Eurovisión 1991
flag-for-finland_1f1eb-1f1ee
Finlandia

Kaija

Hullu yö

Gran Final

Puesto 20

6 pts.

Actuación 16

Intérprete

Kaija Hannele Kärkinen, nació en Sodankylä el 9 de septiembre de 1962. En 1981 se traslada a Rovaniemi a estudiar pedagogía en la Universidad de Laponia además de teatro, debutando en la obra Haavoittunut Enkeli (El ángel herido) en 1983. En esa obra, en la que la parte musical es muy importante, descubre su faceta como cantante, siendo pronto solista en el grupo folklórico Lato.

En 1986 se traslada a Helsinki para completar sus estudios de arte dramático y allí un amigo le presenta a Ile Kallio (Oulu, 1955), conocido guitarrista que había tocado en bandas como Hurriganes. La química con él es inmediata y compondrá la canción con la que Kaija se presenta a la preselección finlandesa para Eurovisión en 1991, Hullu yö (Noche loca), consiguiendo el pasaporte a Roma donde sólo obtendrá una vigésima plaza.

De vuelta a Finlandia, graba su primer y único disco en solitario, Mustaa vettä (Agua negra), producido y arreglado por Ile, que se separa de su mujer e inicia una relación con Kaija que continúa en la actualidad. Esta se hace muy conocida como actriz en series de televisión como Isänmaan kaikuja (Ecos de la patria, 1991), Rederiet (1992-94) y Viimeiset siemenperunat (La última semilla, 1993-94). El primer disco del dúo Kaija Kärkinen & Ile Kallio es Sade (Lluvia, 1995). En 1998 se presentan a la preselección finlandesa para Eurovisión con Maailman laitaan (El fin del mundo), quedando en séptima posición.

Han publicado un total de 11 álbumes, el último de los cuales, Köyhän naisen paratiisi (La pobre mujer del Paraiso) acaba de ser editado en diciembre de 2012. En 2005 editaron el álbum Sodassa ja rakkaudessa (En el amor y en la guerra), cuyo  single Lennetään pois (Volando lejos) alcanzó el número 2 en las listas finlandesas y el número 6 de las canciones más sonadas en radio. Otros éxitos de su carrera han sido Täysikuu (Luna llena), Aurinko nousee taas (El sol se levanta de nuevo), Valkoiset valheet (Mentiras piadosas), Tyttö säteilee (La chica radiante) o Jan ja Kuka saa kyyneleet (Jan y quien le hace llorar). Desde marzo de 2012 Kaija es presidenta de la Asociación de Compositores y Autores «Elvis», creada en 1954 para promocionar la música y dar asistencia jurídica y gestión de derechos a sus miembros, otorgando además un premio anual.

Kaija e Ile tienen dos hijos, Aleksi y Elías.

Texto: Javier Velasco “Javiquico”. Septiembre de 2013

Curiosidades

Coros y bailarines:

  • Anita Pajunen
  • Pemo Ojala
  • Pirjo Aittomäki

Actuación Gran Final

Euroviisukarsinta

02/03/1991

El 2 de marzo se celebró la gran final del Euroviisukarsinta 1991 presentada por Kati Bergman desde el Typhon Hall de Turku.

La gala estuvo formada por 10 participantes. Un jurado fue el encargado de decidir el ganador.

La gran final estuvo integrada, entre otros artistas, por: Riki Sorsa (1981) y Kirka (1984).

Actuación Final Nacional

Resultado Preselección

IntérpreteCanciónPuntosPosición
1
Riki Sorsa
Viimeinen tie
91
3
2
Anna Hanski
Elämän haitari
36
9
3
Mervi Hiltunen & Jake Voutilainen
Kauneimmat lauseet
30
10
4
Arja Koriseva
Enkelin silmin
67
5
5
Samuli Edelmann
Peggy
95
2
6
Kaija Kärkinen
Hullu yö
109
1
7
Clifters
I love you
51
7
8
Nina
Kuinka voisinkaan
64
6
9
Kirka
Taivas ja maa
88
4
10
Arja Koriseva
Molto presto
49
8

Videoclip

Kaija

Hullu yö

Ile Kallio - Jukka Välimaa

Carátula

Álbum que incluye el tema

kaija 2

Letra de la canción

Versión original

En edes halunnut sua omistaa,
en edes leikisti rakastaa,
kaksi kulkijaa yhteen osuttiin
yksi yhteinen hetki jaettiin.
Minä jäin kun aamu sinut vei.
Rauhaa sydän mulle anna ei.
En irti pääse, sua tarvitsen,
mut turhaa toivon sua vierellein.

Yksi hullu yö, villi sydän lyö,
me ehdittiin kai jotain siinä antaa.
Yksi hullu yö, villi sydän lyö,
ei haluttukkaan vastuuta kantaa.
Enää löydä en sua sylistäin,
sua kosketan vain unissain,
vain unissain.

En edes halunnut sua omistaa,
en edes leikisti rakastaa,
vain yksi yö niin helppo unohtaa,
mut sydän nälkäinen ei rauhaa saa.

Yksi hullu yö, villi sydän lyö,
me ehdittiin kai jotain siinä antaa.
Yksi hullu yö, villi sydän lyö,
ei haluttukkaan vastuuta kantaa.
Enää löydä en sua sylistäin,
sua kosketan vain unissain.

Yksi hullu yö, villi sydän lyö,
me ehdittiin kai jotain siinä antaa.
Yksi hullu yö, villi sydän lyö,
ei haluttukkaan vastuuta kantaa, hey…

Yksi hullu yö, hey,
(yksi hullu yö, villi sydän lyö,
me ehdittiin kai jotain siinä antaa).
Yksi hullu yö, ha,
(Yksi hullu yö, villi sydän lyö,
ei haluttukkaan vastuuta kantaa),
yksi hullu yö.

Letra de la canción

Versión traducida

NOCHE LOCA

Ni siquiera quise ser tu dueña,
ni siquiera quise amarte,
dos transeúntes que acabamos por cruzarnos
compartiendo un momento en común.
Me quedé sola cuando la mañana te llevó.
Mi corazón no me dejará en paz.
No puedo dejarte, te necesito,
pero espero en vano que estés a mi lado.

Una noche loca, el corazón late salvaje,
supongo que tuvimos tiempo
para darnos algo el uno al otro.
Una noche loca, el corazón late salvaje,
ni siquiera quisimos asumir la responsabilidad.
Ya no te puedo encontrar entre mis brazos,
sólo te acaricio en sueños, sólo en sueños.

Ni siquiera quise ser tu dueña,
ni siquiera quise amarte,
una sola noche es tan fácil de olvidar,
pero el corazón está hambriento
de una paz que no encuentra.

Una noche loca, el corazón late salvaje,
supongo que tuvimos tiempo
para darnos algo el uno al otro.
Una noche loca, el corazón late salvaje,
ni siquiera quisimos asumir la responsabilidad.
Ya no te puedo encontrar entre mis brazos,
sólo te acaricio en sueños,

Una noche loca, el corazón late salvaje,
supongo que tuvimos tiempo
para darnos algo el uno al otro.
Una noche loca, el corazón late salvaje,
Ni siquiera quisimos asumir la responsabilidad,
Una noche loca, hey,
(una noche loca, el corazón late salvaje,
supongo que tuvimos tiempo
para darnos algo el uno al otro).
Una noche loca, ah…
(Una noche loca, el corazón late salvaje,
ni siquiera quisimos asumir la responsabilidad),
una noche loca.

Traducción:  Javier Velasco “Javiquico”

Eurocanción

RANKING 597º / 1801

6.77 / 10

kaija 2

CANCIÓN

3.92

DIRECTO

4.23

ESCENOGRAFÍA

3.75

VESTUARIO

3.83

ORQUESTA

4.33

Conversación

0
TOP
17/07/2017

Un 4 sin pasión.

10
TOP
27/08/2013

Estupenda señora, Fenomenal canción y magnífico coro. Se queda a 1 puntito de la perfección. 9

4
TOP
26/08/2013

Vuelvo del desmadre de las fiestas de mi pueblo para comentar lo ya comentado. Nada nuevo y se queda con su 7, la chica me parece muy estática pero la canción es una delicia.

8
TOP
26/08/2013

Nos ha quedado claro que Kaija es guapísima, que no tiene ni una sola arruga y que los finlandeses son más raros que un perro verde. No se que entenderán ellos por una noche loca, ¡que se lo pregunten al coro! (divino, por cierto) porque la señora esta fría. Quizás fue lo que pudo fallar porque la canción es muy buena y Kaija canto fantásticamente. Un 8, porque yo la colocaría en una de las grandes injusticias hacia Finlandia (Ya saldrá la del 96)

11
TOP
08/01/2013

Me encanta. Yo me enganché a Eurovision en 1990 y tengo muy buen recuerdo de este tema. Quizás, demasiado "serio y moderno" para la época e incomprendido. La pobre Cenicienta de Europa, que no recibía puntos ni de sus vecinos. Olli Ahvenlahti no tuvo nada de suerte los años que dirigió a Finlandia. El finés, uno de mis idiomas europeos favoritos.

4
TOP
07/01/2013

Javiquico, según mis cábalas y mis "pajas mentales" debido a la información extra que recibimos tan altruistamente de todos y para todos y que yo conservo muy bien en mi querida memoria, creo que he llegado a la conclusión de que, por muy poco, mi padre es un poquitín más joven que tú jejej (Sin acritud).

4
TOP
07/01/2013

Xarinixx, con ese "por aquel lejano 1991" me haces parecer viejo a mis tiernos 21 años O.O

11
TOP
07/01/2013

No es de las del 91 que más me gustan ni mucho menos de las finlandesas que más me gustan. Siempre me ha tenido fascinado cómo pronuncian los finlandeses las palabras "yö" y "lyö", son sonidos guturales curiosísimos. Reconozco que el directo fue impecable por lo que le daré un 6.

15
TOP
07/01/2013

No ahondaré más en la ineptitud italiana y el desastre de festival. Una lástima, porque hubo grandes canciones que en otras condiciones hubiesen parecido aún mejores. Como esta... La interpretación es impecable aunque la letra me chirría un poco porque le falta algún punto de originalidad... Por aquél ya lejano 1991 la canción hubiese merecido mi 10, ahora, conociendo la letra se quedará en un 9. Finlandia, siempre Finlandia...

11
TOP
07/01/2013

No es de las del 91 que más me gustan ni mucho menos de las finlandesas que más me gustan. Siempre me ha tenido fascinado cómo pronuncian los finlandeses las palabras "yö" y "lyö", son sonidos guturales curiosísimos. Reconozco que el directo fue impecable por lo que le daré un 6.

7
TOP
24/08/2021

Otra gran injusticia. Maravilloso todo. Ella, el coro, la canción, el finés...Un 10.

0
TOP
26/08/2013

Rotundo 10. Canción moderna en la época y que podría seguir sonando ahora. Una de las que mejor ha aguantado el paso del tiempo. Quinta posición en mi ranking de la historia del festival. De esas que jamás pueden faltar en mi reproductor.

0
TOP
07/01/2013

Dannyquelo, estás muy guapo en tu nueva foto pero como vuelvas a recordarme que podría ser tu abue...digooo...tu padre, te vas a llevar un cachete en ese trasero tan...eso... que debes tener y te vas a ir a la cama sin cenar, hombre ya.

12
TOP
07/01/2013

Le considero uno de mis temas favoritos de Finlandia , ella genial canto bastante bien ,pero creo que la orquesta en este caso no favorecio mucho al tema UN 8 , de lo poco que se salva ,en el para mi, peor festival de la historia, en todos los sentidos

1
TOP
07/01/2013

La canción no me dice nada pero además la cantante no pone nada de su parte para hacer la canción más amena. Un 5 raspado.

1
TOP
07/01/2013

DDespués de lo que habéis dicho del "yö y el "lyö" no he podido evitar reírme al escuchar a las Kuunkuiskaajat cantando el Työlki ellää (dicho sea de paso, mi favorita del 2010 junto con Bélgica).

3
TOP
07/01/2013

Y por cierto, no puedo dejar pasar la oportunidad de decir que me encanta como se pronuncia el "yö", siempre me ha hecho mucha gracia ese sonido del finés ^^

3
TOP
07/01/2013

En primer lugar, Feliz Año a todos! Me alegra que a mi vuelta de vacaciones me encuentre con uno de mis temas fineses preferidos: me encanta su voz, me encanta el coro, me encanta el estribillo, y hasta la orquesta, que se dignó en no cagarla por lo menos en este tema (pobre Vossou). Lo malo, la canción va a retales, me descentra, y Kaija, querida, aunque guapísima, no puedes contarnos lo que hiciste una noche loca parada como un témpano de hielo en medio del escenario. Mi nota es un 9

1
TOP
07/01/2013

A mí me gusta el finés, esa forma tan bruta de marcar las consonantes. La canción, ya no tanto, pero haré como ayer y la aprobaré. UN CINCO.

0
TOP
07/01/2013

Pues sabiendo que Kaija era una loba desmedida (las cincuenta sombras de Kaija), debía echarle el ojo a algun caballero del público, por eso no mueve la cara en los tres minutos de la canción y mira al mismo punto invariablemente. Lo que ignoro es si entendía el finés el susodicho o se quedó en la inopia. Un 4.

Ver más comentarios