Eurovisión

Patricia Kaas y Et s’il fallait le faire ya tienen web propia

Puedes comunicarte con la artista francesa a través de facebook
José García Hernández · Fuente: www.patriciakaas.net
Publicado el día 28 de marzo de 2009
sin_ano_28032009_023738_patricia_kaas_web

Patricia Kaas y Et s’il fallait le faire ya tienen web propia

La candidatura francesa para el próximo Festival de Moscú ya tiene página web propia. Bajo el lema “Una oportunidad para Francia”, el equipo de Patricia Kaas ha abierto este site para promocionar el tema Et s'il fallait le faire de cara a Moscú.

La web, disponible en francés e inglés, incluye cuatro secciones: Eurovisión 2009, con información de este año; Letra, que incluye la traducción de la canción francesa a varios idiomas; Live video, con la interpretación en directo de Patricia; y Send a message, donde podrás comunicarte con la artista a través de Facebook.

 

Conversación

4
TOP
30/03/2009

I'm almost british and I can't say many things in Spanish but I'm trying: Me encanta la canción de Patricia Kaas, hacía muchos años que no se veía tantísimo nivel en el festival y sobre todo por parte de Francia. Creo que no debe preocuparos el que no esté en español y votarla mucho porque se lo merece, ya vale de que los comentaristas siempre digan (españa da los 12 puntos a.... Romania)... LONG LIVE FRANCE, SPAIN AMD UK 12 points to... France/Spain

0
TOP
30/03/2009

Y para que os dejaís de rabietas infantiles, aquí van las 2 primeras estrofas: Si hubiera que hacerlo, Detendría la tierra, Apagaría la luz para que sigas durmiendo. Si fuera necesario para gustarte Levantar vientos contrarios, En un desierto sin vida Encontraría el mar... Si hubiera que hacerlo, Pararía la lluvia, Se dará la vuelta Para el resto de nuestras vidas. Si fuera necesario para gustarte Escucharte cada noche Cuando hablas de amor, Lo haría yo también.

0
TOP
30/03/2009

Debo confesar que a mí también me ha sentado bastante mal no encontrar la traducción al español. No me importa, porque la he leído en inglés y he terminado de descifrarla, y porque he sido un fan incondicional de Patricia Kaas desde los noventa, pero aún así me ha molestado bastante. No obstante sé que voy a vibrar de emoción en Moscú viéndola cantar en directo, todavía no me lo creo!!! Esta canción es preciosa, me da igual que gane o no.

4
TOP
30/03/2009

Es normal que no se traduzca al español...A nivel europeo, el español no es más importante que el polaco, y es menos importante que el italiano o el alemán o el ruso...Es lógico. Sin duda la joya de este ESC está ante vosotros. Aunque a algunos no os gusta la "chanson française", esto es una verdadera canción. Por mi, que se lleven el festival a Paris para el año que viene...:)

4
TOP
30/03/2009

Es normal que no se traduzca al español...A nivel europeo, el español no es más importante que el polaco, y es menos importante que el italiano o el alemán o el ruso...Es lógico. Sin duda la joya de este ESC está ante vosotros. Aunque a algunos no os gusta la "chanson française", esto es una verdadera canción. Por mi, que se lleven el festival a Paris para el año que viene...:)

0
TOP
30/03/2009

Es cierto que el español en Europa no es tan importante como el inglés o el alemán,pero si que es visto como una lengua con futuro, y de hecho en paises como Bélgica la habla muchísima gente,asi que esta comparación con el polaco no se bien que decirte. Fuera aparte de todo esto, está traducida al gaélico incluso al galés, lenguas muy minoritarias.A mi me encanta Patricia y su canción pero hay que reconocer que es un feo bastante grande hacia España y si fuera un error ya lo hubieran soluciona

0
TOP
30/03/2009

Es cierto que el español en Europa no es tan importante como el inglés o el alemán,pero si que es visto como una lengua con futuro, y de hecho en paises como Bélgica la habla muchísima gente,asi que esta comparación con el polaco no se bien que decirte. Fuera aparte de todo esto, está traducida al gaélico incluso al galés, lenguas muy minoritarias.A mi me encanta Patricia y su canción pero hay que reconocer que es un feo bastante grande hacia España y si fuera un error ya lo hubieran soluciona

0
TOP
30/03/2009

El título de la canción traducido al castellano es: "Si hubiera que hacerlo".

0
TOP
30/03/2009

El título de la canción traducido al castellano es: "Si hubiera que hacerlo".

0
TOP
30/03/2009

Y para que os dejaís de rabietas infantiles, aquí van las 2 primeras estrofas: Si hubiera que hacerlo, Detendría la tierra, Apagaría la luz para que sigas durmiendo. Si fuera necesario para gustarte Levantar vientos contrarios, En un desierto sin vida Encontraría el mar... Si hubiera que hacerlo, Pararía la lluvia, Se dará la vuelta Para el resto de nuestras vidas. Si fuera necesario para gustarte Escucharte cada noche Cuando hablas de amor, Lo haría yo también.

4
TOP
30/03/2009

I'm almost british and I can't say many things in Spanish but I'm trying: Me encanta la canción de Patricia Kaas, hacía muchos años que no se veía tantísimo nivel en el festival y sobre todo por parte de Francia. Creo que no debe preocuparos el que no esté en español y votarla mucho porque se lo merece, ya vale de que los comentaristas siempre digan (españa da los 12 puntos a.... Romania)... LONG LIVE FRANCE, SPAIN AMD UK 12 points to... France/Spain

1
TOP
30/03/2009

Sinceramente, a pesar de no haberme gustado el hecho de que no tradujeran la canción al español, concidero esta intervención de Francia, muy respetable y de muy alto nivel. Me gusta la canción y me parece muy diferente al resto de todas las canciones que este año se presentan en el Festival, pero no concidero que deba ganar. Creo que las hay mejores y que de igual manera, teniendo en cuento los buenos comentarios que está cosechando, va a quedar bien posicionada y eso ya me parece suficiente.

1
TOP
30/03/2009

Sinceramente, a pesar de no haberme gustado el hecho de que no tradujeran la canción al español, concidero esta intervención de Francia, muy respetable y de muy alto nivel. Me gusta la canción y me parece muy diferente al resto de todas las canciones que este año se presentan en el Festival, pero no concidero que deba ganar. Creo que las hay mejores y que de igual manera, teniendo en cuento los buenos comentarios que está cosechando, va a quedar bien posicionada y eso ya me parece suficiente.

0
TOP
30/03/2009

Va a ser una de las mejores actuaciones de este año. Es una gran dama del escenario, llena de sentimiento y con una canción de de un nivel considerablemente más alto que la media. Lo del castellano sí es un feo, para que lo vamos a negar, pero se trata de valorar su música, ¿o no?

0
TOP
30/03/2009

Va a ser una de las mejores actuaciones de este año. Es una gran dama del escenario, llena de sentimiento y con una canción de de un nivel considerablemente más alto que la media. Lo del castellano sí es un feo, para que lo vamos a negar, pero se trata de valorar su música, ¿o no?

0
TOP
30/03/2009

POR DIOS!!! DEJAD LA TRADUCCION SI, LA TRADUCCION NO Y HACEDLO VOSOTROS, EN EL WORD HAY ESA POSIBLIDAD Y OS ASEGURO QUE ES UNA VERDADERA MARAVILLA, HACIA TIEMPO QUE LA LETRA DE UNA CANCION NO ME PONIA LOS PELOS DE PUNTA Y ESTA LO HA HECHO, UNIDO A LA INTERPRETACION DE PATRICA KAAS, ES DE LAS MEJORES BALADAS QUE HE ESCUCHADO DESDE HACE MUCHO TIEMPO...

0
TOP
30/03/2009

POR DIOS!!! DEJAD LA TRADUCCION SI, LA TRADUCCION NO Y HACEDLO VOSOTROS, EN EL WORD HAY ESA POSIBLIDAD Y OS ASEGURO QUE ES UNA VERDADERA MARAVILLA, HACIA TIEMPO QUE LA LETRA DE UNA CANCION NO ME PONIA LOS PELOS DE PUNTA Y ESTA LO HA HECHO, UNIDO A LA INTERPRETACION DE PATRICA KAAS, ES DE LAS MEJORES BALADAS QUE HE ESCUCHADO DESDE HACE MUCHO TIEMPO...

8
TOP
30/03/2009

¿Pero todavía hay gente que no se ha dado cuenta que está traducida a algunos idiomas que se hablan en Francia, al inglés por ser el idioma más internacional al esperanto por ser un idioma con idea de ser universal y a todos los idiomas de los países donde ella es famosa y triunfa y por éso no está en castellano? en fin... sólo os falta decir viva Franco y arriba España ¬¬

8
TOP
30/03/2009

¿Pero todavía hay gente que no se ha dado cuenta que está traducida a algunos idiomas que se hablan en Francia, al inglés por ser el idioma más internacional al esperanto por ser un idioma con idea de ser universal y a todos los idiomas de los países donde ella es famosa y triunfa y por éso no está en castellano? en fin... sólo os falta decir viva Franco y arriba España ¬¬

0
TOP
30/03/2009

Debo confesar que a mí también me ha sentado bastante mal no encontrar la traducción al español. No me importa, porque la he leído en inglés y he terminado de descifrarla, y porque he sido un fan incondicional de Patricia Kaas desde los noventa, pero aún así me ha molestado bastante. No obstante sé que voy a vibrar de emoción en Moscú viéndola cantar en directo, todavía no me lo creo!!! Esta canción es preciosa, me da igual que gane o no.

Ver más comentarios