Intérprete
Joseph Reynaerts, Reynaert de nombre artístico, nació en Seraing en 1955. Comenzó como músico callejero a la edad de 18 años interpretando canciones de Bob Dylan, Jacques Brel y The Beatles preferentemente, siempre fijándose en letras con mensaje social. Participó en varios festivales europeos, ganando un premio anual de música en la ciudad belga de Spa y pudo grabar su primer sencillo titulado Cerf Volant (Cometa). Su segundo single, Pas assez (No es suficiente), le siguió en 1982 y grabó su primer album en 1984.
En 1988 fue elegido en la preselección belga como representante en el eurofestival con la canción Laissez briller le soleil. Tratándose de un año par, le correspondía a la RTBF, la televisión belga de habla francófona, que optó por un jurado experto y un jurado público. Los resultados no se hicieron públicos, solo se comunicó la canción ganadora. A Reynaert lo acampañó un coro de dos voces mixtas (ella era Françoise Vidick, que ya estuvo con Sandra Kim dos años atrás). Reynaert obtuvo un decepcionante 18º lugar con sólo 5 puntos, que le fueron otorgados por Francia. Su canción tuvo muchos detractores pero también entusiastas defensores; alcanzó el disco de platino en Escandinavia y fue versionado por Johnny Logan. Reynaert lo grabó también en inglés con el título The sun could shine in your heart. Tras su patinazo eurovisivo, su carrera se vio perjudicada y pasó al anonimato, tanto comercial como artístico.
El 5 de noviembre de 2020 falleció a consecuencia de la pandemia de la covid-19 a la edad de 65 años.
Texto: Javier Barquero, "frajabarca". Noviembre de 2020
Curiosidades
Coristas:
- Françoise Vidick
- Giovanni Turco
Actuación Gran Final
Eurosong
27/02/1988
El 27 de febrero se celebró la gran final del Eurosong 1988 presentada por Patrick Duhamel desde los estudios de la RTBF en Bruselas.
La gala estuvo formada por 12 participantes. Un sistema mixto de votación de jurado experto y jurado popular fue el encargado de decidir el ganador.
Actuación Final Nacional
Resultado Preselección
Intérprete | Canción | Puntos | Posición | |
---|---|---|---|---|
9 | Reynaert | Laisser briller le soleil | X | 1 |
10 | Frederic Ruymen | Puisque l'amour ne suffit pas | ||
11 | Fabienne Sevrin | Laisser-nous croire | ||
12 | Toxic | Perdu dans l'infini | ||
1 | Cap Segal | Les couleurs de tes nuits | ||
2 | Gil Cassan | Fragile | ||
3 | Yannick Darkman & Samantha Gilles | Exister pour aimer | ||
4 | Nathalie D. | S' evader | ||
5 | Marianne Eden & Nico Zangardi | L'oeil médiatique | ||
6 | Frank Michael & Martine Laurent | Mélodie | ||
7 | Chantal Nicaise | On a | ||
8 | Gianni Polizzi | Betty Blue |
Videoclip
Reynaert
Laissez briller le soleil
Joseph Reynaerts, Dany Willem - Philippe Anciaux
Carátula
Álbum que incluye el tema
Letra de la canción
Versión original
Oo… des milliards d’humains sur Terre
cherchent la lumière
Brûler les feux de l’enfer
Oo… leurs idées qu’on assassine
dans des camps, dans des mines
Emprisonner le soleil
Oo… moi je sais que ça fait mal
Oo… tu vois tout n’est pas normal
Oo… dans les rues et dans les gares
Le fond du désespoir de ceux qui ont froid l’hiver
Oo… et tous ces mioches qu’on mutile
pour mendier l’inutile
Que pensent-ils du soleil?
Oo… moi je sais que ça fait mal
Oo… tu vois tout n’est pas normal
Oo… que ferons-nous de la Terre
S’il n’y reste que des pierres
à lancer dans l’univers?
Oo… si nos folies meurtrières
pouvaient enfin se taire
Laissez briller le soleil
Whoa… le soleil…
Laissez briller le soleil
(Oui, le soleil)
Laissez briller le soleil
(Oui, le soleil)
Laissez briller le soleil
Letra de la canción
Versión traducida
DEJAD QUE BRILLE EL SOL
Oh… billones de humanos sobre la tierra
Buscan la luz,
Quemar fuegos del infierno.
Oh… sus ideas asesinadas
En campos, en minas
Encarcelar el sol.
Oh… sé que esto duele.
Oh… ves que todo esto no es normal.
Oh… en las calles y en las estaciones
El fondo de la desesperación.
Oh… y todos esos niños mutilados
De los que pasan frío en invierno
Para mendigar lo inútil.
¿Qué piensan del sol?
Oh… sé que esto duele.
Oh… ves que todo esto no es normal.
Oh… ¿qué vamos a hacer con la tierra
Cuando sólo queden piedras
Que lanzar al universo?.
Oh… si nuestra locura mortífera
Pudiera al fin acabarse.
Dejad que brille el sol,
Oh… el sol
Dejad que brille el sol,
Oh… el sol
Dejad que brille el sol,
Oh… el sol
Dejad que brille el sol.
Traducción: Javier Barquero, “Frajabarca“.
Conversación
Un poco rara y con una letra diferentes pero a mi me deja indiferente. Eso si, maravilloso ese coro. Un 5.
Es la canción bizarra, freak o fuera de lo común, que a veces funciona y que a veces, como es en el caso, y solía pasar en los años 80', quedaban en el olvido tanto de los jurados como del público. La canción es inquietante, tétrica, estridente, y otras cuantas muchas más, sin embargo, no me desagrada. Reynaert, sin duda, mereció mucha mejor suerte que la petardada noruega que la precedió o la mamarrachada sin nombre de Luxemburgo. Misterios del festival... Un 7.
Esta es una de las canciones de las que yo llamo "de culto". Son buenos temas que fueron incomprendidos y que hay que escucharlos varias veces para sacarles el jugo. Precisamente Bélgica llevó 2 canciones por el estilo en el 80 y 83 que fueron relegadas al fondo de la tabla y ahora son legendarias. Hicieron una buena actuación (la corista guapísima, por cierto) y Reynaert, más que 33 años aparentaba 50. Voy a valorar su calidad y le daré un 7.
Rara es un rato, pero por eso no la quiero suspender. Me gusta cómo arranca, aunque al final ya estoy deseando pasar página. Estaba claro que, después de Sandra Kim e, incluso, Soldiers of love, Bélgica tenía que trabajárselo mucho. Una pena que el tío haya desaparecido sin dejar rastro. Un 5
Canción raruna y de difícil digestión. No está nada bien de voz y creo que desafina en varios momentos. Es verdad que el coro está mejor y la música también es decente. A pesar de todo no aprueba. 3
Un tema totalmente atípico y alejado de los estándares de los festivales de los 80. Tal vez su voz no estuvo al 100%, pero si los coros acompañantes.
5. La apruebo por diferente, pero yo la considero la típica canción coñazo que no termina de arrancar, que le hubiera gustado ser parte de la banda sonora de armas de mujer, pero en eso se quedo en el furgón de cola.
Un 8. Un tema extraño para el festival, pero me gusta su melodía y originalidad. Estuvo algo nervioso pero llenó ese fantástico escenario.
A mi me parece una joyita en todos los sentidos. Y me duele estar tan en desacuerdo con la mayoría de los eurofans. Algo fallla.
Estuvo en mi top 10 y la mantengo en él, a pesar del tiempo. No es la balada de amor, ni la canción de ritmo pop que abundaba en el festival por aquellos años; es una canción atípica para el festival, y creo que por ello les costó digerir a los jurados, tanto por la música como por la letra, y que a mí me cautivó en escena, y no en los videos previos.
A mi me pone. La canción, digo. Un 7. Y es verdad, un poco extraña para el ESC. Ahí radica su gracia.
Y se rompió el sueño! Todos los años pares de la década de los ochenta, Bélgica consiguió ser Top 5, algo insólito para un país que suele ser muy poco votado. Tras ser cuarta en el 82, quinta el 84 y primera en el 86.... décima octava en el 88 y eso que como desde 1956 cantaban en francés! Una pena porque la canción no estaba nada mal y me acuerdo perfectamente de sus excelentes coros. 10 puntos!