Intérprete
Sandie Jones nació en 1951 (otras fuentes afirman que pudo nacer o en 1952 o 1954) en Crumlin, County Dublín o Contae Bhaile Átha Cliath, Irlanda. A los quince años se unió al grupo The Statesmen y al año siguiente a The Royal Ears. Con The Royal Ears realiza actuaciones por toda Irlanda y publica los singles Reflections of you (1969), Keep in touch (1970) y I don’t want to play house (1971). Estos singles no tienen mucho éxito pero hacen que la fama de Sandie aumente.
En Enero de 1972, Sandie se une al grupo The Dixies que estaban en proceso de recomposición. Unas semanas después se anuncia que Sandie participará en el National Song Contest (antigua selección nacional de Irlanda) celebrado en el Cork Opera House, donde coincidió con la eurovisiva Tina Reynolds. Sandie ganó holgadamente y representaría a la República de Irlanda en el Festival de Eurovisión 1972 con la canción Ceol an ghrà, siendo la única vez que Irlanda participa con una canción en gaélico. Existen teorías que afirman que no fue casual que se eligiera una canción en gaélico en un año donde el Festival se iba a celebrar en el Reino Unido porque las relaciones entre Irlanda y el Reino Unido no pasaban por un buen momento debido a los acontecimientos del Domingo Sangriento de Enero de 1972 que agravó el Conflicto de Irlanda del Norte.
A pesar de todo y de las amenazas que recibió, Sandie participó en Eurovisión sufriendo un intento de boicot proveniente de las butacas al final de su actuación y en Edimburgo alcanzó un decepcionante decimoquinto lugar con 72 puntos que será la peor clasificación de Irlanda en Eurovisión hasta 1989. No obstante Ceol an ghrà se convierte en todo un éxito, siendo una de las primeras canciones en gaélico que alcanza el número uno del Irish Singles Chart, y afianza aún más la carrera de Sandie en Irlanda participando en numerosos programas de televisión, portadas de revistas y otro tipo de acontecimientos.
Tras el festival, Sandie vuelve a The Dixies con quién graba los singles What do I do, que es una versión del tema holandés Als het om de liefde gaat que representó a Paises Bajos el mismo año que Sandie, y Looking for love. Además, la banda publica el disco de larga duración The Hits of Dixies. Debido a tensiones internas entre Sandie y The Dixies, ella decide abandonar la banda en Octubre de 1973 para formar la suya propia: Sandie & The Boyfriends. Ese mismo año publican su primer single End of the world, al que le siguió Bim ban boom (1974). Sin embargo, Sandie pronto abandona esta banda.
En mayo de 1975 Sandie conoce a Tony Mclver que no solo se convierte en su manager sino que la anima a desarrollar una carrera en los cabarets de Irlanda. Pero como Sandie echaba de menos las giras musicales, convence a Tony para formar una nueva banda. Así, en 1979 se crea la banda Sandie Jones Band, que luego se cambiaría de nombre por The Jones Gang, junto a Tony James, Dave Kearney, Fergus McElligot, Des Lacey y Gene Inglesby. Sandie Jones Band no tarda en publicar su primer single Boogie Woogie Dancing Shoes que tiene un relativo éxito. A este single le siguieron Shoes on boots off (1979) y I don’t want to marry Superman (1981).
No obstante, debido a la nueva moda disco de los años ochenta el grupo no tarda en disolverse y Sandie decide abandonar el mundo de la música. Mas tarde se traslada al estado de Virginia (Estados Unidos) junto a, su ya marido, Tony McIver. Mantuvo un perfil anonimo durante el resto de su vida pues Sandie, desgraciadamente, fallecia el 19 de septiembre de 2019 en la residencia de ancianos donde vivía.
Texto: Rubén Fabelo, "International93". Septiembre de 2019
Actuación Gran Final
National Song Contest
13/02/1972
El 13 de febrero se celebró la gran final del National Song Contest 1972 presentada por Mike Murphy desde el Opera House de Cork.
La gala estuvo formada por 10 participantes. Un jurado regional fue el encargado de decidir el ganador.
La gran final estuvo integrada, entre otros artistas, por: Tina Reynolds (1974).
Actuación Final Nacional
Resultado Preselección
Intérprete | Canción | Puntos | Posición | |
---|---|---|---|---|
1 | The McLynns | Certain Sunday | 3 | 6 |
2 | Sandie Jones | Ceol an ghrá | 30 | 1 |
3 | Des Smyth | Let's be thankful | 10 | 2 |
4 | Lola | Óro Áine | 4 | 3 |
5 | D.J. Curtin | They take me back | 4 | 3 |
6 | The Farrells | Bualadh bos | 0 | 10 |
7 | Twink | It would take a miracle | 3 | 6 |
8 | Joe Cuddy | Ma dhuachas Dún na ngall | 1 | 8 |
9 | Tina | Don't need your sympathy | 4 | 3 |
10 | Paddy Murphy & Maire O'Shea | Tar liom | 1 | 8 |
Videoclip
Sandie Jones
Ceol an ghrà
Joe Burkett - Liam MacUistín
Carátula
Álbum que incluye el tema
Letra de la canción
Versión original
Éistigí, éistigí, cloisim arís é, ceol an ghrá
‘Seo nó ansúid dom, bíonn sé de shíor liom, ceol an ghrá
I lár na cathrach breá, cois abhainn nó é trá
Cloisim an tiún, is tú mo rún, sin ceol an ghrá
Éistigí, éistigí, cloisim arís é, ceol an ghrá
Canann an t-éinín é, casann an ghaoth dom é, ceol an ghrá
Maidin nó lár an lae, cloisim i gcónaí é
Éist leis an túin, is tú mo rún, sin ceol an ghrá
Seo Tír na nÓg is tá sciatháin in áit mo chos
Anois is go deo tá an sonas romham thall is abhus
Is tú mo chroí de lá is d’oích’
Is gach uile nóiméad de’m’ shaol
Éistigí, éistigí, cloisim arís é, ceol an ghrá
‘Seo nó ansúid dom, bíonn sé de shíor liom, ceol an ghrá
I lár na cathrach breá, cois abhainn nó é trá
Cloisim an tiún, is tú mo rún, sin ceol an ghrá
Éistigí, éistigí, cloisim arís é, ceol an ghrá
‘Seo nó ansúid dom, bíonn sé de shíor liom, ceol an ghrá
I lár na cathrach breá, cois abhainn nó é trá
Cloisim an tiún, is tú mo rún, sin ceol an ghrá
I lár na cathrach breá, cois abhainn nó é trá
Cloisim an tiún, is tú mo rún, sin ceol an ghrá
Letra de la canción
Versión traducida
LA MÚSICA DEL AMOR
Escucha, escucha, la oigo otra vez, la música del amor
Aquí o más allá, esta eternamente conmigo, la música del amor
En el centro de la encantadora ciudad, a orillas del río o de la playa
Escucho la melodía, tú eres mi amor, esa es la música del amor
Escucha, escucha, la oigo otra vez, la música del amor
El pequeño pajarito lo canta, el viento lo toca para mi, la música del amor
Mañana o mediodía, siempre lo oigo
Escucha la melodía, tú eres mi amor, esa es la música del amor
Esta es la Tierra de la Eterna Juventud* y por piernas tengo alas
Ahora y para siempre la felicidad esta antes de mí, todo alrededor
Tú eres mi amor por el día y por la noche
Y en cada momento de mi vida
Escucha, escucha, la oigo otra vez, la música del amor
Aquí o más allá, esta eternamente conmigo, la música del amor
En el centro de la encantadora ciudad, a orillas del río o de la playa
Escucho la melodía, tú eres mi amor, esa es la música del amor
Escucha, escucha, la oigo otra vez, la música del amor
Aquí o más allá, esta eternamente conmigo, la música del amor
En el centro de la encantadora ciudad, a orillas del río o de la playa
Escucho la melodía, tú eres mi amor, esa es la música del amor
En el centro de la encantadora ciudad, a orillas del río o de la playa
Escucho la melodía, tú eres mi amor, esa es la música del amor
*Tír na nÓg o Tír inna n-Óc, es una isla mítica de la mitología irlandesa donde el tiempo trascurre muy lentamente llegando a detenerse. Se encuentra más allá de Occidente, en un lugar tan remoto que solo se podía alcanzar tras una larga travesía o siendo invitado por algún hada.
Traducción: Rubén Fabelo, “International93“.
Conversación
Columna dedicada a Irlanda 1972:https://www.eurovision-spain.com/iphp/columnas_ver.php?id=24601
¡Me encanta! Es mi canción favorita del 72 y mi tercera favorita de la historia de Irlanda (después de las del 96 y 97). Me gusta tanto que busqué vídeos de la preselección en la que, como podéis ver, hay más temas en gaélico. Un 10 para el conjunto y un 11 para la única canción en gaélico de la historia del festival.
Toda una rareza o frikismo del país más variopinto en lo que respecta aportaciones eurovisivas. Una pena que Irlanda no se haya prodigado más en enviar canciones en gaélico, prácticamente lo único destacable de una canción, que por otra parte, recuerda sobremanera al tema ganador de dos años antes. Un 6. Y la enhorabuena a todo el equipo que hace posible esta sección, que los habituales tanto apreciamos.
Muchas gracias Rubén por tu dedicatoria!! y felicidades a todos los de la cueva y que sigamos de tan buen rollo!! Esta canción es muy agradable y Sandie cantó estupendamente bien. Cuando he leído la letra en gaélico, me recuerda bastante a mi hija pequeña cuando se pone a teclear en el ordenador. Aunque no sea de mis favoritas del 72, se merece un buen 7.
Me encanta, junto con la del 78 es mi canción favorita de Irlanda, país que en los setenta en general me gustó más que en cualquier otra década. Le doy un 10. Mis felicitaciones a International93 y a sus homenajeados compañeros de La Cueva.
¡Gracias a ti, Rubén! Solo por la dedicatoria te mereces todas y cada una de las canciones que salgan el resto del mes. También es un placer compartir contigo la aventura. La atrevida canción en gaélico es todo dulzura y se hace muy agradable de escuchar. Un 7 para Irlanda y un 10 para International93 ;)
Incluida en la biografía el intento de boictot hacia Sandie Jones durante su actuación. Muchas gracias @eurofan_lalala!!
Una de las mejores y más dulces canciones de Irlanda, muy bien interpretada por la encantadora Sandie. Un 9. Este regalito me gustaría compartirlo con todos aquellos que con sus comentarios, votos, visitas y conocimientos hacen posible esta sección.
Ruben, muchas gracias por este regalo-homenaje que también es para ti. Me parece una canción muy dulce y muy bien cantada. Da gusto oir idiomas diferentes en el festival. Coincido con xarinixx, a mi, tanto la canción como Sandie me recuerdan mucho a Dana (la de 1970). 8
Felicidades a todos los chicos de la Cueva y también a Vike-slin por todos sus granitos de arena. La canción me encanta un 8. Lo que no sabía que fuera tan difícil el irlandés, pero si desde el 2001 que conoci la canción me encanta.
Mis felicitaciones a todos los miembros de La Cueva, que hacen psible está esplendida sección. Esta canción no me gusta demasiado, demasiado pastelosa, podría aparecer perfectamente en la banda sonora de Sonrisas y Lagrimas. Un aprobado muy, muy justito.
Me parece muy empalagosa, y ciertamente, lo único a destacar es que sea la única canción en gaélico de la historia eurovisiva. Un 4.
Al igual que Joseva, este tema me parece bastante empalagoso e intrascendente (al igual que el ESC 1972), destacable solo por el idioma (el gaélico) que lo hace más exótico. Un 5. Muchas felicidades a todos los agraciados.
Un 6. Muy de la época todo, y como ya han comentado siempre la comparo con la del 70. Pero esta vez no salió bien. Qué bueno que fuera en gaélico. Mis felicitaciones a todos los afortunados de hoy.
Felicidades a los colaboradores de la sección...y ya me explicaréis que es la cueva...me ha sorprendido gratamente esta canción. Un 8.
Joo! Yo no formo parte de ninguna familia en esta web :( pero bueno, dejo mi granito de arena todos los dias. Aplaudo la decision de cantar en gaélico, pues aporta diversidad y por que no, pluralidad deidiomas en un mundo en el que impera el inglés. La canción esta bien para la época, aunque no me dice mucho, la verdad. Le pongo un 5.