Intérprete
Jacques Hustin (Lieja, 15 de marzo de 1940, 6 de abril de 2009) compaginó durante toda su vida sus dos pasiones: la pintura y la música. De niño perteneció al mítico coro infantil Les Petits Chanteurs a la Croix de Bois.
Hace sus primeras actuaciones en solitario a los 15 años, pero a los 20 parece inclinarse más hacia las artes plásticas. Sin embargo, tras estudiar dibujo y pintura, gana en 1965 el primer premio del Festival de la Canción de la Ciudad de Spa (actualmente llamado Les Francopholies de Spa) con Marie Décembre, que será su primer single y graba poco después su primer álbum.
Gana en 1966 el Premio SABAM de la Sociedad Belga de Autores. Se traslada a París y comienza a actuar en cabarets. En 1967 consigue el Hermine de Bronze en el Festival de RENNES y al año siguiente el primer premio en el Festival de Brasov (Rumania). En 1969 logra el prestigioso Grand Prix de l’Académie Charles Cros. Durante todo este tiempo se va haciendo además un renombrado ilustrador, decorador y escenógrafo. También trabajó como compositor de música incidental para teatro y participo él mismo en varios musicales, como Hair, Quai des Reves, L’été se notre vie, etc.
En 1974 es designado internamente para representar a Bélgica en Eurovisión. Se hace un programa para determinar la canción, Six chansons avec Jacques Hustin, siendo elegida Fleur de Liberté, que quedó en novena posición en Brighton. En 1975 presenta un programa musical en televisión, La guimbarde. En 1978 vuelve a intentar representar a su país en el festival pero L’an 2000 c’est demain (El año 2000 es mañana) no superó la preselección belga.
En los años siguientes sus giras son constantes hasta que en 1988, cansado de ellas, decide poner punto final a su carrera musical y dedicarse exclusivamente a la pintura artística. Preside el Sindicato profesional de artistas intérpretes y ejecutantes de Bélgica y crea un taller de arte en Las Ardenas en el que trabaja hasta 1997. En 1999 fue editado un CD recopilatorio de sus canciones más significativas. Grabó un total de nueve discos de larga duración y numerosos singles y EP.
Jacques murió por causas desconocidas en su su Lieja natal.
Texto: Javier Velasco, “Javiquico”. Septiembre de 2013
Curiosidades
Coristas:
- Doreen Chanter
- Irene Chanter
- Liza Strike
- Margo Quantrell
- Vicki Brown
Actuación Gran Final
Jacques Hustin
14/01/1974
El 14 de enero se celebró la gran final de Jacques Hustin presentada por Paule Herreman.
La gala estuvo formada por seis temas para el intérprete. El público a través de correo postal fue el encargado de decidir el ganador. Jacques Hustin, por su parte, fue seleccionado mediante una elección interna.
Resultado Preselección
Intérprete | Canción | Puntos | Posición | |
---|---|---|---|---|
3 | Jacques Hustin | Etranger, baladin, voyageur | 3 | |
6 | Jacques Hustin | On dit de toi, on dit de moi | 2 | |
4 | Jacques Hustin | Fleur de liberté | X | 1 |
2 | Jacques Hustin | Sur les chemins du monde | 4 | |
1 | Jacques Hustin | Chanson pour un grain de riz | 5 | |
5 | Jacques Hustin | Le foulard gris | 6 |
Videoclip
Jacques Hustin
Fleur de liberté
Jacques Hustin - Frank F. Gérald
Carátula
Álbum que incluye el tema
Letra de la canción
Versión original
Reviens sur la terre, fleur de liberté,
reviens sur la terre, nos cœurs sont prisonniers.
Il y a tant à faire et tant à aimer,
reviens sur la terre, fleur de liberté.
Est-ce vraiment un enfant du Bon Dieu
que j’ai vu passer ce matin?.
Il avait l’air déjà d’un petit vieux
qui n’attend rien du lendemain.
Est-ce vraiment un homme à qui j’ai parlé?.
Il me regardait sans me voir,
pourtant rien d’autre ne nous séparait
que le grillage d’un comptoir.
Reviens sur la terre, fleur de liberté,
reviens sur la terre, nos cœurs sont prisonniers.
Il y a tant à faire et tant à aimer,
reviens sur la terre, fleur de liberté.
Toi qui étais la princesse du vent,
Est-ce bien ici que tu vis
dans ce palais de verre et de ciment
où les arbres sont l’ennemi?
Tu as les doigts crispés sur l’avenir
sans voir que le présent est mort.
L’heure est venue pour moi de repartir,
ce soir je serai seul encore.
Reviens sur la terre, fleur de liberté,
reviens sur la terre, nos cœurs sont prisonniers.
Il y a tant à faire et tant à aimer,
reviens sur la terre, fleur de liberté.
Reviens sur la terre, fleur de liberté,
reviens sur la terre, nos cœurs sont prisonniers.
Il y a tant à faire et tant à aimer,
reviens sur la terre, fleur de liberté.
Letra de la canción
Versión traducida
FLOR DE LIBERTAD
Vuelve a la tierra, flor de libertad,
vuelve a la tierra,
nuestros corazones están prisioneros.
Hay tanto que hacer y tanto que amar,
vuelve a la tierra, flor de libertad.
¿Es realmente un hijo del Buen Dios
a quien he visto pasar esta mañana?.
Tenía el aire de un pequeño anciano
que no espera nada del mañana.
¿Era realmente un hombre con quien hablé?.
Me miraba sin verme,
sin embargo no nos separaba nada más
que la rejilla de un mostrador.
Vuelve a la tierra, flor de libertad,
vuelve a la tierra,
nuestros corazones están prisioneros.
Hay tanto que hacer y tanto que amar,
vuelve a la tierra, flor de libertad.
Tú que eres la princesa del viento,
¿Es bueno vivir aquí,
en este palacio de cristal y cemento
donde los árboles son el enemigo?.
Tienes los puños cerrados sobre el futuro
sin ver que el presente ha muerto.
La hora ha llegado para mí de partir,
esta noche volveré a estar solo.
Vuelve a la tierra, flor de libertad,
vuelve a la tierra,
nuestros corazones están prisioneros.
Hay tanto que hacer y tanto que amar,
vuelve a la tierra, flor de libertad.
Vuelve a la tierra, flor de libertad,
vuelve a la tierra,
nuestros corazones están prisioneros.
Hay tanto que hacer y tanto que amar,
vuelve a la tierra, flor de libertad.
Traducción: Javier Velasco “Javiquico”
Conversación
En audio esta canción me aburre bastante dentro del gran nivel del 74, pero en video me divierte un poco más. Los gestos de Jacques Hustin estilo Enrique Bunbury y su extraño movimiento con el micrófono, casi nos regala un morrazo al final de la canción (al final no se cayó por los pelos). Me he prometido a mí mismo no hablar de su camisa. Le doy un 4.
Es tan tan francesa que me resulta un poco masticable. A pesar de todo, le voy a dar un 6.
Con los buenos que están los gofres belgas y mandan este tostón de canción. Para ser reivindicativo no hace falta ser aburrido.Un 3 y gracias
Subidon de calidad respecto a las canciones del 13-17 de aqui el estribillo hace grande a la cancion y por eso puede hacerse repetitiva pero esta bien le doy 6'2
A mi esta canción, con todo mi respeto, me parece un tostón tremendo. Me parece un tema demasiado serio y tristón y sinceramente me sorprende que quedara tan bien, cuando por ejemplo Piera Martell con su Mein Ruf Nach Dir le deja ko musicalmente en todos los aspectos. Repetitiva a más no poder, ni con ello, consigue convencerme. 5 puntitos de sutura.
Por cierto, que viendo las canciones de la preselección de ese año, la titulada Chanson pour un grain de riz, que en mi inexistente conocimiento de francés traduzco como Canción para un grano de arroz, podría haber sido algo grandioso, tal vez llegando a hacerle sombra a ABBA, porque el título prometía.
Lo mejor es cuando termina y retrocede unos pasos, tropezando con algun elemento del escenario, lo que nos hubiéramos reido si cae de culo, sobre todo el tal jacques Hustin; claro que las solapas de la camisa le hubieran podido parar un poco el impacto haciendo de contrapeso. Yo prefiero el chocolate belga a los mejillones, asi que un 4.
Belgica 74...muy interesante... los mejillones son típicos de Bélgica: hay una forma estupenda de hacerlos: se lavan un poco bajo el grifo y se meten en una cazuela SIN AGUA con un poco de ajo y perejil triturados, un limón y un poco de laurel. Se puede añadir un chorrito mínimo de vino blanco. Se pone todo a fuego medio bien tapado y en cinco minutos listos para comerse los dedos...ah, al mejillón intenso este le pongo un 1 porque él lo vale
6. Canción himno de las que gusta a unos cuántos. Esta bien cantado y sólo por escuchar el francés cantado. Pero hoy me trae otra cosa por aquí. El escenario de 1974, de Brighton, si ese, no hay por donde cogerlo, parece más que un escenario una sala de fiestas del tres al cuarto, o cualquier cosa incoherente en el espacio, no se muy raro. Los coros medio apartados, por un lado una pared redonda, por la otra escaleras, en el centro el altillo esa, que lucimiento del decorador de aquel año.