Shiri Maimon
Hasheket shenish'ar
Semifinal 1
Puesto 7
158 pts.
Actuación 7
Gran Final
Puesto 4
154 pts.
Actuación 11
Intérprete
Shiri Maimon (שירי מימון en hebreo, Haifa, 17 de mayo de 1981) es judía sefardí de padre de origen griego y madre marroquí, ambos refugiados judíos de países árabes. La familia se trasladó pronto a Kiryat Haim donde Shiri debuto profesionalmente con solo 10 años al participar en 1991 en el concurso infantil Festigal. Durante los 90 forma parte de la Banda nacional de la juventud y recibe formación musical e interpretativa. En 2000 comienza sus dos años de servicio militar obligatorio y entra en la Banda de Entretenimiento de las Fuerzas Aéreas. Aún en el ejército apareció en el vídeo del tema Ayelv heyet (Si tú fueras) del grupo Teapacks y tras licenciarse se trasladó a la ciudad turística de Eilat, donde trabajó un año como cantante y bailarina en el complejo de villas de lujo Hayokra, hasta que en 2003 se presentó a las audiciones de Kokhav Nolad (Ha nacido una estrella), concurso en el que quedó segunda. Ello propició su salto a la fama y, aunque no venció, consiguió un contrato con la discográfica Helicon Records, grabando su primer single, ‘Ad shetavin oty (Hasta que me comprendas) en 2004.
Su popularidad le lleva a presentar el programa juvenil Exit y a protagonizar el musical Mamma mia hasta que el 2 de marzo de 2005 venció en el Kdam, preselección israelí para Eurovisión, con Hasheket shenish’ar/ The silence that remains, su segundo sencillo, con el que consiguió un notable cuarto puesto en Kiev. Poco después editó su primer álbum, Shiri Maimon, que alcanzó el disco de oro a los pocos meses. Siguió compaginando su fama como cantante con su trabajo como presentadora y su participación en la telenovela Ra’ot Jeladot (Chicas malas) interpretando a la cantante Maya Gold. Aún en 2005, recibió el título de Cantante del año.
En diciembre de 2007 salió a la venta Yoter Tov Lisloach (Es mejor perdonar), primer single de su segundo álbum, que fue editado un mes después, ya entrado 2008, con el título de Rega Lifney She… (Just Before…), del que se extrajeron varios singles más de éxito como Tohavi kzat et atzmech (Ámate un poco a ti mismo) o Veratziti Shetedi (Quería que supieras). Casi simultáneamente se editó el álbum debut internacional de la cantante, Standing On My Own, con algunas versiones en inglés de temas en hebreo de Rega Lifney She. Una versión de este álbum fue editada en Sudamerica con varias canciones traducidas al castellano. En septiembre, Shiri vuelve a ser declarada Cantante del año.
En 2009 edita los singles Ani Erdof Otcha (Yo te seguiré), en colaboración con Skazi, y Geshem sheyavo (La lluvia que vendrá) con Shimon Buskila, con el que también editará un álbum en vivo en 2011 que alcanzará el disco de platino, y varios singles más. En agosto de 2012 se editó Sheleg Ba’sharav (Nieve en la ola de calor), cuyo último single hasta el momento, Kama Att Yaffa (Qué bello eres), fue editado ya entrado 2013. También fue escogida para formar parte del proyecto Global One, cuyo fin era grabar un disco con 20 cantantes de lenguas distintas de todas partes del mundo y Shiri fue escogida para representar el hebreo. Del mismo modo, protagonizó el musical de Aladin y Jasmine en el papel de la princesa persa y junto al también eurovisivo Harel Skaat. Shiri ha ganado un premio MTV europeo como Mejor artista Israelí y quedó tercera en Liverpool en el Europe’s Favourite Act tras Dima Bilan y Leona Lewis. En el otoño de 2015 protagonizó el musical Evita, con gran éxito en Israel. Ya en 2016 puso voz al tema תאמיני לי” (Créeme), como parte de una campaña publicitaria de la cadena infantil Kids TV. En Mayo de 2017, Shiri actuó ante Donald Trump durante la visita del presidente norteamericano a Israel.
Tras mas de tres años sin grabar música propia, la cantante volvió en otoño de 2017 con el sencillo Yesh Li Hakol, (Tengo Todo), del que también grabó poco después el videoclip En diciembre de ese año actuó en el concierto de Kygo en Tel Aviv, cantando junto a él la canción It ain’t me de Selena Gómez. La artista participó como jurado de Factor X. A principios de 2018 publicó el tema אחותי (Mi hermana), dedicado al amor entre hermanas. En el video aparece la suya junta a varias parejas de hermanas mas tras una convocatoria a través de internet. El videoclip sobrepasó un millón de visitas en YouTube en menos de dos semanas. En septiembre de 2018, participó en el musica de Broadway Chicago durante dos semanas en el papel de Roxie Hart, hecho que supuso para la cantante el reconocimiento por parte del consulado de Israel en Nueva York como embajadora de Broadway. Entre 2019 y 2021, retomó su faceta de actriz, participando en lapelícula Mechila (Forgiveness) y en 4 episodios de la serie HaShotrim (Los Policias). En el mes de abril de 2021, sale a la venta un nuevo sencillo, Para Volver a Casa, tema principal de la película Perdón. En 2022 realizó una gira por Sudamérica, actuando, entre otros, en Brasil y Argentina. A finales del verano siguió de gira por Israel. Con motivo de un concierto de Andrea Bocelli en Israel, la cantante interpretó a dúo con el tenor The Prayer.
Shiri se casó con Yoni Raguan el 25 de octubre de 2011 y tiene dos hijos, uno nacido en 2013 y otro en 2017. Vive con su familia en Tel Mond. Curiosamente, Shiri también tiene pasaporte portugués.
Texto: Javier Velasco, “Javiquico”. Septiembre de 2013
Actualización: Daniel Adell, "Dannyquelo". Abril de 2015
Javier Barquero, "frajabarca". Febrero de 2023
Curiosidades
Coros:
- Anastasia Kozakov
- Renana Cohen
- Yael Shachar
Instrumentistas:
- Eyal Mezig (piano)
- Guy Mezig (guitarra)
Actuación Gran Final
Kdam
02/03/2005
El 2 de marzo se celebró la gran final del Kdam 2005 presentada por Didi Harrari y Moran Atias desde los estudios Neve Ilan en Jerusalén.
La gala estuvo formada por 14 participantes. Un sistema mixto de votación de jurado y televoto fue el encargado de decidir el ganador. Shiri Maimon fue la favorita tanto de los jueces como de la audiencia.
La gran final estuvo integrada, entre otros artistas, por: Mira Awad (2009).
Actuación Final Nacional
Resultado Preselección
Intérprete | Canción | Puntos | Posición | |
---|---|---|---|---|
1 | Samir Shukri & Efrat Cohen | Be'ahava gdola | 26 | 9 |
2 | Zehava Ben | Peace and love | 48 | 5 |
3 | Michal Amdurski | Targish oti | 39 | 8 |
4 | Momi Levi | Yesh li et halayla | 23 | 10 |
5 | Merav Siman-Tov | Hamon | 10 | 13 |
6 | Gaya | Ode-le-ya | 15 | 11 |
7 | Shiri Maymon | Hasheket shenish'ar | 116 | 1 |
8 | Rinat Gabay | Jerusalem | 62 | 4 |
9 | Yossi Azulai | Don't worry baby | 70 | 2 |
10 | Mira Awad | Zman | 5 | 14 |
11 | The Elayev Family | Esperansa | 45 | 6 |
12 | Sharona & Daniela Pick | Hello, hello | 15 | 11 |
13 | Tzvika Pick & Company | Or yare'ach | 66 | 3 |
14 | Rinat Bar | Kmo chalom | 40 | 7 |
Videoclip
Shiri Maimon
Hasheket shenish'ar
Eyal Shachar, Pini Aaronbayev
Carátula
Álbum que incluye el tema
Letra de la canción
Versión original
Hayiti ke’iveret le’or hayom
Merov hahigayon lo nish’ar makom
Ro’edet leyadkha vehasam shebi od lo nigmar
Noshemet li mimkha vehata’am kvar mar.
Hamabat akher vehakor khoder
Ata mistater, et gufi shover
Hamabat akher vehakor khoder
Ekh od yom over bli neshima.
Layla ba le’at, hazman ne’etzar
Layla ve’ata hasheket shenish’ar
Rega ekhad nofelet itkha besof hamiskhak
(Verak hasheket shenish’ar).
With dozen lonely nights in my empty bed
Waiting for your touch, drying tears instead,
I can’t forget them
Promises you made had no faith,
you never really kept them
And now it’s goodbye, oh….
Now that love is gone, where do I belong?
Was it right or wrong, look at me now.
Finally I know it’s time to say goodbye
Suddenly all by myself I feel alive
I can’t live the lie, no reason to cry
But now it’s just time, ooh…
(It’s time to say goodbye).
Finally tonight (I know) I feel alive
Can’t live the lie, no reason to cry
But now it’s just time, oh…
(and now it’s time to say goodbye).
שקט שנשאר
הייתי כעיוורת לאור היום
מרוב ההגיון לא נשאר מקום
רועדת לידך והסם שבי עוד לא נגמר
נושמת לי ממך והטעם כבר מר
המבט אחר והקור חודר
אתה מסתתר, את גופי שובר
המבט אחר והקור חודר
איך עוד יום עובר בלי נשימה
לילה בא לאט, הזמן נעצר
לילה ואתה השקט שנשאר
רגע אחד נופלת איתך בסוף המשחק
(ורק השקט שנשאר)
בערב שוב חומקת מהרחוב
מתוך האפלה מנסה לחשוב עוד קצת עליך
עוברת עוד דקה ארוכה שמרגישה כמו נצח
וריק בלעדיך
(Transcripción de esta estrofa:
Ba’erev shuv chomeket meharechov
Mitoch ha’afela menasa lachshov od ktsat alecha
Overet od daka aruka shemargisha kmo netsach
Verek bil’adecha)
הו… המבט אחר והקור חודר
איך עוד יום עובר בלי נשימה
לילה בא לאט, הזמן נעצר
לילה ואתה השקט שנשאר
רגע אחד נופלת איתך בסוף המשחק
(הזמן נעצר)
לילה ואתה (השקט) שנשאר
רגע אחד נופלת איתך בסוף המשחק
(ורק השקט שנשאר
Letra de la canción
Versión traducida
EL SILENCIO QUE QUEDA
Estaba cegado por la luz del día,
no había lugar para la lógica,
temblando a tu lado,
mi drogadicción no ha terminado,
te respiro y el gusto es aún amargo.
Tu mirada es diferente y el frío penetrante,
tú te escondes, destrozando mi cuerpo.
Tu mirada es diferente y el frío penetrante.
¿Cómo pasar un día más sin aliento?.
La noche llega poco a poco, el tiempo se detiene,
la noche y tú y el silencio que queda
caen contigo en un momento al final del juego
(y sólo el silencio queda).
Docenas de noches solitarias en mi cama vacía,
esperando tus caricias,
pero secando lágrimas por el contrario,
no las puedo olvidar.
Sin fe en las promesas que hiciste
y que nunca cumpliste,
y ahora el adiós, oh…
Ahora que se ha ido el amor,
¿qué va a ser de mí?
¿Fue un acierto o un error? Mírame ahora.
Finalmente sé que es el momento de decir adiós.
De repente soy yo misma y me siento viva.
No puedo vivir una mentira,
no hay razón para llorar,
pero ahora es el momento, oh…
(es el momento de decir adiós).
Al fin esta noche (lo sé) me siento viva
No puedo vivir una mentira,
no hay razón para llorar,
pero ahora es el momento, oh…
(es el momento de decir adiós)
(Traducción de las estrofas en hebreo de la versión original no interpretadas en el festival)
Otra vez de noche huyo hacia la calle
fuera, a la oscuridad, tratando de pensar,
un momento largo que parece una eternidad
y vacía sin ti.
Tu mirada es diferente y el frío penetrante.
¿Cómo pasar un día más sin aliento?.
La noche llega poco a poco, el tiempo se detiene,
la noche y tú y el silencio que queda
caen contigo en un momento al final del juego.
(El tiempo se detiene),
la noche y tú y el silencio que queda
caen contigo en un momento al final del juego
(y sólo el silencio queda).
Traducción: Javier Velasco, “Javiquico“
Conversación
Un esperpento. No sé si la comenté en su momento, pero me parece de tan mal gusto, tan insulsa, tan patética y tan de vergüenza ajena, que vamos, le doy un 1 por las migajas de hebreo en la canción, que sino... Lo que más pena y rabia me da es que cosas así las perpetre Israelí, que tan buenas aportaciones ha hecho al festival. Para a olvidar... Totalmente.
Buena canción y buena cantante, aunque pienso que se sobrevaloró este tema en aquel 2005 (cosa que tampoco era difícil viendo el nivel de los demás países). Les doy un 8 por no cantar íntegramente en hebreo.
Por alguna curiosa razón no comenté esta canción en su momento. La canción no es fea y ella canta muy bien, pero tengo la canción en estudio íntegramente en hebreo y en directo cantada en inglés para mí perdió muchos enteros y por supuesto me decepcioné. Aún así le doy un 6.
A mi es que Shiri me pone, me pone mucho. Y este año va camino de hacerlo Elina Born. Estoy completamente de acuerdo con Fraja y con Gori con respecto al premio. A mi modo de entender el Festival, es una de las mejores actuaciones que han pasado por la historia del Festival, así que no digamos de Israel y del 2005, el cual debería haber ganado de calle. El 10 está más que justificado.
Me gusta todo de esta representación.: la voz, la canción, la cantante y reivindico desde este momento el premio Shiri Maymon a la elegancia como contraposición al Barbara Dex. 9
Mantengo el 8 para una brillante interpretación. Le falta algo para que se lleve un sobresaliente por mi parte
Esta canción no me gusto en su momento y ahora menos. No la soporto. Es aburrida y suena muy antigua.
Le mantengo el 10 a una de las mejores canciones que pasó por el desastroso Festival del 2005
9. Me reafirmo en mi comentario anterior. Ella me encanta en todos los sentidos igual que su canción.
La adoro, desde que la escuché me enamoró. Tengo una gran debilidad con este país y con el hebreo. Un 10 sin duda
Otra de las sobrevaloradas que tampoco entiendo ni lo bien que quedó ni el amor por ella, para mi es de las representaciones buenas de Israel, de las más flojitas. Es un país que me gusta y en hebreo más pero esta canción no me gusta tanto como para quedar 4ª. Así que correcta y poco más, un 6..
Buena canción que fue de lo mejor en su año pero que, con el tiempo, se ha vuelto anodina y no me dice absolutamente nada. Como no puedo suspenderla, un 5.
Elegancia, belleza, sensualidad y calidad reunidas en Shiri, que desde hace 10 años me tiene a su disposición. Un 9.
un 10, una de mis canciones favoritas de la historia del festival, y desde luego mi favorita de israel. brillante shiri
Me encanta leer vuestras opiniones, que diferentes somos los euro fans y en ocasiones que similares!, Shiri y su canción me encantan, siempre. Perfecta. Debió ganar. Qué elegante y qué bien lo hizo. Ojalá vuelva!, un saludo a todos