11112019_050354_mr_original
Eurovisión 1984
flag-for-germany_1f1e9-1f1ea
Alemania

Mary Roos

Aufrecht geh'n

Gran Final

Puesto 14

34 pts.

Actuación 14

Intérprete

Mary Roos (Marianne Rosemarie Schwab) nació el 9 de Enero de 1949 en Bingen am Rhein. Sus padres regentaban un hotel, en el que la pequeña Rosemarie hace sus primeras actuaciones a la edad de 9 años, llamando la atención de un productor musical y grabando sus primeros singles en 1958. Su debut internacional se produjo en 1963 en el Festival de Knocke, Bélgica, en el que queda segunda. Tres años más tarde queda sexta en el Festival de Schlager de Baden-Baden con  Wie der Wind (Como el viento). Su vuelta a este mismo festival en 1968 con Die Welt von morgen supondrá su primera colaboración con Ralph Siegel. No obstante, su éxito en esta época es aún moderado. Esto cambiará a partir de su matrimonio con el francés Pierre Scardin, que se convertirá en su manager. Se presenta al Grand Prix alemán de 1970 con Bei jedem kuss (Con cada beso), quedando segunda tras Katja Ebstein. Ese mismo año da el gran salto con la canción Arizona Man, que permanece 22 semanas en las listas de éxitos consiguiendo el número 2 en Alemania. Firma con la CBS, empieza su carrera en Estados Unidos, participa en la Gala Unicef de 1971 e inicia su despliegue en Francia, país que será decisivo en su carrera.

En 1972 vence inesperadamente el Grand Prix con Nur die Liebe lässt uns leben y representa a Alemania en Eurovisión consiguiendo un meritorio tercer puesto. Poco después graba su primer Lp en francés y actúa en el mítico Olympia. Su álbum francés es traducido parcialmente a su lengua natal con gran éxito igualmente, siendo ya, pues, una artista consagrada dentro y fuera de las fronteras de Alemania. En 1975 se presenta por tercera vez al Grand Prix, quedando esta vez tercera con Eine Liebe ist wie ein Lied (Un amor es como una canción). Tras esto su carrera sufre una pequeña recesión debido a su salud delicada y decide centrar su carrera en Alemania. Abandona la CBS, ficha con la Polydor y, paralelamente, se separa de su marido y manager, comenzando una relación con el también músico y cantante Werner Böhm. Protagoniza en 1976 el musical Showboat y en 1978 el especial televisivo Maryland. A finales de los 70 es la única artista alemana invitada a participar en The Muppets show (Los Teleñecos).

Con el paso a los 80 su música evoluciona también hacia un estilo más disco. En 1982 vuelve al Grand Prix, siendo vencida por la que sería la primera ganadora alemana de Eurovisión: Nicole. Mary Ross queda sexta, a dúo con David Hanselmann, con el tema Lady, composición de su entonces marido, Werner Böhm. Al año siguiente se le ofrece presentarse con Rücksicht (Respeto), la canción que los hermanos Hoffmann & Hoffmann interpretarán en Munich por Alemania, pero Mary se niega. No obstante, vence en 1984 volviendo a Eurovisión 12 años después con Aufrecht geh`n (Con la cabeza alta), pero sólo consigue una 13ª posición.

Su maternidad en 1986 la aparta temporalmente de los escenarios y los estudios de grabación hasta 1992 con la edición de Alles was ich will (Todo lo que quiero). En todos estos años, la colaboración con los productores  y compositores  Michael Reinecke y Alexander Menke es decisiva en la continuación de su carrera, que se prolonga con distintos altibajos a los largo de los 90 y la primera década del XXI hasta hoy mismo. En 2004 se le galardona como “Veterana de la escena musical alemana” en el Schlagerpreis. En 2005 la NDR le vuelve a dedicar un programa especial. Su extensísima discografía concluye de momento con el álbum de 2009 Gezeiten y el recopilatorio Bis hierhin... und weiter, editado en 2011. También cuenta con cuatro películas en su filmografía.


Texto: Javier Velasco, “Javiquico”. Septiembre de 2013.

Actuación Gran Final

Ein Lied für Luxemburg

29/03/1984

El 29 de marzo se celebró la gran final del Ein Lied für Luxemburg presentada por Sabine Sauer desde el Teatro Alemán de Múnich.

La gala estuvo formada por 12 participantes. Un jurado popular fue el encargado de decidir el ganador.

Previamente a la gran final se realizaron dos semifinales mediante jurado popular con un total de 24 candidaturas.

Mary Roos había representado previamente a Alemania en el Festival de Eurovisión 1972 y participado con anterioridad en el Ein Lied für Amsterdam 1970 y en el Vorentscheid 1975.

Resultado Preselección

IntérpreteCanciónPuntosPosición
1
Cosi & Relax
Oh, i woas net
2949
9
2
Jürgen Renfordt
Als die Erde war geboren
3035
8
3
Harmony Four
Tingel Tangel Mann
3852
3
4
Madeleine
Halt mich fest
2674
11
5
Helmut Frey
Hier ist einer zuviel
3072
7
6
Giorgia Lauda
Jeder muß sein Leben leben
3350
6
7
Frank Daniel
Wo warst Du, als ich starb
2699
10
8
Mary Roos
Aufrecht geh'n
4124
1
9
Pas de Bas
Primaballerina
2599
12
10
Monitor
Mensch aus glas
3754
4
11
Anne Karin
Niemand
3669
5
12
Bernhard Brink
Liebe ist
4003
2

Videoclip

Mary Roos

Aufrecht geh'n

Michael Reinecke - Michael Kunze

Carátula

Álbum que incluye el tema

11112019_045946_ag_original-2

Letra de la canción

Versión original

Also dann Adieu,
ich mach dir keine Szene
Dreh dich um und geh,
dein Mitleid brauch ich nicht

Vielleicht bin ich verzweifelt,
vielleicht geht es mir schlecht
Doch du wirst sehn,
jetzt werde ich erst recht

Aufrecht geh'n, aufrecht geh'n
Ich hab endlich gelernt, wenn ich fall, aufzustehn
Mit Stolz in meinen Augen und trotz Tränen im Gesicht
Aufrecht geh'n durch die Nacht ins Licht

Wenn du wieder kommst, ich weiss,
das kann schon bald sein
Ist es ganz umsonst,
ich warte nicht auf dich

Und wenn wir uns begegnen,
schau ich kaum hin zu dir
Und wenn ich schwach werd,
sag ich streng zu mir:

Aufrecht geh'n, aufrecht geh'n
Ich hab endlich gelernt, wenn ich fall, aufzustehn
Mit Stolz in meinen Augen und trotz Tränen im Gesicht
Aufrecht geh'n durch die Nacht ins Licht

Noch ist mein Schweigen etwas bitter
Und noch klingt auch mein Lachen etwas schrill
Noch sind in meiner Seele Splitter
Noch sehe ich kein Ziel, jedoch ich will

Aufrecht geh'n, aufrecht geh'n
Ich hab endlich gelernt, wenn ich fall, aufzustehn
Mit Stolz in meinen Augen und trotz Tränen im Gesicht
Aufrecht geh'n durch die Nacht ins Licht

Letra de la canción

Versión traducida

TENER CORAJE

Ahora sí, Adieu,
No quiero hacer una escena
Date la vuelta y vete,
No necesito tu compasión

Quizás me desespere,
Quizás me sienta mal
Pero ahora vas a ver que lo que quiero,
Más que nunca, es

Tener coraje, tener coraje
Ya he aprendido a levantarme después de una caída
Con orgullo en los ojos, no con lágrimas en el rostro
Tener coraje en la noche hacia la luz

Si vuelves, lo sé,
Será demasiado pronto
Y en vano,
Yo no estoy esperándote

Y si nos encontramos,
Apenas te miraré
Y si me vuelvo débil,
Me diré con resolución:

Tener coraje, tener coraje
Ya he aprendido a levantarme después de una caída
Con orgullo en los ojos, no con lágrimas en el rostro
Tener coraje en la noche hacia la luz

Todavía es amargo el silencio que me envuelve
Y mi risa suena un poco estridente
Aún quedan algunas espinas en mi alma
Y sigo sin ver ninguna meta, pero quiero

Tener coraje, tener coraje
Ya he aprendido a levantarme después de una caída
Con orgullo en los ojos, no con lágrimas en el rostro
Tener coraje en la noche hacia la luz

Traducción: Daniel Adell, “Dannyquelo“

Eurocanción

RANKING 1215º / 1769

5.62 / 10

11112019_045946_ag_original-2

CANCIÓN

2.82

DIRECTO

3.3

ESCENOGRAFÍA

2.6

VESTUARIO

2.2

ORQUESTA

3.22

Conversación

15
TOP
02/01/2015

Está bien, pero no me apasiona. Un 7.

13
TOP
02/01/2015

Muy correcta y elegante, pero como canción, dice bastante poco en un festival en plenos años 80' donde se iba por otros derroteros. Así le fue, que se quedó en la nada. Seguro que le hubiese ido mejor aceptando la propuesta de cantar como anfitriona en Munich. Yo también prefiero su participación del 72', mucho más acorde con la época. Enhorabuena por el nuevo look de la página, esperamos acostumbrarnos pronto. Un 4 a Mary Roos, a su canción, mejor dicho...

8
TOP
02/01/2015

Un 5

10
TOP
02/01/2015

Es en efecto una actuación correcta, con una canción correcta y con una orquesta correcta; pero ya se sabe, tanta corrección te deja más frio que el que hace hoy en la sierra de Madrid. Nota correcta: 6

10
TOP
02/01/2015

Tienes razón Turia, Katie Boyle estaba hecha una pena. Otro ejemplo fue Jean-Claude Pascal, que en el 61 tenía 34 años y en el 81 con 54 parecía que tenía 70. Ejemplos contrarios los tenemos en Elizabeth Andreassen o Anna Vissi que parecían más jóvenes cada vez que participaban.

15
TOP
02/01/2015

Taray, estoy de acuerdo con lo que dices del aspecto de Mary Roos, pero para mí el récord de bajonazo en poco tiempo se lo lleva la presentadora Katie Boyle, ¿te has fijado? Las dos últimas veces que presentó Eurovisión fueron 1968 y 1974, sólo pasaron seis años entre un festival y el otro, pero por ella parece que hubieran pasado treinta años...

10
TOP
02/01/2015

Totalmente de acuerdo con Taray. Alemania mandó demasiadas canciones "similares" hasta que apareció Mekado. Pocas se salvan de ser una copia de la copia. Me uno a la palabra que más se repite hoy: correcta. Un 5. P.D.: Me encanta el diseño de la página. Enhorabuena a los que se la han currado ;)

10
TOP
02/01/2015

Tengo fotos mías con 23 y con 35 años y estoy prácticamente igual, Mary Roos era una chica mona en el 72 y una señorona en el 84, no me explico cómo pudo envejecer tanto en tan poco tiempo. Para mí esta es una de las canciones más flojitas del magistral esc del 84. En mi opinión Alemania se pasó en los 80 al pop melódico y hasta el año 94 casi todas las canciones que llevó son parecidas. Aún así no me parece mala canción y ella lo hizo bien. Le doy un 6.

11
TOP
02/01/2015

Está en mi top ten de ese año y, de hecho, creo que podría haber acabado un poco más arriba en la tabla. La canción es correcta y poco más, como ya han dicho por aquí. Sin embargo, a mí tanta corrección sí me convence, porque es un cambio radical respecto a 1972, cuando Mary Roos estaba desatada. Aquí muestra que también puede quedarse quietecita y me encanta de las dos maneras, así que le doy un 7.

4
TOP
02/01/2015

Efectivamente, su participación del 72 es inmensa y mejor que la del 84, pero esta tampoco está nada mal. Yo también le doy un 6 que podría ser un 7 si me hubiera emocionado aunque fuera un pelín. Por cierto, ya está la letra traducida, que esta mañana no lo estaba.

11
TOP
02/01/2015

8. Me encanta la canción, aunque ella demasiado hierática, la realización de ese año tampoco ayuda. La nueva cara de la web no me gusta, me cuestan los cambios para mi cualquier tiempo pasado siempre fue mejor...

4
TOP
02/01/2015

Un 7. Fue de lo más flojo del año, aún así es una buena canción aunque inferior a la que llevó en el 72. Es sencilla y elegante, pero le falta algo para destacar y que llegue. Se nota que tiene tablas y la defendió muy bien.

3
TOP
02/01/2015

Un 7 para una propuesta realmente contenida y correcta en todos los sentidos.

5
TOP
02/01/2015

También me gusta más la canción del 72. En el magnífico 84 no había canciones malas, pero ésta era de las más flojitas, aun así 8. Me gusta la nueva imagen de la página, enhorabuena!! Yo aún tengo q habituarme.

8
TOP
02/01/2015

A pesar que no me gusta el idioma alemán en las canciones y po lo tanto aplaudo que Alemania envíesus candidaturas en inglés, lo coloco en segundo plano porque me parece una voz exquisita y mejor canción. Voy a darle un 8...

6
TOP
02/01/2015

Está bien, pero nada más. Un 5.

0
TOP
02/01/2015

Pues a mi me gusta esta canción, yo también estoy de acuerdo en que su canción del 72 está a años luz, pero esta tampoco está mal, no es una maravilla, pero no es que sea mala, pero claro, comparándola con el temazo del 72, que para mi es de las mejores propuestas que ha enviado Alemania, este tema se queda en nada. El resultado, pues igual que ayer con Gianluca, y como pasa con muchos, que lo entiendo pero no lo veo justo, quizás gustó, pero no lo suficiente como para conseguir más puntos

0
TOP
02/01/2015

No todo el mundo sabe asumir el paso de los años con nuestra elegancia (ahora necesitaría poner aqui una emodiva o algo asi), aparte de eso me parece una canción aburrida e interpretada correctamente, pero también de manera aburrida. Un 4.

4
TOP
02/01/2015

Un 5 raspado...

1
TOP
02/01/2015

Me he quedado loco cuando he abierto la página de Eurovisionspain y me he visto semejante diseño !!!...enhorabuena!...En cuanto a Mary Roos y su canción, solo os digo que estoy tan enamorado de su participación de 1972, que todo lo que venga después me parece poco. Eso sí, todo muy correcto y en su sitio. Un 6.

Ver más comentarios