Intérprete
Slimane Nebchi nació el 13 de octubre de 1989 en la localidad de Chelles (Seine-et-Marne, Île-de-France) en el seno de una familia proveniente del valiato de Biskra (Argelia). Es el mayor de cuatro hermanos.
Descubre su pasión por la música en el 2002 cuando se apunta a recibir clases de canto en un coro de góspel local. Después del bachillerato en el Lycée Jehan, se apuntó oficialmente al conservatorio y empezó a actuar en bares y clubes del barrio parisino de Pigalle.
Intentaría saltar a la fama al participar Slimane en diferentes concursos musicales como Popstar (2007) y Nouvelle Star (2009). En ese mismo año 2009 también empezó a hacer sus pinitos como compositor y subiría sus canciones a YouTube. Esos primeros temas se recogerían en el primer EP del cantante, Tourne le monde (2011). En 2015 fue invitado por Didier Barbelivien a participar en su musical Marie-Antoinette et le Chevalier de Maison-Rouge.
Por fin, su gran oportunidad vino en 2016 cuando venció la quinta temporada de la versión francesa de La Voz. Su propia música no tardó mucho en salir pues seis días después de su victoria lanza el sencillo Paname (2016), mientras que su primer disco À bout de rêve vería la luz de julio de aquel año. El trabajo fue certificado doble platino y llegó a ser numero uno en las listas francesas.
Sus siguientes proyectos fueron Solune (2018), y VersuS (2019) a duo con Vitaa y que además fue certificado como Disco de diamante. Gracias a su participación en la serie de televisión Léo Matteï, Brigade des mineurs, Slimane consiguió ser juez en la séptima temporada de La Voz Bélgica junto a Beverly Jo Scott, Matthew Irons y la mencionada Vitaa. En 2017 colaboró con el eurovisivo Patrick Fiori en Promesse. Al año siguiente tuvo un pequeño papel en la comedia dramática Break. En 2020 su tema Ça va, ça vient recibió un prestigioso Victoire de la musique como Canción del Año.
Tras un pequeño parón, causado por el cansancio extremo de la gira y promoción de VersuS que incluyó el lanzamiento de la continuación Chapitre II (2020) y L’ultime chapitre (2021), Slimane regresó a la radiofórmula francesa en 2022 con La recette. Este tema fue el primer sencillo de su siguiente album Chroniques d’un cupidon (2022), y que incluía duetos con Claudio Capéo, Lyna Mahyem, Manal y la eurovisiva La Zarra. En 2023 trabajó con Nej’ en el dueto Je t’offrirai le monde.
El 8 de noviembre de 2023 se anunciaba que Slimane era escogido internamente por el ente público francés para Eurovision. Su tema, Mon amour, fue presentado poco después.
Slimane es también un reputado compositor de éxitos para multitud de artistas como Amel Bent, Christophe Willem, Florent Pagny, Jean-Baptiste Guegam, Jenifer, Maitre Gims, Priscilla Betti, Vincent Niclo o el eurovisivo Amaury Vassili. Además, el cantante también ha destacado por sus comentarios sociales a favor del colectivo LGTB y de los inmigrantes del norte de África; y por ser uno de los padrinos de la famosa asociación caritativa francesa Les Enfoirés.
Texto: Ruben Fabelo, "International93". Noviembre de 2023
Actuación Gran Final
Elección Interna
08/11/2023
Slimane con Mon amour fue elegido internamente por France 2 para representar a Francia en Eurovisión 2024.
Actuación Final Nacional
Videoclip
Slimane
Mon amour
Meïr Salah, Slimane Nebchi y Yaacov Salah
Carátula
Álbum que incluye el tema
Letra de la canción
Versión original
Mon amour
Dis-moi à quoi tu penses
Si tout ça a un sens
Désolé si j’te dérange
Mon amour
Te souviens-tu de nous ?
Du premier rendez-vous ?
C’était beau, c’était fou
Je t’aime, j’sais pas pourquoi
J’rejoue la scène
Mais c’est toujours la même fin qui recommence
Tu n’entends pas
Ma peine, on en fait quoi ?
Est-ce que tu m’aimes, ou pas ?
Mon amour
Je ferai tout c’que je peux
Un océan dans le feu
L’impossible si tu le veux
Oh, mon amour
Allez, rеviens à Paris
Fais-le pour nous, j’t’en suppliе
Je le promets, j’ai compris
Je t’aime, j’sais pas pourquoi
Je rejoue la scène
Mais c’est toujours la même fin qui recommence
Tu n’entends pas
Ma peine, on en fait quoi ?
Est-ce que tu m’aimes, ou pas ?
Dis-moi l’endroit, je t’attendrai
Et si tu n’viens pas, je t’attendrai
C’est bête je sais, je le ferai
Rempli d’espoir, je t’attendrai
Je t’aime, j’sais pas pourquoi
Je rejoue la scène
Mais c’est toujours la même fin qui recommence
Tu n’entends pas
Ma peine, on en fait quoi ?
Est-ce que tu m’aimes ?
Est-ce que tu m’aimes ?
Est-ce que tu m’aimes ?
Est-ce que tu m’aimes, ou pas ?
Letra de la canción
Versión traducida
MI AMOR
Mi amor
Dime que es lo que estás pensando
Si todo esto tiene sentido
Perdón por molestarte
Mi amor
¿Te acuerdas de nosotros?
¿De nuestra primera cita?
Fue preciosa, fue una locura
Te quiero, no sé porque
Rebobino la escena
Pero siempre es el mismo final que se reproduce
No escuchas
Mi dolor, ¿Qué hago con él?
¿Me amas o no?
Mi amor
Haré todo lo que pueda
Un océano en llamas
Lo imposible si quieres
Oh, mi amor
Ven, vuelve a París
Hazlo por los dos, te lo ruego
Te prometo, lo entendí
Te quiero, no sé porque
Rebobino la escena
Pero siempre es el mismo final que se reproduce
No escuchas
Mi dolor, ¿Qué hago con él?
¿Me amas o no?
Dime el lugar, te esperaré
Y si no vienes, te esperaré
Es estúpido lo sé, pero lo haré
Lleno de esperanza, te esperaré
Te quiero, no sé porque
Rebobino la escena
Pero siempre es el mismo final que se reproduce
No escuchas
Mi dolor, ¿Qué hago con él?
¿Me amas o no?
¿Me amas?
¿Me amas?
¿Me amas o no?
Traducción: Rubén Fabelo, “International93”