Intérprete
Sophie Carle (Luxemburgo, 7 de junio de 1964) es una de las pocas nativas del Gran Ducado que ha sido su representante en Eurovisión junto a Camillo Felgen (1960 y 1962), Chris Baldo (1968) y Monique Melsen (1971). Tras su participación en la película de 1982 Plus beau que moi tu meurs (Mueres más bello que yo), es elegida para su aventura eurovisiva, que se salda con un décimo puesto. Tras la edición del single que contiene 100% d’amour, abandona definitivamente su carrera musical y se centra en la pasarela y la interpretación tanto en televisión como en cine. Su filmografía incluye 11 series y ocho películas, siendo la última Cavalcade en 2005.
Texto: José Mª Soto, "Taray". Septiembre de 2021
Actuación Gran Final
Elección Interna
Sophie Carle con 100% d’amour fue elegida internamente por la RTL para representar a Luxemburgo en Eurovisión 1984.
Videoclip
Sophie Carle
100% d'amour
Jean-Pierre Goussard - Jean-Michel Bériat, Patrick Jaymes
Carátula
Álbum que incluye el tema
Letra de la canción
Versión original
Au téléphone y a des soupirs
qui nous empêchent de dormir.
Dans ma radio y a trop de chansons
qui me mettent le cœur en chiffon.
Au-dessus des villes y a des avions
et des étoiles qui tournent en rond.
Où sont les chevaux du manège?.
Où sont ces dieux qui nous protègent?.
Donnez-moi cent pour cent d’amour
pour le partager tous les jours
avec le ciel, avec les gens, oh…
Donnez-moi cent pour cent d’amour.
Moi je voudrais faire quelque chose
avec du bleu, avec du rose,
pour changer les yeux de la Terre
qui regardent le film à l’envers.
Moi j’imagine une vidéo
où les enfants parlent aux oiseaux.
On a le son sans les images,
on a la mer, mais pas la plage.
Donnez-moi cent pour cent d’amour
pour le partager tous les jours
avec le ciel, avec les gens, oh…
Donnez-moi cent pour cent d’amour.
Si vous avez au creux des mains
des vieux rêves qui ne servent à rien,
donnez-moi cent pour cent d’amour
pour le partager tous les jours
avec le ciel, avec les gens, oh…
Donnez-moi cent pour cent d’amour.
donnez-moi cent pour cent d’amour
pour le partager tous les jours
avec le ciel, avec les gens, oh…
Donnez-moi cent pour cent d’amour.
Letra de la canción
Versión traducida
CIEN POR CIEN DE AMOR
En el teléfono hay suspiros
que nos impiden dormir.
En mi radio hay demasiadas canciones
que me ponen el corazón en un puño.
Sobre las ciudades hay aviones
y estrellas que giran alrededor.
¿Dónde están los caballos del tiovivo?
¿Dónde están esos dioses que nos protegen?.
Dadme cien por cien de amor
para compartir todos los días
con el cielo, con la gente, oh…
Dadme cien por cien de amor.
Quisiera hacer cualquier cosa
con el azul, con el rosa,
para cambiar los ojos de la tierra
que ven la película al revés.
Me imagino un vídeo
en el que los niños hablan con los pájaros.
Hay sonido sin imágenes,
hay mar, pero no playa.
Dadme cien por cien de amor
para compartir todos los días
con el cielo, con la gente, oh…
Dadme cien por cien de amor.
Si tenéis en la palma de las manos
viejos sueños que no sirven para nada,
dadme cien por cien de amor
para compartir todos los días
con el cielo, con la gente, oh…
Dadme cien por cien de amor,
dadme cien por cien de amor
para compartir todos los días
con el cielo, con la gente, oh…
Dadme cien por cien de amor.
Traducción: Javier Velasco “Javiquico”
Conversación
Excelente canción, de mis favoritas de ese año sólo superada por Kirka, que debió ganar, Suecia, que tampoco desmerecieron en la victoria y la joya de Turquía. El hecho de que sea luxemburguesa es otro punto a favor, aunque fue una lástima que no cantasen en luxemburgués. La chica no cantó mal, me parecieron más desagradables a nivel vocal, los temas de Bélgica y sobretodo de Portugal. Además, la puesta en escena es enternecedora... Un 10, porque Sophie lo valía.
Debo ser el único al que le encanta el festival del 84, me temo. Es el primer festival que grabé en video (Beta) de pequeño y lo habré visto cientos de veces. Esta canción me parece divertida, y es verdad que la chica no tiene nada de voz pero creo que Luxemburgo no quiso arriesgarse como en el 73 mandando una estrella y teniendo que volver a organizar el festival por 2ª vez consecutiva. Tampoco quisieron estrellarse y lo consiguieron: 10ª plaza. La canción es agradable. Le doy un 7.
¡La leche!. ¿pero esto que es lo que es?. Parece una gallina poniendo un huevo. No se puede cantar peor ni imitar peor a una niña cantando en el patio del colegio. No hay por donde coger ni a la cantante ni a la canción. un 1 (no me gustan los ceros).
Pues pese a que no hizo un gran directo, me encanta la canción y la voz aniñada de Sophie Carle (Estilo Jeanette).
me causa gracia los "expertos musicales" que critican la cancion, a mi me encanta este tema
La carrera musical de Sophie prometía ser fulgurante, es incomprensible que lo dejara. Un 2.
6. Je,je con un 3 de media, no se si voy a poder salvarla de la quema de la hoguera de las brujas que hoy usaran su escoba. Es broma no os piquéis .... Bueno que canta como una cacatua, pues si, que es más cursi y ñoña que la señorita pepis, pues también, que el escenario de ese año da grima idem, que la chica que presenta ese año parece una becaria pues si si. Pero es que ese año hay canciones tan malas que no han salido todavía que sinceramente en cd suena hasta moderna la salvo 6 puntos...
Pues yo no sé como le iría en las artes escénicas,pero me imagino que bastante bien,después de ver lo bien que interpreta una parodia de sí misma.100% pastelón.Un 0,por supuesto.
¿¿¿CÓMORRR??? Dredelamorhermoso, mother of the beautiful love o Mère du beau amour, que es lo que toca. No he oído desafinar así desde que vi descuartizar una cabra a lo vivo en las fiestas de un pueblo de la Castilla profunda. Más que un 100% de amor lo que necesita la reina de la mejilla al hombro es un 1% de voz, porque la pobre monina se queda en decimales. Este sí que es un cero ganado a sangre sudor y gallos, porque, por otra parte, la canción...está a la altura del nivel vocal. Mon Dieu..