Eurovisión 1974
flag-for-luxembourg_1f1f1-1f1fa
Luxemburgo

Ireen Sheer

Bye Bye I Love You

Gran Final

Puesto 4

14 pts.

Actuación 9

Intérprete

Ireen Wooldridge nació en Romford, localidad actualmente absorbida por Londres, el 25 de febrero de 1949. Con sólo 12 años ganó su primer concurso de talentos en la BBC. A pesar de este éxito inicial y formarse posteriormente en teatro y canto, trabajó en un banco durante algún tiempo, si bien cantaba en su tiempo libre con bandas como The Family Dogg.

Inició su carrera en solitario en 1970 editando en single su versión del clásico de Joni Mitchell Big yellow taxi. Ya su segundo single, Hey Pleasure Man, sería un gran éxito. Ireen es bilingüe en inglés y alemán debido a que su madre era alemana, por lo que la discográfica Polydor le propuso grabar un single en ese idioma. Ello supondría algo fundamental en su carrera, que se orientaría principalmente al país germánico. Así, a Oh Holiday, le sigue Goodbye Mama, que llega al top-5 en las listas alemanas. Es el año 1973 y le surge también la oportunidad de debutar en el cine con Wenn jeder Tag ein Sonntag wär (Cuando cada día sea domingo). En ella trabaja con Chris Roberts, que será su partenaire en Eurovisión 1985. En estos primeros años canta además a dúo con su esposo, Gavin du Porter, y colabora con Bernard Butler, Gilbert Bécaud y Cliff Richard entre otros. Sus apariciones en televisión, especialmente en la alemana, empiezan a ser constantes, convirtiéndose en una habitual del mítico ZDF-Hitparade.

En 1974 es designada por la televisión luxemburguesa como representante del Gran Ducado en Eurovisión, consiguiendo la cuarta posición con Bye Bye, I Love You. Dos años más tarde se presenta a la final alemana con Einmal Wasser, einmal Wein, que consigue sólo la octava posición. Pero en 1978 logra vencer en su país adoptivo y representará a Alemania en París con Feuer (Fuego), quedando en sexta posición. A lo largo de los años sigue acumulando éxitos como Xanadu, Ach lass mich noch einmal in deine Augen sehn, Heut Abend hab ich Kopfweh, Tennessee Waltz y muchos otros.

Ya en 1985 regresa a Eurovisión representando a Luxemburgo dentro del sexteto formado por Margo, Franck Olivier, Chris Roberts, Diane Solomon, Malcolm Roberts y ella misma quedando decimoterceros con Children, Kinder, Enfants. Muchos años después, en 2002, volverá a intentarlo con Es ist niemals zu spät (Nunca es demasiado tarde), a dúo con Bernhard Brink, pero el título no le hace justicia y queda en séptima posición en la final alemana. Si se lo hará en el conjunto de su carrera: a día de hoy sigue totalmente en activo, tiene 22 álbumes en el mercado, entre otros,  Heller als die Sterne, de febrero de 2012; en 2013, Jetzt oder nie; en 2014 Glanzlichter; en 2015 Showtime y su último álbum, Ich muss mir nichts mehr beweisen, grabado en 2019 y que ha llegado al número 4 de las listas alemanas. Ireen sigue en activo y continúa apareciendo en programas musicales, como actriz de teleseries e incluso fundó  en 2015 su propio sello discográfico, Firework Music, y grabando nuevos sencillos como Story meines Lebens, que salió al mercado el 13 de marzo de 2021.

Ha recibido por la mayoría de ellos varios discos de oro y platino, así como numerosos galardones como varios Bravo Otto, dos Goldene Stimmgabel, el Suum cuique, el Goldene Mikrofon, el Goldene Europa y un largo etcétera.

Ha estado casada 24 años con Gavin du Porter, de quien se divorció en 2000. Desde 2001 tiene una relación con su manager, Klaus-Jürgen Kahl. Se casaron en agosto de 2010.

 

Texto: Javier Velasco, “Javiquico”. Septiembre de 2013

Actualización: Javier Barquero, "frajabarca". Agosto de 2021

Actuación Gran Final

Elección Interna

Ireen Sheer con Bye Bye I Love You fue elegida internamente por la RTL para representar a Luxemburgo en Eurovisión 1974.

Videoclip

Ireen Sheer

Bye Bye I Love You

Ralph Siegel - Humbert Ibach, Michael Kunze

Carátula

Álbum que incluye el tema

ireen sheer

Letra de la canción

Versión original

Moi, je ne savais presque pas parler français
quand on s’est connu tous les deux.
De ton côté, tu ne dis pas un mot d’anglais,
mais tu devinais dans mes yeux,
et nous étions heureux.
Tous les rêves sont permis,
pourtant ce soir je te quitte.
Ton cœur a changé si vite
que nos rêves sont finis.

Bye bye, I love you, love you
C’était le plus bel été de ma vie,
I love you, chéri.
Le cœur meurtri, je pars en laissant derrière moi
tant de peine, tant de jours,
tant d’amour avec toi.

Tous les rêves sont permis,
je t’aimais, j’avais confiance,
j’attendais de l’existence
ce que tu m’avais promis.
Tous les rêves sont permis,
tu n’as pas été fidèle,
tu m’as fait pleurer pour elle,
trop de fois tu m’as menti.

Bye bye, I love you, love you
C’était le plus bel été de ma vie,
I love you, chéri.
Le cœur meurtri, je pars en laissant derrière moi
tant de peine, tant de jours,
tant d’amour avec toi.

Bye bye, I love you, love you
C’était le plus bel été de ma vie,
I love you, chéri.
Le cœur meurtri, je pars en laissant derrière moi
tant de peine, tant de jours,
tant d’amour avec toi.

Mais pour nous partager, regretter,
et t’aimer comme avant,
mais pour nous partager, regretter,
et s’aimer comme avant.

Letra de la canción

Versión traducida

BYE, BYE, I LOVE YOU
(Adiós, adiós, te quiero)

Yo casi no sabía hablar francés
cuando nos conocimos los dos.
Por tu parte, tú no decías
ni una palabra en inglés,
pero adivinaste en mis ojos
y fuimos felices.
Todos los sueños están permitidos,
sin embargo esta noche te dejo.
Tu corazón ha cambiado tan rápido
que nuestros sueños se han terminado.

Bye bye, I love you, love you,
Ha sido el verano más bonito de mi vida,
I love you, cariño.
El corazón roto, parto dejando tras de mí
tanta pena, tantos días, tanto amor contigo.

Todos los sueños están permitidos,
yo te amaba y confiaba en ti,
esperaba una existencia
que me habías prometido.
Todos los sueños están permitidos,
tú no has sido fiel,
me has hecho llorar por ella,
muchas veces me has mentido.

Bye bye, I love you, love you,
Ha sido el verano más bonito de mi vida,
I love you, cariño.
El corazón roto, parto dejando tras de mí
tanta pena, tantos días, tanto amor contigo.

Bye bye, I love you, love you,
Ha sido el verano más bonito de mi vida,
I love you, cariño.
El corazón roto, parto dejando tras de mí
tanta pena, tantos días, tanto amor contigo.

Pero para compartirnos, arrepentirnos
y amarte como antes,
pero para compartirnos, arrepentirnos
y amarnos como antes.

Traducción:  Javier Velasco “Javiquico”

Eurocanción

RANKING 517º / 1769

6.97 / 10

ireen sheer

CANCIÓN

3.08

DIRECTO

4.08

ESCENOGRAFÍA

3

VESTUARIO

3

ORQUESTA

3.83

Conversación