joel prevost 2
Eurovisión 1978
flag-for-france_1f1eb-1f1f7
Francia

Joël Prévost

Il y aura toujours des violons

Gran Final

Puesto 3

119 pts.

Actuación 6

Intérprete

Jean-Lux Poteaux (Richard-Jacques Bonay de nacimiento) nació el 16 de Febrero de 1950 en Narbona (Occitania, Francia) pero poco después de nacer fue adoptado por una familia del norte de Francia, creciendo en Trith-Saint-Léger (a un paso de la frontera con Bélgica). En su adolescencia estuvo trabajando en una factoría metalúrgica para ayudar económicamente a su familia, aunque la música siempre fue su vía de escape. De ahí que a los treces fundara junto a sus amigos un grupo de música yé-yé Les Elites, con quiénes debutó sobre los escenario en 1963 en la Sala de fiestas Poirier de su ciudad adoptiva. Poco después pasaría a ser miembro de numerosas orquestas como la de Léo André, la de Robert Trebor o la de Jack Defer. En 1967 venció la competición L’écran de la chance del compositor, guionista y productor Jean Nohain, y gracias a eso no solo actuó en el programa de televisión nacional Jeu de la chanche junto a Raymond Marcillac sino que también lanzó sus primeras canciones Marie (1967) y Mon arbre (1969). Dos años después recorrió la llamada Costa de Ópalo (bordeando el Canal de la Mancha) con la agrupación La Voix du Nord.

En 1970 Jean-Lux se mudó a París para ser actor musical, trabajando en el musical Hair donde conoció al empresario Bruno Coquatrix quién le concedió la Coq d’Or de la chanson française. Gracias a todo eso, su nombre comenzó a sonar con fuerza en el mundo del entretenimiento musical y acabó firmando un contrato con e la discográfica CBS con quién grabó sus primeros temas como profesional No man sky blues (1971) y Double V (1972) que fue el tema principal de la comedia musical homónima. Además fue telonero de grandes artistas como Charles Trenet, Mike Brant, Serge Gainsbourg o los eurovisivos Michèle Torr y Serge Lama.

Sin embargo, en 1972 cambia su nombre artístico por el de Joël Prévost para conseguir mayor fama. Bajo ese título lanzó varios sencillos a 45 revoluciones por minuto con mediana repercusión Avec trois sous et des chansons (1972); Trop d’amitié (1973); Amélie Grnaville (1973) que es su mayor éxito; Vous l’avez connue, Je vous amène ma fiancée y Mais que deviendra Jeanne ? de 1974; L’âge d’amour (1975); o Ciel, Sandokan y Retro  de 1976. 1974 su canción Valèrie fue el tema principal en la serie de televisión homónima.

En 1977 se presentó a la selección nacional francesa para el Festival de Eurovisión con el tema Pour oublier Barbara, con poco éxito ya que cayó en semifinales. Al año siguiente tuvo mejor suerte y con Il y aura toujours des violons consiguió subirse al escenario europeo. En París obtuvo una meritoria tercera plaza con 119pts. Obtuvo la máxima puntuación (12pts) de Austria, y fue el único en ser votado por todos los jurados participantes. Grabaría su canción al inglés y al español.

Tras su paso por el festival lanzaría Bounjour la vie (1979), J’reviendrai pas (1979), Tu es mon seul ami (1981), Vanillia (1983), Quand on chante à St. Émilion (1984) y Top Model (1985). Además de componer la banda sonora para la serie de televisión Disparitions. A partir de ese momento se trasladaría a vivir a Uganda donde se casó con una local a finales de los ochenta.

En 1994 lanzaría el tema Femme-enfant, cuyo videoclip fue grabado en la isla de Mauricio. En 1996 se embarcó en una gira por los centros culturales francófonos de Botswana, Kenya, Malí, Tanzania, Senegal y Sudáfrica. Sin embargo a finales de los noventa se encontrará en bancarrota en Gambia donde se ve envuelto en una historia turbulenta de fraudes y robos lo que lleva a pasar tres años y seis meses en prisión. Tras cumplir condena, Joël regresaría a Francia donde lanzaría los discos Quelques chansons qu’on aime (2003) y L’important c’est d’aimer (2004). Al año siguiente se embarcaría en una gira nacional con su espectáculo Joël Prevost chante Brel basado en la obra de Jacques Brel y escrito durante su residencia en África. En 2011 publicó su autobiografía Les passerelles invisibles y la novela Le soleil des loups; así como su último trabajo discográfico hasta el momento Reviens sur terre.

Desde entonces Joël Prévost se ha dedicado a trabajar como director y presentador de las salas de conciertos Olympia y Alhambra de París, y a recorrer el país en giras relativas a la nostalgia y a modo de homenaje a grandes nombres de la música francesa.

Texto: Rubén Fabelo, "International93". Febrero de 2018

Curiosidades

Coristas:

  • Francine Chanterau
  • Georges Costa
  • Martine Latorre
  • Michel Costa

Actuación Gran Final

Le grand concours de la chanson française

26/03/1978

El 26 de marzo se celebró la gran final de Le grand concours de la chanson française 1978 presentada por Evelyne Leclercq desde los estudios de la TF1 en París.

La gala estuvo formada por seis participantes. El televoto fue el encargado de decidir el ganador.

Previamente se realizaron dos semifinales a través de televoto con un total de 14 concursantes.

La gran final estuvo integrada, entre otros artistas, por: Noelle Cordier (1967).

Actuación Final Nacional

Resultado Preselección

IntérpreteCanciónPuntosPosición
1
Joël Prévost
Il y aura toujours des violons
13791
1
2
Noëlle Cordier
Tombe l'eau
2870
4
3
Jean-Paul Cara
Alors prends le soleil
4896
3
4
Violette Vial
Je te promets de revenir
2621
5
5
Malvina
Au revoir et peut-être à bientôt
2000
6
6
Irvin & Indira
Laisse pleurer les rivières
8915
2

Videoclip

Joël Prévost

Il y aura toujours des violons

Gérard Stern - Didier Barbelivien

Carátula

Álbum que incluye el tema

joel prevost 1

Letra de la canción

Versión original

Tu peux bien changer de pays
si tu n’aimes pas la pluie,
aller vivre au soleil d’Italie, si tu veux

Tu peux bien changer de garçon
si tu n’aimes pas ma chanson
et si tu en as envie,
fais même la révolution

Mais il y aura toujours des violons
pour jouer les chansons d’amour,
Mais il y aura toujours des chansons
qui disent que c’est pour toujours

Mais il y aura toujours des amants
pour se retrouver à Cherbourg,
Mais il y aura toujours des enfants
pour se jurer un grand amour

Tu peux bien t’habiller en jean,
en pantalon ou en smoking,
vivre comme un homme,
être libre, si tu veux

Tu peux bien dire que le mariage
ce n’est vraiment pas de ton âge.
Je connais ce sentiment,
pour toi la vie n’est qu’un voyage

Mais il y aura toujours des violons
pour jouer les chansons d’amour,
Mais il y aura toujours des chansons
qui disent que c’est pour toujours

Mais il y aura toujours des amants
pour se retrouver à Cherbourg,
Mais il y aura toujours des enfants
pour se jurer un grand amour

Mais il y aura toujours des violons
pour jouer les chansons d’amour,
Mais il y aura toujours des chansons
qui disent que c’est pour toujours

Mais il y aura toujours des amants
pour se retrouver à Cherbourg,
Mais il y aura toujours des enfants
pour se jurer un grand amour

Letra de la canción

Versión traducida

SIEMPRE HABRÁ VIOLINES

Puedes cambiar de país
si no te gusta la lluvia,
ir a vivir al sol de Italia, si lo deseas

Puedes cambiar de chico
si no te gusta mi canción
y si tienes ganas,
hacer mismamente la revolución

Pero siempre habrá violines
para tocar canciones de amor,
pero siempre habrá canciones
que digan que es para siempre

Pero siempre habrá enamorados
que se reencuentren en Cherburgo,
pero siempre habrá niños
para jurarse un gran amor

Puedes ponerte vaqueros,
pantalones o esmoquin,
vivir como un hombre,
ser libre, si quieres

Puedes decir que para el matrimonio
realmente no tienes edad.
Yo conozco ese sentimiento:
la vida para ti no es más que un viaje

Pero siempre habrá violines
para tocar canciones de amor,
pero siempre habrá canciones
que digan que es para siempre

Pero siempre habrá enamorados
que se reencuentren en Cherburgo,
pero siempre habrá niños
para jurarse un gran amor

Pero siempre habrá violines
para tocar canciones de amor,
pero siempre habrá canciones
que digan que es para siempre

Pero siempre habrá enamorados
que se reencuentren en Cherburgo,
pero siempre habrá niños
para jurarse un gran amor

Traducción: Javier Velasco, «Javiquico«

Eurocanción

RANKING 1212º / 1732

5.82 / 10

joel prevost 1

CANCIÓN

3.06

DIRECTO

3.5

ESCENOGRAFÍA

2.75

VESTUARIO

3.38

ORQUESTA

4.13

Conversación

7
TOP
07/10/2011

Nunca me ha gustado esta canción. La voz de Joël Prevost no me gusta nada y además el estribillo se parece mucho a la que cantó Romuald por Mónaco en 1974(que era mejor). El 3º puesto me parece excesivo sobre todo por el gran nivel de canciones de ese año. Le doy un 3.

8
TOP
09/08/2012

Me gustó el 78 en general, y esta canción no está mal. mi puntuación es un 7. (Que bien se está de vacaciones y que dificil resulta ver bien las canciones y el texto con el movil).

3
TOP
07/10/2011

Un 10. La mejor del año. Buena melodía y muy bien cantada. En directo funcionó mejor que en disco. Y para nada me parece pasada de moda para ese año. Mereció su tercer puesto.

10
TOP
05/02/2018

Hermosas estrofas que Joël Prévos interpreta con estilo. 8.

12
TOP
10/08/2012

De las peores anfitrionas de la historia del festival. Estático, inexpresivo, indolente... La letra tiene un atisbo de originalidad que cabe tener en cuenta, además de cantar en francés... Un 4.

9
TOP
09/08/2012

La edición de 1978 está en mi ranking de las 20 mejores de la historia.Muchos paises tuvieron para mi la máxima puntuación:Bélgica,Mónaco,Alemania,Luxemburgo,España,Suiza,Reino Unido,Italia,Holanda,Austria y Finlandia.La canción francesa no esta mal,pero nunca destacaría entre los grandes temás de los 70,para mi la mejor década de la historia del ESC.Un 6.

0
TOP
23/07/2012

Bueno, otra bajadita de puntos para del maniquí del escaparate de Saldos Arias (Antiguo que es uno, más que el pavo este, que ya es decir).

2
TOP
07/10/2011

Este es un gran tema chic@s! yo no lo conocía y me ha encantado. Es una canción de gran calidad, con una maravillosa melodía y Joël lo hace genial. Merece más nota que la que tiene! que no llega al 6 :(

0
TOP
07/10/2011

Un 5. Está claro que Francia no quería repetir triunfo y mandó una canción pasada de moda incluso para su época. Y el intérprete no es para tirar cohetes tampoco. No entra en mi top 10 del 78, que creo que debió ganar Luxemburgo

9
TOP
07/10/2011

Que canción más bonita. Qué bien suena al oído, un gran merecido tercer puesto aunque jugaba en casa. Esta es una de las grandes canciones en lengua francófona que ha ido al Festival. Cantada por uno de los grandes de Francia en esa decada lo hace con buena afinación y con gran expresividad. Una de las cosas que me ha llamado la atención que hay una cámara con movilidad o por lo menos con intención de ello. Lo cuál por aquellas épocas era novedad y se gana en dinamismo. Por todo ello nota 8.