sin_ano_20012013_064332_mija_bluebig
Eurovisión 2003
flag-for-bosnia-herzegovina_1f1e7-1f1e6
Bosnia & Herzegovina

Mija Martina

Ne brini

Gran Final

Puesto 16

27 pts.

Actuación 6

Intérprete

Mija Martina Barbarić (Móstar, 26 de abril de 1984) es hija de padres bosnio-croatas que le pusieron su nombre en claro homenaje a la gran cantante italiana Mia Martini. Con sólo tres años ganó un concurso de canción infantil y de adolescente participa en el programa juvenil Turbo-limach de la televisión croata. Con 16 años participa ya profesionalmente en el Festival Forte en Sarajevo, Comienza así su fiebre por los festivales: participa en el de Zagreb y en dos ocasiones, en el de Split, en el de Móstar, en los premios Davorin y recibe el galardón al Mejor talento del año en el de Kóper (Eslovenia) En 2001 se presenta a la final bosnia para Eurovisión, BH Eurosong, con Nista mi ne moze (Nada puede hacerme daño), quedando en 11ª posición. Repite en 2002 con mejor resultado, quedando segunda con Nemoj danas (Hoy no) y obteniendo por fin el triunfo en 2003 con Ne brini (No te preocupes), que alcanza el 16º puesto en Eurovisión. Tras ser la portavoz de los votos bosnios en 2004, lo intentará por última vez en 2005 con Ruzice rumena (Pequeña rosa roja).

Actualmente presenta un programa musical en la televisión local de su Móstar natal y también trabaja como periodista y profesora en una escuela de música. Además de cantar toca la flauta y el piano.

No confundir ni con Mia Martini, cantante italiana en homenaje a la cual se le puso el nombre, ni con Mia Martina, cantante canadiense.


Texto: Javier Velasco, “Javiquico”. Septiembre de 2013.

Curiosidades

Coros:
- Vladimir Pavelić-Bubi
- Andrej Pucarević
- Dunja Galineo
Vestuario y coreografía: Mija Martina

Actuación Gran Final

1/3/2003

BH Eurosong

El 1 de marzo se celebró la gran final del BH Eurosong 2003 presentada por Ana Vilenica, Enis Bešlagic y Ognjen Blagojevic desde el Skenderija Hall de Sarajevo.

La gala estuvo formada por 18 participantes. Un jurado fue el encargado de decidir el ganador en dos rondas de votación, la primera para elegir a cuatro superfinalistas: Amila Glamocak, Deen, Igor Vukojevic y Mija martina, y la segunda para seleccionar el vencedor. El televoto era el sistema de votación previsto pero se tuvo que suspender por razones técnicas debido a la sobrecarga de participación.

La gran final estuvo integrada, entre otros artistas, por: Amila Glamocak (Bosnia y Herzegovina 1996) y Deen (Bosnia y Herzegovina 2004).

Actuación Final Nacional

Resultado Preselección

IntérpreteCanciónPuntosPosicion
1
Amila Glamocak
Mac sa oštrice dvije
42
4
2
Mija Martina
Ne brini
72
1
3
Hana
Ljubav ne bira
-
12
4
Lea Mijatovic
Ja sam se zaljubila
-
17
5
El Zenid & Frederique
Nema problema
-
7
6
Nataša Railic
Trenutak
-
14
7
Narcis Vucina & Cora
Easily
-
16
8
Tinka
I'm never gonna fall
-
12
9
Minja Dugalic
Ti mozeš sve
-
7
10
Zabranjeno Pusenje
Agregat
-
5
11
Igor Vukojevic
Srce ne pita
56
3
12
Edin Pašic
Laz te cini sretnom
-
18
13
Selma Bajrami
Zaljubljena
-
6
14
IF
Samo ljubi mene ti
-
10
15
Deen
Taxi
58
2
16
Nesib Delibegovic-Nesko
Madona
-
14
17
Biljana Matic
Ljubavne promjene
-
7
18
Lejla Catovic
Samo se smijem
-
11

Videoclip

Mija Martina

Ne brini

Ines Prajo - Arjana Kunštek

Carátula

Álbum que incluye el tema

bh03-2

Letra de la canción

Versión original

Odlazi dan,
ti polako za njim kreni ali sam
jer izgubiti ćeš igru,
ovu igru koju odavno već znam.
(Sava Raka tika taka, bija baja*. buf).

Ne brini, ne brini za mene,
laž mi ništa ne može.
Kaži, kaži kako je
kada se gubi sve.

Pred svima govoriš da ništa ne patiš,
i da me ne voliš, baby, (baby).
Sad, važi, pokaži
da možeš bez mene.
Jer samo dvije riječi
danas ti želim reći
bar (bar), bar (bar) za kraj:

Ne brini, ne brini za mene,
laž mi ništa ne može.
Kaži, kaži kako je
kada se gubi sve.

Ne brini, ne brini za mene,
laž mi ništa ne može.
Kaži, kaži kako je
kada se gubi sve.

I couldn't stand the lie,
now you are doomed to cry.
Bye (bye), bye (don't ever), don't lie.

(Could it be, could it be, is it true?.
I was fool that could die for you).
Tell me, tell me, can't you see?.
You'll never die for me.

Could it be, could it be, is it true?, (is it true?)
I was fool that could die for you
(You know that I could die for you)
Tell me, tell me, can't you see?
You'll never die for me
Could it be, could it be, is it true?
I was fool that could die for you
Tell me, tell me, can't you see?
You'll never die for me
Tell me, tell me, can't you see?
You'll never die for me

Letra de la canción

Versión traducida

NO TE PREOCUPES

El día se va,
tú te vas despacio con él, pero solo,
puesto que vas a perder el juego,
este juego que ya me sé
desde hace tanto tiempo.
(Agua que no has de beber déjala correr*, buf).

No te preocupes, no te preocupes por mí,
las mentiras no me afectan.
Dilo, di cómo es
cuando todo está perdido.

A todo el mundo le cuentas que tú no sufres,
que tú no me quieres, cariño (cariño);
ahora, vale, muéstrame
que puedes vivir sin mí.
Porque sólo dos palabras
quiero decirte hoy
al menos, (al menos),
al menos (al menos) para terminar:

No te preocupes, no te preocupes por mí,
las mentiras no me afectan.
Dilo, di cómo es
cuando todo está perdido.

No te preocupes, no te preocupes por mí,
las mentiras no me afectan.
Dilo, di cómo es
cuando todo está perdido.

No podía soportar la mentira,
ahora estás condenado a llorar.
Adiós, (adiós), adiós,
(nunca jamás) vuelvas a mentir.

(¿Podría ser, podría ser, cierto?.
Fue una locura pensar que podría morir por ti).
Dime, dime ¿es que no lo ves?.
Tú nunca morirás por mí.

¿Podría ser, podría ser, cierto (cierto)?.
Fue una locura pensar que podría morir por ti,
(sabes que yo sí moriría por ti)
Dime, dime ¿es que no lo ves?.
Tú nunca morirás por mí.

¿Podría ser, podría ser, cierto?.
Fue una locura pensar que podría morir por ti.
Dime, dime ¿es que no lo ves?.
Tú nunca morirás por mí.
Dime, dime ¿es que no lo ves?.
Tú nunca morirás por mí.

*Traducción libre equivalente del verso de una canción popular bosnia que literalmente dice: “La nuez baja Sava abajo“; y continúa “pero nadie la sigue“.

Traducción: Javier Velasco, “Javiquico“

Eurocanción

RANKING 1000º / 1655

6.32 / 10

bh03-2

CANCIÓN

3.67

DIRECTO

3.75

ESCENOGRAFÍA

3.5

VESTUARIO

3.58

Conversación

7
TOP
0
09/10/2017

Musicalmente le dan cierto brillo, pero es una canción de una mediocridad insalvable. 2.

0
TOP
0
21/07/2017

Un 4 por la chispa

1
TOP
0
20/11/2013

Un 5, buen show, pero es una canción que ni me va ni me viene, Bosnia tardó en despertar en el ESC.

5
TOP
0
22/01/2013

Pues yo no veo el desafine por ningún sitio. Para mí fue un gran directo y la canción no está nada mal. Además Mija derrochó energía y simpatía en toda la actuación. El coro, fantástico. Le doy un 8. Javiquico, intentaré buscar los nombres de las chicas del coro, aunque aún me tienes enfrascado en "cómo se llamaba el jodido pingüino gordo de Luxemburgo 80" y "por qué leches estuvo Dominique Dussault (Mónaco 70) 5 años de pequeña en un hospital". Como las averigüe me tienes que dar caramelos.

1
TOP
0
22/01/2013

Probablemente la peor canción de la historia de B&H. Un 6.

8
TOP
0
22/01/2013

Cuando se petardea con buen gusto y saber hacer hay que reconocerlo y valorarlo. Lo mejor, el coro y el aire setentero del numerito. La letra, flojita, eso sí. Un 8. Por cierto, que prefiero a esta que a la Mia Martini italiana, no la soporto, cuando le toque el turno ya le cantaré tres verdades, o cuatro...

7
TOP
0
22/01/2013

Increíble: la parte cantada en Bosnio totalmente desafinada y fuera de tono, y cuando empieza a cantar en Inglés afina totalmente. El coro está genial y la puesta en escena engancha. Excelente 2003 en general. 7

1
TOP
0
22/01/2013

La canción posee mucha energía y buen royo. De siempre me ha gustado mucho esta canción para eso, pasar el rato y cargar las pilas en momentos de bajón. Prefiero, cosa rara, la versión en inglés. Aunque la actuación estuvo un poco floja, desafinada, perdida, mareante, incluso en algún momento aburrida, le doy un 6. Aun hoy me tiene pendiente de la pantalla y eso se valora mucho en un concurso como ESC, donde todo se decide en esos 3 minutos de gloria.

0
TOP
0
22/01/2013

He flipado al ver la famosa coplilla tan española ella,del agua que no has de beber,y he pensado que no era posible que existiera la misma en Bosnia,hasta que al final he leido la explicación.Podríamos hacer un mix intercultural: Nuez que no has de comer, déjala en el Sava (si, ya se que no rima,pero lo importante es la moraleja). Y a Mija le casco un 10,que ya tiene mérito en un año como el 2003 tan requetebueno,porque esta canción discotequera siempre me ha gustado mucho,y todos lo hacen bien

0
TOP
0
22/01/2013

Horrible

3
TOP
0
22/01/2013

Uffff!!! Qué poquito me gusta!!! Un 3.

8
TOP
0
22/01/2013

7. La canción me gusta y me motiva me la llevare hoy al gym. Aunque si que tenia ganas de volvernos locos a todos la chiquita esta. La canción la saco en Bosnio en la preselección ella iba de rubia y la verdad bastante sosaina. El CD de las canciones que yo me lo compre la canción la saco en inglés. El día del festival lo titula en bosnio y empieza en bosnio y lo termina en ingles, y encima se nos tiñe de morena con un look rompedor. It's crazy!!! Canto fatal la primera parte.

5
TOP
0
22/01/2013

Bosnia & Herzegovina empezó a tomarse más en serio el Festival a partir de 2004. Para mí, esta fue su última participación "cutre" (aunque en 1999 me gustó también la canción de Dino y Beatrice). Le doy un 2. Me parece un tema mareante y repetitivo

0
TOP
0
22/01/2013

La verdad es que ella está estupenda y derrocha energía y el coro suena muy empastado. Es una pena que se pasara toda la mitad de la canción fuera de tono respecto al playback, sólo entrando en vereda a partir de la modulación (¿Cuándo volverá la orquesta?). Faltan los nombres de dos chicas del coro. Si alguien los sabe...

5
TOP
0
22/01/2013

Horror...

3
TOP
0
22/01/2013

Muy buena B&H en aquel ya lejano 2003, una de mis canciones favoritas de uno de los mejores festivales. Mija está soberbia, moviéndose con soltura y derrochando belleza; el tema me alucina con ese rollo retro-discotequero tan bien espastado; y por supuesto, el coro, soberbiamente espléndido. Me encanta además el vestuario, similar pero distinto y asimétrico en todos (como el de Olta Boka en '08), y la actitud de los chic@s del coro, totalmente milimetrada, moviéndose ellas y pasotas ellos. Un 9!

3
TOP
0
22/01/2013

REFAELO, pues mejor no la hubieran dejado a ella diseñar el vestuario ni la puesta en escena, porque precisamente eso fue lo malo... la canción es muy buena... le doy un 9.

1
TOP
0
22/01/2013

Que con 19 añitos se hiciera cargo de diseñar el vestuario y de preparar la puesta en escena,dice mucho de Mija Martina.Tenía ganas,en su momento,de como iba a transcurrir esta canción,y juro que me sorprendió muchísimo,tanto,que la considero una de mis favoritas del 2003.Me gusta ese aire discotequero,y también el buen rollo de Mija.El coro está estupendo.Un 10.