
Intérprete
Claudia Papadopoulou (en griego Κλαυδία Παπαδοπούλου) nació en Aspropyrgos, a las afueras de Atenas. Su familia es griega póntica, es decir aquellos griegos de la costa sur del Mar Negro que, tras la persecución y ejecución de muchos griegos por parte del Imperio otomano, fueron trasladados a Grecia y la Unión Soviética tras la Primera guerra mundial como parte del intercambio de poblaciones entre Grecia y Turquía.
Saltaría a la fama primero en 2017 al presentarse a la audición de la versión griega de Got Talent, y en 2018 a La Voz. En este último programa, ella llegó hasta la final en el equipo de la eurovisiva Helena Paparizou. Aunque no ganó, la cantante consiguió un contrato con Panik Records, quienes le publicaron sus primeros sencillos Lonely Heart (2022) y Edo gyrnao (2022) con el sobrenombre estilizado de Klavdia.
Su primer gran éxito vino en 2023 cuando lanzó Haramata, que llego hasta el 37 en listas y fue certificado como doble platino. Ese mismo año fue uno de los nombres sobre la mesa de la ERT, el ente público heleno, para representarles en Eurovisión. Un proceso lleno de denuncias de corrupción y problemas judiciales por parte de varios artistas, incluida Klavdia y su equipo quienes publicaron independientemente su tema presentado Holy water.
Al año siguiente, Klavdia tuvo la oportunidad de lanzar su primer EP homónimo, que incluía temas como Vasanizomai y Magemema. Ese mismo año colaboró con Playmen en los temas Movin’ too fast y Touch me, y con Arcade en Nixta mou megali.
En 2025 Klavdia obtuvo el derecho a representar a Grecia en Eurovisión tras vencer el Ethnikos Telikos, la selección pública de la ERT, con Asteromata. El tema está inspirado en los ya mencionados traslados forzosos de los griegos pónticos.
Texto: Rubén Fabelo, "International93". Febrero de 2025
Ethnikós Telikós
30/01/2025
Actuación Final Nacional
Klavdia
Asteromata
Arcade y Klavdia
Carátula
Álbum que incluye el tema

Letra de la canción
Versión original
Astéri mou,
Astéri mou
Glikiá mou mána min mou klais
Mávra kai an sou forúne
To kséthoro to sóma mou
Flóges den to nikúne
Ta chelidónia tis fotiás
Thálasses kai an pernúne
Tou rizomú ta chómata
Poté den lismonúne
Asteromáta mou mikrí
Gýre na se filíso
Sta ágia sou ta dákria
Ta cheíli mou na svíso
Asteromáta mou mikrí
Gýre mou na se piáso
Ta ksechasména mou fterá
Sterná na ksapostáso
Ach astéri mou, tzivaéri mou
Glikiá mou mána min mou klais
Karávi eínai i zoí mou
Pou psáchnei gia ton girismó
Agéra to paní mou
Asteromáta mou mikrí
Gýre mou na se piáso
Ta ksechasména mou fterá
Sterná na ksapostáso
Ach astéri mou, tzivaéri mou
Ach astéri mou, tzivаéri mou
Aѕtéri mou
ΑΣΤΕΡOΜΑΤΑ
Versión en griego
Αστέρι μου,
Αστέρι μου
Γλυκιά μου μάνα μην μου κλαις
Μαύρα και αν σου φορούνε
Το ξέθωρο το σώμα μου
Φλόγες δεν το νικούνε
Τα χελιδόνια της φωτιάς
Θάλασσες και αν περνούνε
Του ριζωμού τα χώματα
Ποτέ δεν λησμονούνε
Αστερομάτα μου μικρή
Γύρε να σε φιλήσω
Στα άγια σου τα δάκρυα
Τα χείλη μου να σβήσω
Αστερομάτα μου μικρή
Γύρε μου να σε πιάσω
Τα ξεχασμένα μου φτερά
Στερνά να ξαποστάσω
Αχ αστέρι μου, τζιβαέρι μου
Γλυκιά μου μάνα μην μου κλαις
Καράβι είναι η ζωή μου
Που ψάχνει για τον γυρισμό
Αγέρα το πανί μου
Αστερομάτα μου μικρή
Γύρε μου να σε πιάσω
Τα ξεχασμένα μου φτερά
Στερνά να ξαποστάσω
Αχ αστέρι μου, τζιβαέρι μου
Αχ αστέρι μου, τζιβαέρι μου
Αστέρι μου
Letra de la canción
Versión traducida
ESTRELLA MIA
Estrella mia,
Estrella mia
No llores mi dulce madre
Incluso si te visten de negro
A mi cuerpo desvanecido
No lo pueden vencer las llamas
Las golondrinas de fuego
Aunque crucen mares
La tierra de sus raíces
Nunca la olvidarán
Mi pequeño de ojos estrellados
Voltea para que pueda besarte
En tus santas lágrimas
Mis labios se secarán
Mi pequeño de ojos estrellados
Vuelve para que pueda agarrarte
Mis olvidadas alas
Podrán descansar por fin
Ay estrella mia, mi gema preciosa
No llores mi dulce madre
Mi vida es un barco
Buscando volver a casa
Con el viento en sus velas
Mi pequeño de ojos estrellados
Vuelve para que pueda agarrarte
Mis olvidadas alas
Podrán descansar por fin
Ay estrella mia, mi gema preciosa
Ay estrella mia, mi gema preciosa
Estrella mia
Traducción: Rubén Fabelo, «International93«
Conversación