellano interpretada por la propia Simone de Oliveira)
Cuerpo de junco, labios de grana, cuerpo que quema como la llama.
Una elegida ha crecido,
nacer un hijo, amor cumplido.
Trabajo miel, grano maduro,
blanco clavel, hoja de amor,
hijo de un rey que siendo viejo
vuelva a nacer con mi calor.
En mi palabra que a la luz del sol naciente,
es madrigal de madrugada,
amor, amor, amor, amor, amor presente
en cada espiga deshojada.
(La la la la la la la la la la la la la… la la la la la…
La la la la la la la la la la la la la… la la la…)
¡Ay!, mi raíz de pino verde,
mi cielo azul junto a mi sierra,
¡ay! pena mía, mi sed ardiente,
¡ay!, mar azul, mar de mi tierra.
Espiga rubia junto al Tajo,
en mi país – feliz momento.
El sol lo peina, lo mece el viento,
es trigo loco en movimiento.
En mi palabra que a la luz de sol naciente,
es madrigal de madrugada,
amor, amor, amor, amor, amor presente en cada espiga deshojada.
(La la la la la la la la la la la la la… la la la la la…
La la la la la la la la la la la la la… la la la…).
Ojos de almendra, caverna oscura
donde se esconde la desventura,
mora escondida, mora encantada,
por mí perdida, por mí encontrada.
Y por la tierra de tu amada,
barco de miel desamparada,
y por la tierra, tierra adorada,
por mí perdida, por mí encontrada.
(La la la la la la la la la la la la la… la la la la la…
La la la la la la la la la la la la la… la la la…).
Conversación
Poco se habla del homenaje a la bandera portuguesa entre Simone, las coristas y el guitarrista. Un 9.
Me viene perfectamente este repaso de verano porque me doy cuenta de que hay canciones que no las puntué ni comenté. Con qué pasión y con qué garra canta esta mujer, eso sí es presencia escénica y lo demás tonterías... Un 9. Y es cierto Rafaelo, no me había dado cuenta de que al principio parece la bandera portuguesa con el rojo del coro, el verde de Simone y el amarillo de la guitarra portuguesa jejeje Vicente, cuánta razón: Toda una pena no incluir 'Gratia Plena' a la historia de Eurovision.
Le mantengo el 7. La canción es un martillo pilón que te machaca el cerebro, ideal para acabar con dolor de cabeza, pero original en la letra y graciosa...
Voy a arrimar un puntito a la "malquerida", porque tiene buena voz y a pesar de que la música se la come literalmente.6
Pues yo le puse un 7 y le subiré a 8 porque Simone lo vale. Hace poco vi un video de una actuación de hace pocos años de un dueto Simone de Oliveira-Madalena Iglesias. Madalena estaba guapísima pese a sus sesenta y pico años mientras que Simone estaba hecha una pasa arrugada. Me dio pena y todo.
Y eso señores es una dama de la canción. Que garra, que arte, que elegancia, que saber estar, que mirada. Lo tiene todo. Y la canción, una maravilla. Un 9.
Yo creo que tengo un problema que me tengo que hacer mirar, y es que las canciones tan intensas, me acaban agotando, y esta, sin estar mal del todo, me ha dejado un poco perjudicado de ánimo. Creo que no merece más de un 5.
La enérgica interpretación de Simone y el brillo de la orquesta hacen crecer esta tremebunda canción. 7.
Siempre dije que lo más llamativo de esta representación fue la impecable y temperamental interpretación de Simone de Oliveira (qué divina xD), nada más. Un 6.
Para mí es, sin duda, la canción ganadora del 69 y no ninguna de las de las del empate. La intensidad de la letra de esta canción, la voz de Simone y la presencia escénica suman un 10.
Estos días estoy comentando menos por eso de no redundar. Pero a la SEÑORA De Oliveira no puedo menos que redundar, repetir e insistir sobre lo fantástico de su voz, de sus dos canciones eurovisivas y su garra escénica. Un 10 sobre 10. Gracias infinitas por tu oferta, Rafaelo, que estamos estudiando concienzudamente. No sabes lo que has hecho...
Le había puesto un 6, pero creo que le voy a subir un puntito. La vez que un portugés tuvo que recorrer menos kilómetros para ir a Eurovisión...
Me habéis tocado tanto la fibra sensible que subo mi puntuación totalmente desfolhado a 10. Por cierto: en otro foro he leído que clasifican esta canción como un fado o "canción típicamente portuguesa". Tengo que decir que es un gran error y las apariencias engañan: es una zambra, danza gitana española de las de libro (tal vez su elección no fue casual siendo presentada en Madrid). En cualquier caso, magnífica. Y me sirve para reivindicar lo mucho que nos une frente a lo poco que nos separa .
Desfolhado me he quedado yo, no me gusta nada, lo siento, y felicidades, Javiquico, te lo mereces sin duda.
7. La verdad que las dos participaciones de Simone de Oliveira en el festival fueron notables. Ella es toda una estrella de la canción y como no una gran dama de la misma. En este festival en concreto se ve que tiene unas tablas más que notables, pero la canción aunque me gusta no es de lo que me da gustirrín a mi oido, prefiero otras que llevó Portugal por aquella era como Ela y ele, E depois do Adeus etcc. Da gusto oir hablar por TV a Simone tuve la ocasión cuando estuve en Portugal ....
Ufff,cuántas cosas!Simone de Oliveira,junto a Amàlia Rodrigues (la gran dama del fado),es una de las voces más importantes lusas.Coincido con Vicente en la pasión por esta canción,es increíble!me fascina!Por supuesto un 10,no se puede interpretar mejor esta canción.El vestuario son los colores de la bandera portuguesa. Y ahora cualquiera se mete con Javiquico,con la tirria que le tengo,seguro que me va a censurar mis comentarios,menos mal que me entiendo con Vanessa.(sigue)