Intérprete
Margot Hielscher (Berlín, 29 de Septiembre de 1919 – Munich, 20 de agosto de 2017) se formó como diseñadora de vestuario y moda entre los años 1935 y 1939. Su trabajo en el cine en ese campo le permitió tomar contacto con la interpretación y el canto, animándole a formarse en esas disciplinas. Fue descubierta por el cineasta Theo Mackeben quien la ofreció un papel en la película Das Herz der Königin (El corazón de la Reina) en 1940. Gracias a sus papeles en comedias románticas, debutó como cantante y pronto se convirtió en una de las actrices más populares del cine alemán durante la Segunda Guerra Mundial. No obstante, el cenit de su carrera se produjo tras la guerra, participando en 1949 en la película Hallo Fräulein (Hola, señorita), en la que demostró sus dotes como cantante y en la que conocería a su futuro marido, el compositor Friedrich Meyer (1915-1993), coautor de sus dos canciones eurovisivas. A partir de entonces, sobre todo en la década de los 50, su carrera se centró en su faceta de cantante. Su voz fue definida como “una mezcla entre cantante de jazz y soprano de opereta”.
Representó a Alemania en Eurovisión en dos años consecutivos: 1957 con la canción Telefon, Telefon (Teléfono, Teléfono), obteniendo la 4ª posición con 8 puntos, y en 1958 con Für Zwei Groschen Musik (Música por dos peniques), quedando en la 7ª posición con 5 puntos.
Desde entonces sus apariciones en la gran y pequeña pantalla han sido constantes. Protagonizó la serie de Tv Rivalen der Rennbahn (Rivales en la pista) en 1989. Hasta 1994, año de su retirada del cine, ha protagonizado 60 películas. Continúa, sin embargo, trabajando como actriz teatral, incluyendo su participación el musical Follies, de Stephen Sondheim. Su último trabajo destacable es el dúo Hörst du das Meer? con Ulrich Tukur en el álbum de éste último Mezzanotte (2010).
A lo largo de su carrera ha trabajado con personalidades de la talla de Erich Kästner, Joachim Fuchsberger, Leonard Bernstein, Duke Ellington, Benny Goodman, Nat King Cole, Gary Cooper, Gene Kelly, Enrico Mainardi, Herbert von Karajan, Hans-Werner Henze, etc. En 1978 fue galardonada con el “Bundesverdienstkreuz” (Orden del mérito de la República Federal de Alemania) y en 1985 con el “Filmband in Gold” (Película de oro) por su contribución al cine alemán. Reside desde 1942 en el distrito de Bogenhausen, en Munich. En 2011 la entrevistó el cineasta Götz Alsmann, realizando un reportaje de una hora que fue retransmitido por la cadena WDR. Margot falleció en Munich el 20 de agosto de 2017 a los 97 años.
Texto: Javier Velasco, “Javiquico”. Septiembre de 2013
Actualización: José Mª Soto, "Taray". Octubre de 2017
Actuación Gran Final
Final Nacional
15/03/2021
El 17 de febrero se celebró la final nacional presentada por Hans-Joachim Kuhlenkampff desde el Großer Sendesaal des HR en Frankfurt.
La gala estuvo formada por cuatro participantes. Un jurado fue el encargado de decidir el ganador.
Margot Hielscher representará nuevamente a Alemania en Eurovisión 1958.
Resultado Preselección
Intérprete | Canción | Puntos | Posición | |
---|---|---|---|---|
1 | Renée Franke | Ich brauche dein Herz | 18 | 2 |
4 | Margot Hielscher | Telefon, telefon | 36 | 1 |
2 | Illo Schieder | Was machen die Mädchen in Rio | 09 | 4 |
3 | Paul Kuhn | Das Klavier über mir | 17 | 3 |
Margot Hielscher
Telefon, telefon
Friederich Meyer - Ralph Maria Siegel
Carátula
Álbum que incluye el tema
Letra de la canción
Versión original
Hallo – how do you do?.
Hallo – merci beaucoup.
So klingt’s aus allen Ländern an mein Ohr.
Hallo – grazie, sì, sì.
Hallo – nada por mí.
Mein Herz ist schon vergeben, no señor.
Telefon, Telefon, wenn dein Ruf erklingt,
frag’ ich mich beim ersten Ton,
was er Neues bringt.
Telefon, Telefon, still vergeht die Zeit,
lange, lange wart’ ich schon, gestern so wie heut’.
Du kennst meine große Sehnsucht
nach dem Schönsten dieser Welt,
das mein Herz und meine Seele
Tag und Nacht in Atem hält.
Telefon, Telefon, lang war ich allein.
Sag, wann werde ich zum Lohn
endlich glücklich sein?.
Hallo – how do you do?.
Hallo – merci beaucoup.
So klingt’s aus allen Ländern an mein Ohr.
Hallo – grazie, sì, sì.
Hallo – nada por mí.
Mein Herz ist schon vergeben, no señor.
Telefon, Telefon
Telefon, Telefon
Du kennst meine große Sehnsucht
nach dem Schönsten dieser Welt,
das mein Herz und meine Seele
Tag und Nacht in Atem hält.
Telefon, Telefon, lang war ich allein.
Sag, wann werde ich zum Lohn
endlich glücklich sein?.
Hallo? Oh, jetzt kann ich nicht mehr sprechen,
mein Lied ist aus – au revoir, bonsoir.
Letra de la canción
Versión traducida
TELÉFONO, TELÉFONO
Hola, ¿Cómo estás?.
Hola, Muchas gracias.
Así suena en mi oído desde todos los países.
Hola, Gracias, si, si.
Hola, Nada por mí.
Mi corazón ya está ocupado, no señor.
Teléfono, teléfono, cuando se oye tu llamada,
al primer tono me pregunto que noticias traes.
Teléfono, teléfono, silencioso pasa el tiempo,
mucho, mucho tiempo he estado esperando,
tanto ayer como hoy.
Sabes mi gran deseo
de lo más bello en el mundo
que mi corazón y mi alma
mantiene día y noche en vilo.
Teléfono, teléfono, he estado mucho tiempo sola.
Di, ¿cuándo obtendré por fin
la recompensa de ser feliz?.
Hola, ¿Cómo estás?.
Hola, Muchas gracias.
Así suena en mi oído desde todos los países.
Hola, Gracias, si, si.
Hola, Nada por mí.
Mi corazón ya está ocupado, no señor.
Teléfono, teléfono,
teléfono, teléfono,
Sabes mi gran deseo
de lo más bello en el mundo
que mi corazón y mi alma
mantiene día y noche en vilo.
Teléfono, teléfono, he estado mucho tiempo sola.
Di, ¿cuándo obtendré por fin
la recompensa de ser feliz?.
¿Hola?. Oh, ahora ya no puedo hablar más,
mi canción se ha terminado.
Hasta la vista, buenas noches.
Traducción: Javier Velasco, “Javiquico”
Conversación
Aquí tenemos a la más anciana superviviente de eurovisión a día de hoy, este mes cumplirá 97 años la criatura. En 1957 tenía ya 38 años y se conservaba muy bien. Esta canción es una delicia de las de aquella época muy bien interpretada por Margot. Fue la 1ª puesta en escena porque actuó antes que los daneses. Me mantengo en el 9.
Solo por esa genialidad de final ya merece un 10. Es una de mis canciones favoritas de siempre. Todo es perfecto. Margot estuvo impecable e iba elegantemente guapísima. Y que decir de teléfono. ¡¡muy total!! Un 10.
Aparte de ser la primera "puesta en escena" de Eurovisión, ¿podría ser también la primera canción multilingüe del Festival? Vamos, que lo tiene todo. Solo por esas 2 cosas, le subo mi nota a 6. Y al vestuario le pongo 4* pero únicamente por lo que se ve al principio, porque el resto de actuación solo le enfocan a la cara jajaja
No me acaba de atrapar. Bonita melodía y curiosa puesta en escena, pero la canción resulta tediosa. Nota insulsa: 5
Esta canción me parece una joya de la historia de eurovisión. A mucha gente le gusta más la actuación de Margot Hielscher en 1958 con "Für zwei groschen musik", pero yo prefiero ésta. Es una balada que no me canso de oirla, de las que ya no se hacen. Me encanta el esc del 57. Le doy un 9.
¿Se podría decir que ésta fue la primera puesta en escena de Eurovision? xD En fin, la melodía orquestral es tremendamente envolvente, pero la canción me aburre y se me hace eterna. Eso sí, la chica es guapa y pedazo de vestido de cuento de hadas. En fin, un 5, ni fu ni fa.
Preciosa y larguísima canción que mantiene todo su encanto intacto, lo que me parece increíble teniendo en cuenta los años pasados. A primera vista parece un tema frívolo y tonto pero encierra muchos tesoros, como un tono melancólico extraordinario, una melodía muy conseguida y sobre todo a una interprete genial, Margot Hielscher que sabe sacar todo el partido de una puesta en escena adelantada a su época y con la que a veces dice más con su mirada que con su voz. Una gozada! 10 puntos!
Una bonita canción con su interpretación teatral tan bien resuelta como la parte musical.Me sorprende que Ralph Siegel ya estuviera por las bambalinas de Eurovisión.Un 6.
Desde el principio de los tiempos, los países querían ganar votos de los jurados europeos como fuera. Tenemos aquí una estudiada puesta en escena, al igual que Dinamarca en ese mismo año, que ya valoramos hace no mucho. Utiliza el tema del telefóno con el soporte físico en directo, para hacer una puesta en escena estupenda. Tampoco sabemos que ocurrió en 1956 con las puestas en escenas al no tener el video. Tal vez, algún día lo sepamos. Lo que esta claro que la canción tiene su encanto. Nota 6.
Un 8. Le doy mi cuarto puesto para el 57...pero al año siguiente se come a todos con patatas y la fantástica MArgot Hielscher es mi ganadora indiscutible del 58. Si actualmente nos hemos acostumbrado a las luces LED, los grandes practicables, jaulas, animales y ciudades de cartón piedra y todo tipo de escenografías ortopédicas, un simple teléfono protagoniza el primer "montaje" escenográfico en Eurovisión, más allá de la simple canción