alemania_99
Eurovisión 1999
flag-for-germany_1f1e9-1f1ea
Alemania

Sürpriz

Journey to Jerusalem - Kudüs'e seyahat

Gran Final

Puesto 3

140 pts.

Actuación 21

Intérprete

Sürpriz (Sorpresa en lengua turca) fue un grupo germano-turco formado ad hoc por Cihan Özden, su líder, para interpretar la canción Reise nach Jerusalem, compuesta por el incombustible Ralph Siegel y por Bernd Meinunger en la final alemana para Eurovisión en 1999. El resultado final del televoto alemán (y suizo, ya que se permitió votar a los ciudadanos del país vecino por la presencia en la competición de Michael von der Heide) dio la victoria a la cantante invidente Corinna May. Pero poco después se descubrió que la canción con la que esta se presentaba, Hör den kindern einfach zu, había sido ya grabada dos años antes en inglés con el título Where Have All The Good Times Gone? por un grupo llamado Number 9, por lo que fue descalificada, siendo Sürpriz, los segundos, los designados para ir a Jerusalén, como decía su canción.

Los problemas no acabaron aquí pues un grupo de fans alemanes denunciaron que la canción era un plagio de otra del propio Siegel editada en 1984, Wo geht die Reise hin darzustellen, interpretada por el grupo Harmony Four. Ello provocó que se pasara la fecha límite de inscripción. La UER saldó el asunto considerando que no había tal “autoplagio” y fue permitido, pues, al grupo acudir al festival.

El grupo estaba compuesto íntegramente por hombres y mujeres  de origen turco nacidos en Alemania salvo uno de los componentes, nacido en Estambul. Al texto en turco, alemán e inglés se le añadió un verso en hebreo y el Viaje a Jerusalén terminó con una tercera posición con los votos principalmente de varios países que tienen una fuerte inmigración turca en sus poblaciones.

A pesar de los buenos resultados Sürpriz no tuvo un gran éxito comercial y no fueron capaces de entrar en las listas alemanas. Su álbum homónimo del año siguiente fue editado únicamente en Turquía y, tras algunos cambios de componentes (incluyendo la incorporación al grupo de la novia de Cihan, la cantante Aynur Aydın), el grupo se deshizo en 2002.

El grupo estaba formado por los siguientes componentes:
- Cihan "Chicco" Özden (Munich, 9 de junio de 1976)

- Deniz Filizmen (Munich, 30 de enero de 1978)

- Yasemin Akkar (Munich, 5 de octubre de 1982)

- Filiz Zeyno (Hamburgo, 28 de julio 1969)

- Savaş Ucar (Estambul, 26 de abril 1967)
. El único no nacido en Alemania.
- Bülent Ural (Munich, 24 de enero de 1973)

Texto: Javier Velasco “Javiquico” © Septiembre de 2013.

Actuación Gran Final

La pólemica preselección alemana de 1999 acabó con un escándalo. Tuvo lugar en el Stadhalle de Bremen el 12 de marzo. Los presentadores eran  Axel Bulthaupt y Sandra Studer (conocida por los eurofans como Sandra Simó, representante de Suiza en Eurovisión 1991).

La ganadora de la noche, por televoto, fue Corinna May con «Hör den kindern einfach zu«, pero el 16 de marzo fue descalificada porque esa canción ya había sido difundida por otra cantante en 1997. En su lugar se escogió a Sürpriz, el conjunto multicultural y racial que había quedado segundo.

Destaca en esta final alemana también el grupo Wind, que participó por Alemania en en 1985, 1987 y 1992.

Resultado Preselección

IntérpreteCanciónPuntosPosición
1
Jeanette Biedermann
Das tut unheimlich weh
12
4
2
Carol Bee
Lover boy
0
7
3
Patrick Lindner
Ein bißchen sonne, ein bißchen regen
0
6
4
Megasüß
Ich habe meine tage
0
8
5
Sürpriz
Reise nach Jerusalem - Kudüs'e Seyahat
16
2
6
Elvin
Heaven
0
9
7
Corinna May
Hör den kindern einfach zu
32
1
8
Naima
Itsy Bitsy Spider
0
11
9
Michael von der Heide
Bye bye bar
0
5
10
Wind
Lost in love
0
10
11
Cathrin
Together we're strong
15
3

Sürpriz

Journey to Jerusalem - Kudüs'e seyahat

Ralph Siegel - Bernd Meinunger

Carátula

Álbum que incluye el tema

d99-4

Letra de la canción

Versión original

Selâm, selâm,
hand in hand on the journey to Jerusalem.
Selâm, selâm,
lasst uns gehn auf die Reise nach Jerusalem.
Selâm, selâm, hadi gidelim Kudüs'e hep birlikte.

Schon als ich ein Kind war,
spielten wir dieses Spiel,
Reise nach Jerusalem*, einer nur kommt ans Ziel,
denn wenn der Rhythmus plötzlich schweigt,
heisst das, es ist vorbei, kein Platz mehr frei.

Selâm, selâm,
lasst uns geh'n auf die Reise nach Jerusalem.
Selâm, selâm, hadi gidelim Kudüs'e hep birlikte.

Wir haben einen Traum, der nie die Kraft verliert,
Leben ist eine Reise, die nach morgen führt,
Frieden ist mehr als nur ein Spiel
bei dem nur einer gewinnt,
weil wir Menschen sind.

Selâm, selâm,
lasst uns gehn auf die Reise nach Jerusalem.
Selâm, selâm, hadi gidelim Kudüs'e hep birlikte.

We walk hand in hand to a peaceful land,
barış olsun diye yürüyelim el ele,
we walk hand in hand to a peaceful land.
Dost kalırsak eğer yarışamaya değer
and if we stay friends, a dream will live forever.
Ve bir zaman, hedefe vardığımız an,
irgendwann kommen wir an.

Selâm, selâm,
lasst uns gehn auf die Reise nach Jerusalem.
Selâm, selâm, hadi gidelim Kudüs'e hep birlikte.
Selâm,selâm,
here we go again on the journey to Jerusalem.
Selâm, selâm, hadi gidelim Kudüs'e hep birlikte.
Selâm, selâm, hand in hand on the journey to Jerusalem.
שלום, שלום, נרים אתכם ידיים
(Shalom, shalom, narim itkhem yadayim)
שלום אל העולם מירושלים
(Shalom el ha'olam miYerushalayim)

Letra de la canción

Versión traducida

VIAJE A JERUSALÉN

Saludos, saludos,
vamos de la mano de viaje a Jerusalén.
Saludos, saludos, vayamos de viaje a Jerusalén.
Saludos, saludos, vayamos juntos a Jerusalén.

Ya cuando yo era un niño,
jugábamos a este juego,
Sillas musicales*, sólo uno llega a su destino,
pues cuando el ritmo dejaba de sonar repentinamente,
quería decir que se acabó,
que ya no hay más sitio libre.

Saludos, saludos, vayamos de viaje a Jerusalén.
Saludos, saludos, vayamos juntos a Jerusalén.

Tenemos un sueño que nunca pierde fuerza:
la vida es un viaje que conduce hacia el mañana,
la paz es algo más
que un juego en el que sólo uno gana,
pues somos seres humanos.

Saludos, saludos, vayamos de viaje a Jerusalén.
Saludos, saludos, vayamos juntos a Jerusalén.

Caminamos de la mano hacia una tierra pacífica,
caminamos de la mano para obtener la paz,
caminamos de la mano hacia una tierra pacífica.
Si valoramos la amistad y no la competencia
y seguimos siendo amigos,
un sueño vivirá para siempre.
Y alguna vez conseguiremos este objetivo,
alguna vez llegaremos.

Saludos, saludos, vayamos de viaje a Jerusalén.
Saludos, saludos, vayamos juntos a Jerusalén.
Saludos, saludos,
aquí estamos de nuevo, de viaje a Jerusalén.
Saludos, saludos, vayamos juntos a Jerusalén.
Saludos, saludos,
vamos de la mano de viaje a Jerusalén.
Paz, paz, alzaremos las manos con vosotros,
Paz al mundo desde Jerusalén.

*La canción utiliza el juego de palabras de que en alemán el juego de las sillas musicales se denomina precisamente «Reise nach Jesusalem»

Traducción: © Javier Velasco “Javiquico”

Eurocanción

RANKING 563º / 1732

7 / 10

d99-4

CANCIÓN

3.86

DIRECTO

4.07

ESCENOGRAFÍA

3.64

VESTUARIO

3.64

Conversación

0
TOP
19/07/2017

Para nada. Un 2.

11
TOP
29/04/2015

Jamás, jamás, jamás entenderé ese tercer puesto con una de las canciones más horteras y petardas de toda la historia del Festival. Al lado de este bochinche Verka Serduchka tiene la elegancia de Maria Callas. Me horrorizó la mezcolanza de idiomas, la puesta en escena, la música de mercadillo, la ropa, en fin... todo. Les doy un 0 porque por más que lo intento no le saco nada bueno.

8
TOP
01/03/2012

pegadiza y plomiza por igual, en su momento me sonó mejor que ahora. un 6

7
TOP
01/03/2012

Esta es una de las canciones que, con el paso del tiempo, cada vez me gusta menos. Se me hace bastante repetitiva. Aún así, la canción merece mi aprobado. Le doy un 5.

0
TOP
27/01/2018

Que añitos de nivel bajo paso Eurovisión entorno a 1999-2002 mientras se adaptaba a la introducción del televoto.

10
TOP
27/01/2018

Podría servir como tema de fondo para un spot promocional israelí. No se puede ser más pelota. 3.

0
TOP
16/07/2014

Nunca lo tuvo Alemania tan fácil para volver a ganar el festival de Eurovisión que esa fantástica noche en la que se vivió un duelo intensísimo entre Suecia e Islandia pero en la que Alemania tuvo mucho que decir, de hecho se quedo a seis puntos del segundo puesto y a veinticuatro de la victoria. Gran tema, muy étnico y lleno de buenas intenciones, que por desgracia, no llegaron a buen puerto. Un clásico. 12 puntazos!

3
TOP
02/01/2013

Me encanta... grandiosa!!!... un 10!

0
TOP
01/03/2012

Jamás he podido soportar este mejunje. Un 1.

1
TOP
01/03/2012

Lo más parecido a Camela que he visto en Eurovisión.Quién iba a decirle a los libros de historia que los alemanes quedarían tan bién en el país prohibido...Un 8 para algo tan dulce a los oídos

2
TOP
01/03/2012

Mae mía que ya he visto las canciones del mes!! Hay muchas que van a hacer que nos saquemos los ojos, y no me quiero ni imaginar el día 26! Va a arder Troya!!! Jajaja!!! Con respecto al temita de hoy, un 5, la mitad que le di a la gran Doris.

9
TOP
01/03/2012

Por cierto Vicente muy buena selección de canciones del mes de Marzo. Se cumplen las expectativas que nos planteaste ayer. Me has hecho caso y has metido dos canciones de Noruega, pero en el mes de abril me haces caso y estrenas el pobrecillo año 2001 que están desangeladicos.....

9
TOP
01/03/2012

4. Canción que he detestado siempre nunca entendí ese tercer puesto. Si señores se puede ser cursi con canciones folklóricas, me lo parece en toda su expresión. Vamos y el movimiento de manitas, ridículo donde las hayas, lo único que se salva es la chica que canta bien y tiene su encanto vamos que es un pivonazo como diría mi vecino. Sólo les faltaba cantar en bosnio-croata-ruso-flamenco-catalán-euskera-galego. Desde luego todo esa parafernalia les valió para conseguir ese 3er puesto...

2
TOP
01/03/2012

Esta canción es musical y vocalmente estupenda! Croacia y Alemania deberían haber luchado por el 1er puesto ese año y no Islandia y Suecia. un 9

0
TOP
01/03/2012

Gracias, Vicente, todo estupendo como siempre y muy interesante. Sobre la canción de hoy: es indudablemente alegre y pegadiza pero hace muy pocos días que me vi el festival del 99. En ese contexto, recién inaugurado el televoto, no puedo por menos que juzgar esta canción como un intento absolutamente oportunista de dar carnaza para recaudar votos. Y eso me revienta. Un 5

10
TOP
01/02/2012

La canción de Corinna era muy bonita, pero no hubiera quedado tan bien como quedaron los Sürpriz... Diamond of Night se la hubiera comido con patatas...