Eurovisión 1980
flag-for-morocco_1f1f2-1f1e6
Marruecos

Samira Bensaïd

Bitakat hob

Gran Final

Puesto 18

7 pts.

Actuación 5

Intérprete

Samira Bensaïd o Samira Saïd (سميرة سعيد‎ en árabe, Rabat, 10 de enero de 1960), es la única representante marroquí (y, por tanto, de un país africano) hasta el momento en el festival de Eurovisión, y es, a pesar de su fracaso en el festival, una superestrella de la música árabe. Cantautora, productora y actriz, desde pequeña es animada por su familia a cantar y a participar en programas de jóvenes talentos, donde en varias ocasiones se alza con la victoria. La primera vez que aparece en la televisión marroquí es en el programa MawAheb, lo que supone un gran éxito en su incipiente vida como artista.

A los 20 años inicia su fructífera carrera a nivel profesional como artista, y el pistoletazo de salida lo marca precisamente su participación en el Festival de Eurovisión de 1980 en La Haya. Su canción, Bitakat Hob (Carta de amor), estilísticamente muy alejada de los estándares europeos, no es bien recibida por los jurados, obteniendo tan solo 7 puntos de Italia, con los que tan sólo alcanza la 18ª y penúltima posición. A pesar de ello, la canción se convierte en un éxito en Marruecos.

Ese mismo año lanza sus dos primeros discos al mercado y se traslada a Egipto, país desde el que puede obtener una mayor repercusión a nivel musical en todo el mundo árabe, ya que para ese momento ya ha conseguido conquistar el mercado marroquí, donde es una estrella. El movimiento estratégico da sus réditos y enseguida numerosos productores se interesan por ella. Va alternando grabaciones de canciones inéditas con versiones y su carrera sube como la espuma, gracias, sobre todo, a trabajar con compositores y letristas muy conocidos. En 1983 sus canciones Youmine del gani ba3d del al 7 atnazel 3annak Abadan trascienden el mercado árabe y se escuchan en Japón y Estados Unidos. Aunque a finales de los ochenta su carrera incicia un ligero declive en ventas, su popularidad se mantiene intacta, y el ritmo de producción de música también. Entre los años 1980 y 1989 la artista lanza al mercado la friolera de 20 discos, llegando a sacar hasta 3 ábums en un solo año.

Durante los años noventa maniente el ritmo productivo, y aunque en los años 2000 éste decae, esto no es óbice para conseguir nuevos éxitos, como el álbum Aweeny Beek, lanzado al mercado en 2004, y del que logra vender más de 25 millones de copias, o también Kollen Ensan, canción que promueve la unidad de los países africanos, con la que actúa en la ceremonia inaugural de la African Cup de fútbol, ya completamente consagrada como una gran “diva del pop árabe”, como le gusta que la denominen sus fans.

Su éxito y su longevidad artística, poco frecuentes en una artista árabe, se atribuye a que no se queda estancada en un único estilo, sino que a lo largo de su vida artística va tomando influencias estilísticas diferentes, como el Tarab, el Raï y el Jazz, en una constante pero también coherente evolución que la mantiene siempre en línea con la modernidad. Samira es la única artista árabe que ha cantado delante del Papa Juan Pablo II. Además, ha ganado más de 40 premios, incluyendo algunos World Music Awards, BBC International Awards,  MEMA Awards, etc. En los últimos años ha compaginado su actividad como solista -su última canción publicada data de 2019- con una frecuente presencia en programas de Tv, especialmente como jurado en Talent Shows, por lo que su popularidad sigue en pleno apogeo. A nivel personal, Samira está soltera, vive en El Cairo y tiene un hijo llamado Chadi.

Texto: Javi Regalado, "Djobí". Febrero de 2020

Curiosidades

Coristas:

  • Georges Costa
  • Michel Costa
  • Dominique Poulain
  • Catherine Bonnevay

Actuación Gran Final

Eleccion Interna

Samira Bensaïd con Bitakat hob fue elegida intermante por la SNRT para representar a Marruecos en Eurovisión 1980.

Videoclip

Samira Bensaïd

Bitakat hob

Abdel Ati Amenna - Malou Rouane

Carátula

Álbum que incluye el tema

Samira

Letra de la canción

Versión original

Nahna atfal kull el-dunya,
talbeen aisha radhia hanya,
ma feehash heqd, ma feehash nar
w la khissam beyn jar w jar.

Nahna atfal kull el-dunya,
talbeen aisha radhia hanya,
ma feehash heqd, ma feehash nar
w la khissam beyn jar w jar.

Ma feehash shmeys beyn el-alwan,
w el-assl wahed, w el-kull ikhwan,
ma bghina hroub w la alam,
baghyin hayat kulha salam.

Ma feehash shmeys beyn el-alwan,
w el-assl wahed, w el-kull ikhwan,
ma bghina hroub w la alam,
baghyin hayat kulha salam.

Feeha el-aman w el-haq w el-kheir,
feeha el-wafa’ w el-hobb el-kbeer,
bitaqet khub w eshwaq harra
mesh mou men jbeen ghadra.

Ma’aha er-rajaa, kull er-rajaa
leylaqi aalam youlabbi en-nida’.
Nahna atfal kull ed-dunya,
talbeen aisha radhia hanya.

La lalalala…
Lala lalalala…
Lala lalalala…
Lalalala lala lala…

بطاقة حب

نحن أطفال كلّ الدنيا
طالبين عيشة رضية هنية
ما فيهاش حقد, ما فيهاش نار
و لا خصام بين جار و جار

نحن أطفال كلّ الدنيا
طالبين عيشة رضية هنية
ما فيهاش حقد, ما فيهاش نار
و لا خصام بين جار و جار

ما فيهاش شميس بين الألوان
و الأصل واحد, و الكل أخوان
ما بغينا حروب و لا آلام
بغيين حياة كلها سلام

ما فيهاش شميس بين الألوان
و الأصل واحد, و الكل أخوان
ما بغينا حروب و لا آلام
بغيين حياة كلها سلام

فيها الأمان و الحق و الخير
فيها الوفاء و الحب الكبير
بطاقة حب و أشواق حارة
مش مو من جبين غادرة

معها الرجاء, كل الرجاء
ليلاقي عالم يلبي النداء
نحن أطفال كلّ الدنيا
طالبين عيشة رضية هنية

…لا لالالالا
لالا لالالالا …
لالا لالالالا …

Letra de la canción

Versión traducida

POSTAL DE AMOR

Nosotros, niños de todo el mundo,
queremos una vida sencilla y feliz,
donde no haya odio ni fuego
ni disputas entre vecino y vecino.

Nosotros, niños de todo el mundo,
queremos una vida sencilla y feliz,
donde no haya odio ni fuego
ni disputas entre vecino y vecino,

ni discriminación entre colores,
son una sola nuestras raíces:
todos somos hermanos,
no queremos guerras ni sufrimiento,
queremos llenar nuestra vida de paz,

ni discriminación entre colores,
son una sola nuestras raíces:
todos somos hermanos,
no queremos guerras ni sufrimiento,
queremos llenar nuestra vida de paz,

de esperanza, de verdad y bondad,
un lugar seguro y de amor sin medida:
Postal de amor y profundos deseos,
no para cobardes traidores.

Con ella va la esperanza, toda la esperanza
de que el mundo la reciba
y responda a nuestra petición.
Nosotros, niños de todo el mundo,
pedimos una vida sencilla y feliz.

La lalalala…
Lala lalalala…
Lala lalalala…
Lalalala lala lala…

Traducción de Raquel Pastor.
Nuestro más cariñoso agradecimiento.

Eurocanción

RANKING 416º / 1769

7.16 / 10

Samira

CANCIÓN

3.53

DIRECTO

4.35

ESCENOGRAFÍA

3.47

VESTUARIO

3.65

ORQUESTA

4.47

Conversación

8
TOP
09/04/2013

Una de las grandes incomprendidas de toda la historia. Era demasiado árabe para que los jurados europeos supieran apreciarla. Es una canción estupenda y Samira la interpretó fantásticamente. Un 10. Plataforma para que Marruecos vuelva al festival. Por cierto, me sorprende que no le gustara al jurado turco.

11
TOP
09/04/2013

Nunca entenderé por qué este país no ha querido volver a intentarlo. Su canción me dejó muy buen recuerdo y creo que se merecía algún puntito más. Pero era otra época. Ni Turquía levantaba entonces grandes pasiones. Por llamar la atención en 1980, por presentar algo diferente, le doy un 9

11
TOP
09/04/2013

9. Como un casa de grande, recuerdo que conocí en la carrera un marroquí de estos pijos que estudiaban en España y me dijo que Marruecos habí­a participado en eurovisión pero sólo como invitado. Nunca supe lo que quiso decirme eso fue en el año 1992 y unos años más tarde descubrí­ la realidad y la magnífica canción que llevaron, a mi personalmente me encanta, y ratifica el gran nivel que hubo ese año y esta canción tiene mucho que ver en ello. Javiquico y Rafaelo mirad Alemania 61 y España 87.

1
TOP
09/04/2013

El primer intento de Marruecos hasta la fecha,no me desagrada pero no me entusiasma tampoco.Un tema sencillo cantado en árabe,con mucho lalala...Para mí cuántos más países en Eurovisión,mucho mejor,pero el primero que tiene que regresar es Portugal.Un 5.

3
TOP
09/04/2013

Hoy no me hace falta ni recordar la canción, un 10, porque la carta de presentación, y despedida, de Marruecos fue magnífica. Samira demostró ser una gran artista y lo ha demostrado a lo largo de toda su vida. Una canción, que ha quedado como una anécdota, pero una anécdota muy querida por todos.

0
TOP
09/04/2013

La única canción de la historia de Marruecos... espectacular. Un 10.