Eurovisión

Patricia Kaas y Et s’il fallait le faire ya tienen web propia

Puedes comunicarte con la artista francesa a través de facebook
José García Hernández · Fuente: www.patriciakaas.net
Publicado el día 28 de marzo de 2009
sin_ano_28032009_023738_patricia_kaas_web

Patricia Kaas y Et s’il fallait le faire ya tienen web propia

La candidatura francesa para el próximo Festival de Moscú ya tiene página web propia. Bajo el lema “Una oportunidad para Francia”, el equipo de Patricia Kaas ha abierto este site para promocionar el tema Et s'il fallait le faire de cara a Moscú.

La web, disponible en francés e inglés, incluye cuatro secciones: Eurovisión 2009, con información de este año; Letra, que incluye la traducción de la canción francesa a varios idiomas; Live video, con la interpretación en directo de Patricia; y Send a message, donde podrás comunicarte con la artista a través de Facebook.

 

Conversación

4
TOP
0
30/03/2009

I'm almost british and I can't say many things in Spanish but I'm trying: Me encanta la canción de Patricia Kaas, hacía muchos años que no se veía tantísimo nivel en el festival y sobre todo por parte de Francia. Creo que no debe preocuparos el que no esté en español y votarla mucho porque se lo merece, ya vale de que los comentaristas siempre digan (españa da los 12 puntos a.... Romania)... LONG LIVE FRANCE, SPAIN AMD UK 12 points to... France/Spain

4
TOP
0
30/03/2009

I'm almost british and I can't say many things in Spanish but I'm trying: Me encanta la canción de Patricia Kaas, hacía muchos años que no se veía tantísimo nivel en el festival y sobre todo por parte de Francia. Creo que no debe preocuparos el que no esté en español y votarla mucho porque se lo merece, ya vale de que los comentaristas siempre digan (españa da los 12 puntos a.... Romania)... LONG LIVE FRANCE, SPAIN AMD UK 12 points to... France/Spain

6
TOP
0
30/03/2009

¿Pero todavía hay gente que no se ha dado cuenta que está traducida a algunos idiomas que se hablan en Francia, al inglés por ser el idioma más internacional al esperanto por ser un idioma con idea de ser universal y a todos los idiomas de los países donde ella es famosa y triunfa y por éso no está en castellano? en fin... sólo os falta decir viva Franco y arriba España ¬¬

6
TOP
0
30/03/2009

¿Pero todavía hay gente que no se ha dado cuenta que está traducida a algunos idiomas que se hablan en Francia, al inglés por ser el idioma más internacional al esperanto por ser un idioma con idea de ser universal y a todos los idiomas de los países donde ella es famosa y triunfa y por éso no está en castellano? en fin... sólo os falta decir viva Franco y arriba España ¬¬

0
TOP
0
30/03/2009

POR DIOS!!! DEJAD LA TRADUCCION SI, LA TRADUCCION NO Y HACEDLO VOSOTROS, EN EL WORD HAY ESA POSIBLIDAD Y OS ASEGURO QUE ES UNA VERDADERA MARAVILLA, HACIA TIEMPO QUE LA LETRA DE UNA CANCION NO ME PONIA LOS PELOS DE PUNTA Y ESTA LO HA HECHO, UNIDO A LA INTERPRETACION DE PATRICA KAAS, ES DE LAS MEJORES BALADAS QUE HE ESCUCHADO DESDE HACE MUCHO TIEMPO...

0
TOP
0
30/03/2009

POR DIOS!!! DEJAD LA TRADUCCION SI, LA TRADUCCION NO Y HACEDLO VOSOTROS, EN EL WORD HAY ESA POSIBLIDAD Y OS ASEGURO QUE ES UNA VERDADERA MARAVILLA, HACIA TIEMPO QUE LA LETRA DE UNA CANCION NO ME PONIA LOS PELOS DE PUNTA Y ESTA LO HA HECHO, UNIDO A LA INTERPRETACION DE PATRICA KAAS, ES DE LAS MEJORES BALADAS QUE HE ESCUCHADO DESDE HACE MUCHO TIEMPO...

0
TOP
0
30/03/2009

Va a ser una de las mejores actuaciones de este año. Es una gran dama del escenario, llena de sentimiento y con una canción de de un nivel considerablemente más alto que la media. Lo del castellano sí es un feo, para que lo vamos a negar, pero se trata de valorar su música, ¿o no?

0
TOP
0
30/03/2009

Va a ser una de las mejores actuaciones de este año. Es una gran dama del escenario, llena de sentimiento y con una canción de de un nivel considerablemente más alto que la media. Lo del castellano sí es un feo, para que lo vamos a negar, pero se trata de valorar su música, ¿o no?

1
TOP
0
30/03/2009

Sinceramente, a pesar de no haberme gustado el hecho de que no tradujeran la canción al español, concidero esta intervención de Francia, muy respetable y de muy alto nivel. Me gusta la canción y me parece muy diferente al resto de todas las canciones que este año se presentan en el Festival, pero no concidero que deba ganar. Creo que las hay mejores y que de igual manera, teniendo en cuento los buenos comentarios que está cosechando, va a quedar bien posicionada y eso ya me parece suficiente.

1
TOP
0
30/03/2009

Sinceramente, a pesar de no haberme gustado el hecho de que no tradujeran la canción al español, concidero esta intervención de Francia, muy respetable y de muy alto nivel. Me gusta la canción y me parece muy diferente al resto de todas las canciones que este año se presentan en el Festival, pero no concidero que deba ganar. Creo que las hay mejores y que de igual manera, teniendo en cuento los buenos comentarios que está cosechando, va a quedar bien posicionada y eso ya me parece suficiente.

0
TOP
0
30/03/2009

Y para que os dejaís de rabietas infantiles, aquí van las 2 primeras estrofas: Si hubiera que hacerlo, Detendría la tierra, Apagaría la luz para que sigas durmiendo. Si fuera necesario para gustarte Levantar vientos contrarios, En un desierto sin vida Encontraría el mar... Si hubiera que hacerlo, Pararía la lluvia, Se dará la vuelta Para el resto de nuestras vidas. Si fuera necesario para gustarte Escucharte cada noche Cuando hablas de amor, Lo haría yo también.

0
TOP
0
30/03/2009

Y para que os dejaís de rabietas infantiles, aquí van las 2 primeras estrofas: Si hubiera que hacerlo, Detendría la tierra, Apagaría la luz para que sigas durmiendo. Si fuera necesario para gustarte Levantar vientos contrarios, En un desierto sin vida Encontraría el mar... Si hubiera que hacerlo, Pararía la lluvia, Se dará la vuelta Para el resto de nuestras vidas. Si fuera necesario para gustarte Escucharte cada noche Cuando hablas de amor, Lo haría yo también.

0
TOP
0
30/03/2009

El título de la canción traducido al castellano es: "Si hubiera que hacerlo".

0
TOP
0
30/03/2009

El título de la canción traducido al castellano es: "Si hubiera que hacerlo".

0
TOP
0
30/03/2009

Es cierto que el español en Europa no es tan importante como el inglés o el alemán,pero si que es visto como una lengua con futuro, y de hecho en paises como Bélgica la habla muchísima gente,asi que esta comparación con el polaco no se bien que decirte. Fuera aparte de todo esto, está traducida al gaélico incluso al galés, lenguas muy minoritarias.A mi me encanta Patricia y su canción pero hay que reconocer que es un feo bastante grande hacia España y si fuera un error ya lo hubieran soluciona

0
TOP
0
30/03/2009

Es cierto que el español en Europa no es tan importante como el inglés o el alemán,pero si que es visto como una lengua con futuro, y de hecho en paises como Bélgica la habla muchísima gente,asi que esta comparación con el polaco no se bien que decirte. Fuera aparte de todo esto, está traducida al gaélico incluso al galés, lenguas muy minoritarias.A mi me encanta Patricia y su canción pero hay que reconocer que es un feo bastante grande hacia España y si fuera un error ya lo hubieran soluciona

1
TOP
0
30/03/2009

Es normal que no se traduzca al español...A nivel europeo, el español no es más importante que el polaco, y es menos importante que el italiano o el alemán o el ruso...Es lógico. Sin duda la joya de este ESC está ante vosotros. Aunque a algunos no os gusta la "chanson française", esto es una verdadera canción. Por mi, que se lleven el festival a Paris para el año que viene...:)

1
TOP
0
30/03/2009

Es normal que no se traduzca al español...A nivel europeo, el español no es más importante que el polaco, y es menos importante que el italiano o el alemán o el ruso...Es lógico. Sin duda la joya de este ESC está ante vosotros. Aunque a algunos no os gusta la "chanson française", esto es una verdadera canción. Por mi, que se lleven el festival a Paris para el año que viene...:)

0
TOP
0
30/03/2009

Debo confesar que a mí también me ha sentado bastante mal no encontrar la traducción al español. No me importa, porque la he leído en inglés y he terminado de descifrarla, y porque he sido un fan incondicional de Patricia Kaas desde los noventa, pero aún así me ha molestado bastante. No obstante sé que voy a vibrar de emoción en Moscú viéndola cantar en directo, todavía no me lo creo!!! Esta canción es preciosa, me da igual que gane o no.

0
TOP
0
30/03/2009

Debo confesar que a mí también me ha sentado bastante mal no encontrar la traducción al español. No me importa, porque la he leído en inglés y he terminado de descifrarla, y porque he sido un fan incondicional de Patricia Kaas desde los noventa, pero aún así me ha molestado bastante. No obstante sé que voy a vibrar de emoción en Moscú viéndola cantar en directo, todavía no me lo creo!!! Esta canción es preciosa, me da igual que gane o no.

0
TOP
0
29/03/2009

No se que es mas surrealista: si el que la iba a votar y decide no hacerlo por esto o el que no iba a votarla ni de coña y se basa en esto del idioma para seguir dando caña. Muy poco tiene que gustarle a uno la canción para dejarla de votar por motivos extra-musicales y mas por este. Paisssssssssss!!!!

0
TOP
0
29/03/2009

No se que es mas surrealista: si el que la iba a votar y decide no hacerlo por esto o el que no iba a votarla ni de coña y se basa en esto del idioma para seguir dando caña. Muy poco tiene que gustarle a uno la canción para dejarla de votar por motivos extra-musicales y mas por este. Paisssssssssss!!!!

0
TOP
0
29/03/2009

Es extraño lo de la no-traducción al castellano, pero en cualquier caso, le deseo la mejor de las suertes a la que considero la mejor canción de este año con diferencia. Creo que una victoria de Francia este año es lo mejor que le podría pasar al festival para dejarnos de pachangadas, horteradas, pseudoturcadas y demás circos variados. Esto es una CANCION y no los subproductos que parecen hechos en serie

0
TOP
0
29/03/2009

Es extraño lo de la no-traducción al castellano, pero en cualquier caso, le deseo la mejor de las suertes a la que considero la mejor canción de este año con diferencia. Creo que una victoria de Francia este año es lo mejor que le podría pasar al festival para dejarnos de pachangadas, horteradas, pseudoturcadas y demás circos variados. Esto es una CANCION y no los subproductos que parecen hechos en serie

2
TOP
0
29/03/2009

Increible lo que oigo, 0 puntos a Francia por no traducirla al castellano?????????.Esto es un concurso musical, nada más.Luego nos quejamos de cosas como el vecinismo....Sin duda la mejor canción del Festival

2
TOP
0
29/03/2009

Increible lo que oigo, 0 puntos a Francia por no traducirla al castellano?????????.Esto es un concurso musical, nada más.Luego nos quejamos de cosas como el vecinismo....Sin duda la mejor canción del Festival

1
TOP
0
29/03/2009

Independientemente de que no se considerara el español, la canción es ABURRIDA, HORRENDA, LENTA, VIEJA, etc. no merece estar entre el top 15.

1
TOP
0
29/03/2009

Independientemente de que no se considerara el español, la canción es ABURRIDA, HORRENDA, LENTA, VIEJA, etc. no merece estar entre el top 15.

2
TOP
0
29/03/2009

Carlitos, pues llevas razón. No me había dado cuenta de que estaba traducida a tantísimos idiomas, pensaba que eran muchos menos! La verdad que la única explicación que se me ocurre ahora es que haya sido un error...

2
TOP
0
29/03/2009

Carlitos, pues llevas razón. No me había dado cuenta de que estaba traducida a tantísimos idiomas, pensaba que eran muchos menos! La verdad que la única explicación que se me ocurre ahora es que haya sido un error...

0
TOP
0
28/03/2009

No veo la importancia que no se haya traducido al Español.Sus motivos tendran...eso sí,estaría bien que dijeran algo al respecto y si no no importaría. Para mí sigue siendo la mejor canción de este año.FRANCE 12 POINTS!!!

0
TOP
0
28/03/2009

No veo la importancia que no se haya traducido al Español.Sus motivos tendran...eso sí,estaría bien que dijeran algo al respecto y si no no importaría. Para mí sigue siendo la mejor canción de este año.FRANCE 12 POINTS!!!

0
TOP
0
28/03/2009

Euronipse, si tu teoría fuera cierta; 1. En que país se habla el ESPERANTO como para que Patricia sea famosa o quiera serlo? 2.Que casualidad que crea tener oportunidades en 36 lenguas diferentes MENOS la española que encima somos vecinos y 3. Qué más le daba traducir la canción al castellano que es la 3º lengua más hablada del mundo? Vamos que para mi tu teoria no se sostenta

0
TOP
0
28/03/2009

Euronipse, si tu teoría fuera cierta; 1. En que país se habla el ESPERANTO como para que Patricia sea famosa o quiera serlo? 2.Que casualidad que crea tener oportunidades en 36 lenguas diferentes MENOS la española que encima somos vecinos y 3. Qué más le daba traducir la canción al castellano que es la 3º lengua más hablada del mundo? Vamos que para mi tu teoria no se sostenta

2
TOP
0
28/03/2009

¿Desproposito no traducir su canción a nuestro idioma? ¿Explicaciones de qué? No tienen nada que explicarnos! Y tener que leer que por eso Francia 0 puntos me deja perplejo, la verdad!

2
TOP
0
28/03/2009

¿Desproposito no traducir su canción a nuestro idioma? ¿Explicaciones de qué? No tienen nada que explicarnos! Y tener que leer que por eso Francia 0 puntos me deja perplejo, la verdad!

5
TOP
0
28/03/2009

espero que den alguna explicación al respecto. de lo contrario france 0 points.

5
TOP
0
28/03/2009

espero que den alguna explicación al respecto. de lo contrario france 0 points.

0
TOP
0
28/03/2009

Que despropósito más grande!

0
TOP
0
28/03/2009

Que despropósito más grande!

2
TOP
0
28/03/2009

La canción está traducida a los idiomas, en cuyos países Patricia Kaas es más o menos famosa o pretende serlo. En España ni es ni lo pretende, porque sabe perfectamente que nuestro país es "mercado latino" y no tiene nada que hacer, como casi cualquier cantante francés y europeo. No creo que sea para ponerse así, han traducido la letra a los idiomas que han considerado y en todo caso es un detalle para esos países pero no un desprecio para nosotros. No se a qué viene ese manía persecutoria!

2
TOP
0
28/03/2009

La canción está traducida a los idiomas, en cuyos países Patricia Kaas es más o menos famosa o pretende serlo. En España ni es ni lo pretende, porque sabe perfectamente que nuestro país es "mercado latino" y no tiene nada que hacer, como casi cualquier cantante francés y europeo. No creo que sea para ponerse así, han traducido la letra a los idiomas que han considerado y en todo caso es un detalle para esos países pero no un desprecio para nosotros. No se a qué viene ese manía persecutoria!

0
TOP
0
28/03/2009

Me parece un desprecio muy grande por parte de Francia. France 0 points

0
TOP
0
28/03/2009

Me parece un desprecio muy grande por parte de Francia. France 0 points

5
TOP
0
28/03/2009

Me quedo loco con el tema de la traducción. Sin comentarios

5
TOP
0
28/03/2009

Me quedo loco con el tema de la traducción. Sin comentarios

0
TOP
0
28/03/2009

No se, pero si gana ella, Eurovision se merece un monumento!!

0
TOP
0
28/03/2009

No se, pero si gana ella, Eurovision se merece un monumento!!

0
TOP
0
28/03/2009

xalbertx eres mago??? ni de coña ganará aunque reconozco que es de las mejores

0
TOP
0
28/03/2009

xalbertx eres mago??? ni de coña ganará aunque reconozco que es de las mejores

0
TOP
0
28/03/2009

q falta d respeto muy mal francia si antes medio me gustaba la cancion pues ahora mucho menos hasta la vista francia

0
TOP
0
28/03/2009

q falta d respeto muy mal francia si antes medio me gustaba la cancion pues ahora mucho menos hasta la vista francia

0
TOP
0
28/03/2009

Gran cantante y estupenda canción. Si Francia quedase este año en el top 5, sería un garn respaldo a que artistas consagrados se presenten el el futuro con temas no eurovisivos. En el Festival todo debe tener cabida

0
TOP
0
28/03/2009

Gran cantante y estupenda canción. Si Francia quedase este año en el top 5, sería un garn respaldo a que artistas consagrados se presenten el el futuro con temas no eurovisivos. En el Festival todo debe tener cabida

0
TOP
0
28/03/2009

Esta va a ser la ganadora de este año, con el voto del público quedara quarta mas o menos pero añadiendo el del jurado, primera, cerca de noruega, ganadora del televoto este año. España novena. Andorra en la semi.

0
TOP
0
28/03/2009

Esta va a ser la ganadora de este año, con el voto del público quedara quarta mas o menos pero añadiendo el del jurado, primera, cerca de noruega, ganadora del televoto este año. España novena. Andorra en la semi.

0
TOP
0
28/03/2009

Es verdad que es un desprecio que no la haya traducido al castellano pero si os gusta la cancion no veo porque teneis que ser tan rencorosos y hundirla! Personalmente no me gusta nada ni ella ni la canción asi que espero que quede abajo porque la cancion es sopopífera la verdad por muy famosa que sea ella...

0
TOP
0
28/03/2009

Es verdad que es un desprecio que no la haya traducido al castellano pero si os gusta la cancion no veo porque teneis que ser tan rencorosos y hundirla! Personalmente no me gusta nada ni ella ni la canción asi que espero que quede abajo porque la cancion es sopopífera la verdad por muy famosa que sea ella...

5
TOP
0
28/03/2009

La canción es maravillosa, pero pierde puntos por el hecho de que esté traducida a todos los idiomas (incluídos gaélico y catalán) , y no a castellano.

5
TOP
0
28/03/2009

La canción es maravillosa, pero pierde puntos por el hecho de que esté traducida a todos los idiomas (incluídos gaélico y catalán) , y no a castellano.

6
TOP
0
28/03/2009

Las traducciones de este temazo de gran calidad, el que más de esta edición de hecho y sin duda, están en varios idiomas que se hablan en Francia,inglés por ser la lengua más internacional, esperanto por ser un idioma con idea de ser universal y en todos los idiomas de los países donde Patricia triunfa y es una famosa cantante, por éso no está en español, ojalá triunfase aquí también pero con el mercado musical que tenemos encerrado en si mismo y que sólo mira a América Latina...

6
TOP
0
28/03/2009

Las traducciones de este temazo de gran calidad, el que más de esta edición de hecho y sin duda, están en varios idiomas que se hablan en Francia,inglés por ser la lengua más internacional, esperanto por ser un idioma con idea de ser universal y en todos los idiomas de los países donde Patricia triunfa y es una famosa cantante, por éso no está en español, ojalá triunfase aquí también pero con el mercado musical que tenemos encerrado en si mismo y que sólo mira a América Latina...

0
TOP
0
28/03/2009

Para wizarddumbledore: Sorry, no sabía que estaba traducida al francés la canción de Soraya. Y además creo que eso podría ser la razón por la que los franceses no han traducido la suya al castellano. La letra de "La noche es para mi" es tan mala y simple que no habrán querido deslumbrarnos con el texto tan bonito de la canción de la Kaas. ;-)

0
TOP
0
28/03/2009

Para wizarddumbledore: Sorry, no sabía que estaba traducida al francés la canción de Soraya. Y además creo que eso podría ser la razón por la que los franceses no han traducido la suya al castellano. La letra de "La noche es para mi" es tan mala y simple que no habrán querido deslumbrarnos con el texto tan bonito de la canción de la Kaas. ;-)

0
TOP
0
28/03/2009

Para MAX: Desde el primer día ^^ Fueron las dos primeras traducciones que hizo TVE, Inglés y Francés.... Luego los fans hemos ido haciendo distintas traducciones a otros idiomas, pero la canción está en francés hace muuuucho.... Y no es ponerse como una folclorica rabiosa, esque da que pensar cuanto menos....

0
TOP
0
28/03/2009

Para MAX: Desde el primer día ^^ Fueron las dos primeras traducciones que hizo TVE, Inglés y Francés.... Luego los fans hemos ido haciendo distintas traducciones a otros idiomas, pero la canción está en francés hace muuuucho.... Y no es ponerse como una folclorica rabiosa, esque da que pensar cuanto menos....

3
TOP
0
28/03/2009

El detalle no es muy bonito, no... Pero Francia sigue siendo mi TOP 1 de este año, y el día 16 me desharé los dedos votando por su maravillosa canción.

3
TOP
0
28/03/2009

El detalle no es muy bonito, no... Pero Francia sigue siendo mi TOP 1 de este año, y el día 16 me desharé los dedos votando por su maravillosa canción.

3
TOP
0
28/03/2009

desde luego que de rencorosos hay por aqui dentro señor. y que más os da si no esta en español??? ni creo que lo hayan hecho aposta ni creo que sea para ponerse en plan folklorica indignada. es una gran cantante, una gran cancion, y una candidatura como la copa de un pino, ya quisieran muchos tener la mitad del nivel que tiene esta eñora. para mi sigue siendo una de las grandes de este año y eso no va a cambiar porque no os pongan la letrita de una cancion que ni os gusta en vuestro idioma.

3
TOP
0
28/03/2009

desde luego que de rencorosos hay por aqui dentro señor. y que más os da si no esta en español??? ni creo que lo hayan hecho aposta ni creo que sea para ponerse en plan folklorica indignada. es una gran cantante, una gran cancion, y una candidatura como la copa de un pino, ya quisieran muchos tener la mitad del nivel que tiene esta eñora. para mi sigue siendo una de las grandes de este año y eso no va a cambiar porque no os pongan la letrita de una cancion que ni os gusta en vuestro idioma.

0
TOP
0
28/03/2009

A ver, es una ofensa que no este en Español, y lo han echo adrede, pero tampoco es para decir que el catalan es una lengua minoritaria, de hecho, el catalan no esta en peligro de extincion, como el gallego o el euskera, ya que la hablan alrededor de 8 millones de personas, entre España, Francia y Italia.

0
TOP
0
28/03/2009

A ver, es una ofensa que no este en Español, y lo han echo adrede, pero tampoco es para decir que el catalan es una lengua minoritaria, de hecho, el catalan no esta en peligro de extincion, como el gallego o el euskera, ya que la hablan alrededor de 8 millones de personas, entre España, Francia y Italia.

0
TOP
0
28/03/2009

Hombre, tampoco es para ponerse así. Francia no tiene ningún motivo para hacernos un feo así. Habrá sido un error o un despiste. Y antes de poner el grito al cielo, pregunto: ¿A caso está la canción de Soraya traducida al francés? ;-)

0
TOP
0
28/03/2009

Hombre, tampoco es para ponerse así. Francia no tiene ningún motivo para hacernos un feo así. Habrá sido un error o un despiste. Y antes de poner el grito al cielo, pregunto: ¿A caso está la canción de Soraya traducida al francés? ;-)

11
TOP
0
28/03/2009

sfarad, tenes razón, esk lo e visto despues k no veia el español y como estaba tan indigano nome dao cuenta. Je suis desolé

11
TOP
0
28/03/2009

sfarad, tenes razón, esk lo e visto despues k no veia el español y como estaba tan indigano nome dao cuenta. Je suis desolé

0
TOP
0
28/03/2009

Francisco, está en gaélico, no gallego.

0
TOP
0
28/03/2009

Francisco, está en gaélico, no gallego.