Blas Cantó graba I’ll Stay, versión en inglés de Voy a quedarme
I’ll Stay es el título en inglés de Voy a quedarme, una versión más larga, intimista y acústica que se acerca mucho al origen de la canción que nos representará este año en Eurovisión.
Blas Cantó quiso con este trabajo “llevar la canción a donde nació”, y añade que hay momentos que eliminaron y que ahora han rescatado para esta versión. “Creo que es un buen momento para recordar cómo empezó todo”, asegura.
El cantante comenta que al igual que el año pasado, quería hacer la versión en inglés del tema. “Me gusta mucho este idioma, tiene otra sonoridad y, sobre todo, me gustaría que la gente entienda la letra en los mayores sitios posibles”, ha apuntado.
La composición en la lengua de Shakespeare no es literal a la letra en español, pero se parece mucho y guarda el mismo sentido y sentimiento que la versión original. Blas Cantó también ha dejado claro que no hay ninguna duda de que cantará en español en Róterdam
VOY A QUEDARME, TAMBIÉN EN FRANCÉS
Blas Cantó ha comentado que le gustaría sacar también la versión en francés de Voy a quedarme, aunque aún no sabe ni cómo ni cuándo. “Me hace especial ilusión porque, aunque no he cantado tanto en francés, me gustaría llevarlo a cabo con esta canción y en esta ocasión concretamente. No sé cuándo sucederá o si será para mis redes sociales, para un concierto, para estrenarla en algún sitio especial… pero quiero que esto suceda”, comenta.
La idea se reforzó gracias a un chico llamado Florian B que le envió la versión francófona, a piano y cuerda, que le encantó. “Enseguida le escribí y le dije que me gustaría que fuera el adaptador oficial de la canción”, ha contado el intérprete.
Conversación
Resulta que la canción sin la voz de Cantó, gana. Debería analizar si el uso que hace de su potencial vocal es el adecuado; creo que no.
Vamos, como si los ancianos y las ancianas de este país y salvo excepciones, de Europa en general, van a entender el mensaje de la canción...
No señor@s, no todos somos unos acomplejados. Adoro mi idioma y no entiendo por qué representando la cultura española se debe cantar en inglés. ¿Dónde queda la diversidad que tanto se pregona en ESC? Venga que cambien a Francia y Suiza también al inglés y en lugar de Eurovisión que sea Anglovisión.
La version francesa, a piano, desprovista de toda esa instrumentación pachanguera que supuestamente hace crecer la canción, desprovista de esa emoción emocionadisima y cantada en falsete, osea desnuda de artificio , resulta mucho más creible,sincera y hermosa.Vamos que me parece mucho mejor canción y me ha gustado.A tiempo está.
Que bien suena en ingles si no quiere quedar de los últimos que cambie el idioma , pero me da el punto que el chico es bastante cabezon y hara lo que le de la gana.La versión francesa francamente maravillosa y el cantante genial.Bueno solo es un consejo para que no nos pase lo de cada año
En otros tiempos, se lanzaban las versiones de la canción de Eurovisión en otros idiomas casi simultáneamente a la salida del tema en español. Eso se llama "tener una estrategia", cosa que parece que este año no hay. Y bueno, tal y como van los pronósticos, si en Eurovisión canta un trocito de la canción en inglés para arrancar algún que otro voto, tampoco pasaría nada...
Queda muy bonita en inglés y sería muy buena para que el mensaje llegara a más gente, pero entiendo que él quiere cantarla en español porque esta representando a España, y quiere hacerlo así.
Ni aunque me la cante en galego me va a convencer. Da igual el idioma, la canción es lo que es.
Que bien suena en frances. El cover es muy bueno y si Francia llevase esta cancion todos la pondrían en los primeros lugares. En frances gana calidad. Pero en España hay una doble barrera, una la TVE que no apoya nada y otra los españolitos que hunden todo lo presentado. Que cantante va a querer ir al festival?; Ya en otros paises sus canciones estan en los primeros puestos.
Xarinixx no te cansas nunca de ser tan negativo., date alguna alegria de vez en cuando. Pues si yo al menos que tengo muchos años según tú igual soy anciano, como mucha gente de mi edad hablamos o entendemos el frances. Y es que ademas de estudiarlo vivimos la gran época de la canción francesa calidad a tope. Yo solo he comentado que me suena bien en francés. Soy de la opinion que cada pais tenía que cantar en alguno de sus idiomas o dialectos. Ahora es un Inglesvision.