sin_ano_26012014_040831_vanna-2
Eurovisión 2001
flag-for-croatia_1f1ed-1f1f7
Croacia

Vanna

Strings of my heart

Gran Final

Puesto 10

42 pts.

Actuación 10

Intérprete

Ivana Ranilović-Vrdoljak, conocida artísticamente por el nombre de Vanna, nació el 1 de septiembre de 1970 en Koprivnica, en lo que actualmente es Croacia. Desde muy jovencita, empezó ganando diversos premios en festivales de jóvenes talentos. Su debut fue en el Zagrebfest en 1989, año en el que se mudó a la capital croata para seguir sus estudios y, mientras tanto, formó parte de la banda musical BOA.

Su carrera musical despegó en 1992 cuando se unió al grupo Electro Team, tanto como cantante como compositora de todas las canciones del grupo. Su primer álbum se convirtió instantáneamente en disco de platino y su sencillo Tek je 12 sati se escuchó no solo dentro de las fronteras yugoslavas. En 1997 dejó el grupo para empezar su carrera en solitario y grabó su primer sencillo, I to sam ja. Ha llegado a ganar el Zadarfest hasta en tres años de forma consecutiva (1999, 2000 y 2001) y su álbum 24 sata se convirtió en disco de oro.

Entrado el nuevo siglo, decidió presentarse al DORA 2000, en el que quedó segunda con la canción Kao rijeka, lo cual la animó a presentarse al año siguiente, en el que sí ganó. Vanna participó en Copenhague con la versión en inglés de su canción Strune ljubavi (Strings of my heart) con la que consiguió alcanzar el top 10 para Croacia. Justo después de ganar el DORA de 2001 y antes del Festival de Dinamarca, dio a luz a su hija Jana.

Después de su paso por Eurovision, Vanna lanzó un álbum en directo llamado Vanna u Lisinkom y ganó su último Zadarfest con la canción Više nisi moj. Desde entonces ha sacado tres álbumes de estudio más: Hrabra kao prije (2003), Ledeno doba (2007) y Sjaj (2010). En 2012 hizo una aparición en el álbum Praštam de la banda de rock serbia Neverne Bebe, colaborando en la canción Za tvoje oči.

Vanna está casada con Andrija Vrdoljak (hijo del famoso director de cine croata Antun Vrdoljak), con el que tiene dos hijos. La familia vive actualmente en Zagreb.

Texto: Daniel Adell, "Dannyquelo". Diciembre de 2013. 

Curiosidades


Coros:
- Alenka Milano
- Fedor Boić
Violinista:
- Ani Mkrtchyan

Actuación Gran Final

Dora

04/03/2001

El 4 de marzo se celebró la gran final del Dora 2001 presentada por Bojana Gregoric y Dusko Curlic desde los estudios de la HRT en Zagreb.

La gala estuvo formada por 20 participantes. Un sistema mixto de votación de jurado regional (5/11), televoto (4/11), jurado experto (1/11) y televoto a través de internet (1/11). 

La gran final estuvo integrada, entre otros artistas, por: Tereza Kesovija (Mónaco 1966 y Yugoslavia 1972), Novi Fosili (Yugoslavia 1987), Vladimir Kocis-Zec, ex miembro de Novi Fosili (Yugoslavia 1987), Emilija Kokic, ex componente de Riva (Yugoslavia 1989), Putokazi (Croacia 1993), Toni Cetinski (Croacia 1994) y Vesna Pisarovic (Croacia 2002). Vanna, por su parte, había participado previamente en el Dora 2000.

Resultado Preselección

IntérpreteCanciónPuntosPosicion
1
Petar Graso
Ni mrvu srice
072
3
2
Branimir Mihaljevic
Milenij ljubavi
044
6
3
Tereza Kesovija
Zlatni kljuc sudbine
003
17
4
Vesna Pisarovic
Za tebe stvorena
069
4
5
Mirjana Pospiš
Pjesmo moja
039
7
6
Bruno Krajcar
Balun
002
18
7
Perle
Pokraj bistra izvora
012
15
8
Putokazi
Vilino kolo
037
8
9
Novi Fosili
Takva ljubav
017
12
10
Vanna
Strune ljubavi
100
1
11
Josip Katalenic
Povedi me
016
14
12
Vladimir Kocis-Zec
Nije kao prije
002
18
13
Zdenka Kovacicek
Ja zivim svoj san
017
12
14
Maja Suput
Hello
027
9
15
Dado Topic
Što znaci zbogom
018
11
16
Branka Delic
Moja je ljubav umorna
002
18
17
Plava Trava Zaborava
Svane li dan
023
10
18
Ksenia
Igra
005
16
19
Tony Cetinski
Iz dana u dan
060
5
20
Adalbert Turner-Juci & Emilia Kokic
Ljepota
073
2

Videoclip

Vanna

Strings of my heart

Tonči Huljić - Vjekoslava Huljić

Carátula

Álbum que incluye el tema

sin_ano_26012014_040807_hr01-6

Letra de la canción

Versión original

THE STRINGS OF MY HEART
(Verión en inglés interpretada en el Festival)

Aha… Aha…
Stay now and softly play
the strings of my heart.

Don't break my heart tonight,
don't leave me when I cry,
stay now and softly play
the strings of my heart.
I want you by my side,
you make me feel all right
and let the fiddler play
on the strings of my heart.
And let the fiddler play
on the strings of my heart.

Don't break my heart tonight,
don't leave me when I cry,
stay now and softly play
the strings of my heart.
I want you by my side,
you make me feel all right
and let the fiddler play
on the strings of my heart.

Don't break my heart, oh no!
(Don't break my heart,
don't break my heart,
don't break my heart)
I want you by my side,
you make me feel all right.
(Right by my side,
right by my side,
I feel all right)
And let the fiddler play
on the strings of my heart.
(Strings of my heart)
And let the fiddler play
on the strings of my heart.

STRUNE LJUBAVI
(Versión original en croata)

Aha… aha…
U svijetu dobra, zla trebam te ja

Za strune ljubavi ljudi su stvoreni
U svijetu dobra, zla trebam te ja
Strunama ljubavi mene su vezali
U mojoj molitvi samo si ti
Važno da ti to znaš jer sve drugo je laž

Za strune ljubavi ljudi su stvoreni
U svijetu dobra, zla trebam te ja
A mojim mislima snaga si jedina
Važno da ti to znaš jer sve drugo je laž

Letra de la canción

Versión traducida

LAS CUERDAS DE MI CORAZÓN
(Traducción de la versión inglesa)

Aha… Aha..
Quédate ahora y toca suavemente
las cuerdas de mi corazón.

No rompas mi corazón esta noche,
no me dejes cuando llore,
quédate ahora y toca suavemente
las cuerdas de mi corazón.
Te quiero a mi lado,
tú me haces sentir bien
y deja que el violinista toque
con las cuerdas de mi corazón.
Y deja que el violinista toque
con las cuerdas de mi corazón.

No rompas mi corazón esta noche,
no me dejes cuando llore,
quédate ahora y toca suavemente
las cuerdas de mi corazón.
Te quiero a mi lado,
tú me haces sentir bien
y deja que el violinista toque
con las cuerdas de mi corazón.

No rompas mi corazón, ¡oh no!
(No rompas mi corazón,
no rompas mi corazón,
no rompas mi corazón)
Te quiero a mi lado,
tú me haces sentir tan bien
(Justo a mi lado,
justo a mi lado,
me siento bien)
Y deja que el violinista toque
con las cuerdas de mi corazón.
(Las cuerdas de mi corazón)
Y deja que el violinista toque
con las cuerdas de mi corazón.

Traducción: Daniel Adell, “Dannyquelo“.

LAS CUERDAS DEL AMOR
(Traducción de la versión original croata)

En este mundo de bien y de mal, te necesito.

Por las cuerdas del amor
los hombres son creados.
En este mundo de bien y de mal, te necesito.
Por las cuerdas del amor he sido atado. En mis oraciones sólo estas tú,
es importante que lo sepas,
pues todo lo demás es mentira.

Por las cuerdas del amor
los hombres son creados.
En este mundo de bien y de mal, te necesito.
Por las cuerdas del amor he sido atado. En mis oraciones sólo estas tú,
es importante que lo sepas,
pues todo lo demás es mentira.

Traducción: Javier Velasco “Javiquico”

Eurocanción

RANKING 1212º / 1654

5.78 / 10

sin_ano_26012014_040807_hr01-6

CANCIÓN

3.5

DIRECTO

3.63

ESCENOGRAFÍA

3.25

VESTUARIO

3.25

Conversación

7
TOP
0
15/04/2018

La voz y el violín sacan algo de brillo a esta deslucida canción. 5.

0
TOP
0
20/07/2017

Bien armada, pero poco más. Un 5.

0
TOP
0
26/01/2014

Le voy a dar un 7, porque como bien dice gbs, Croacia inició su cuesta abajo sin frenos ese año.

8
TOP
0
26/01/2014

Simple, buscando lo comercial y "europeo" por encima de lo original y "croata". Es de principios de siglo, cierto, pero suena más antigua aún. Totalmente olvidable y prescindible en el festival de ese año y en toda la historia. Además, la voz me resulta desagradable y ni la puesta en escena es destacable. Se salva un poco el momento violín, pero es que ni eso es original, ya habíamos visto en el siglo pasado mucho violín... Muy triste y penoso todo... Aún así le doy un 2.

5
TOP
0
26/01/2014

Me gustaría que en esta canción nos eche una mano javiquico porque estoy convencido de que los solos de violín son sacados de una pieza de música clásica que no logro recordar. No se hasta qué punto esto podría considerarse como plagio, el caso es que cuando escuché esta canción por 1ª vez la melodía me era muy familiar. La canción en sí no me dice mucho pero como Vanna hizo un buen directo le daré un 5. En el gran 2001 hubo muchas canciones mejores.

4
TOP
0
26/01/2014

Ya sabéis que a mi estas canciones comerciales con toques pseudo-patrióticos (aunque aquí escasea bastante de lo segundo) me van. Me parece asombrosa la recuperación de Vanna desde la preselección (en la que interpretó su candidatura estando embarazada) hasta Eurovision. No sé si el escenario de Copenhague de este año va a ser más grande, pero al menos espero que sea más bonito y sobretodo más luminoso. Un 7 para Vanna.

9
TOP
0
26/01/2014

La canción no es fea pero tampoco me parece nada especial, y al estar en inglés aún menos. Le doy un 5 y ya es bastante.

1
TOP
0
26/01/2014

Un 3 y porque hoy estoy muy positivo. De verdad, cuánto daño hace el megalomanismo ramplón y copiota al ESC. Un despropósito absoluto. Como dice gbs1976 ¿cuándo regresará la Croacia que debería ser, la que conocimos pero actualizada a los tiempos que corren?

7
TOP
0
26/01/2014

Canción raruna donde la forma de cantar no va con la música y luego el sólo de violín, que es lo único salvable. Croacia perdió su identidad y aún la sigue busando. 5. P.D.: a ver si la semana que viene tenemos temas mejores que ésta, porque ha parecido la semana negra.

1
TOP
0
26/01/2014

Vanna maravillosa en color maquillaje (verdad Gori?)me gustan las estridencias y los excesos.Y lo que más me gusta es cuando Croacia saca los violín.Un 9.

4
TOP
0
26/01/2014

Ni me gusta , ni me horroriza, por momentos pienso que aparecerán por el escenario el capitán Stubing, Julie McCoy o Gopher, Un aprobado para esta canción ideal para marcar un declive.

6
TOP
0
26/01/2014

La canción es un estribillo constante. Esta bastante bien pero a mi me deja frio. Un 6.

8
TOP
0
26/01/2014

7. Festival que me trae muy buenos recuerdos y malos por otra parte. Creo que la canción se merece un 7 por los solos del violín, ya se que no eran en directo que eran grabados pero la canción tiene ese punto álgido, pena del inglés y ella llenaba el escenario. Pocas canciones podría suspender del 2001.

5
TOP
0
26/01/2014

Con esta canción, Croacia inició su declive. Todavía recuerdo a Uribarri diciendo que tuviéramos cuidado con ella, porque iba a sorprendernos. A mí, me sorprendió para mal. Cuando Croacia vuelva a ser lo que era en los noventa, hablaremos. Por mi parte, un 2