Intérprete
Franca di Rienzo (1938, posiblemente en el cantón de Ticino) es una cantante de origen italiano cuya carrera musical se ha centrado en Francia y Suiza. Sus primeros pasos en la música los realiza a finales de los 50 junto al grupo italiano Cantacronache, considerado los precursores de la canción italiana de autor.
La fama le vendrá en 1961 cuando gana la preselección suiza para el Festival de Eurovisión superando a otros artistas entre los que destaca la eurovisiva Anita Traversi, Carla Boni o Jo Roland. En Cannes, se alzó con la tercera posición con la canción Nous aurons demain.
Con su relativo éxito en el Festival, publica varios singles entre los que destacan Je ne t’aime plus y Faits pour s’aimer en 1962, Mon rêve est cassé y T’en va pas comme ça en 1963, y Tu n’es plus là en 1964. En 1963 participa en el Festival Internacional de Sopot representando a Suiza con Les gris des faubourgs, una canción de Christian Chevallier, quedando en sexta posición con 21 puntos. En noviembre de ese año participa en el programa de variedades Les Raisins verts donde coincide con la eurovisiva Michèle Arnaud.
Su carrera en solitario termina en 1965 cuando se convierte en la vocalista del grupo francés de música folk Les Troubadours junto a Don Burke, Jean-Claude Briodin y Pierre Urban, que dejará el grupo en 1968. El grupo gozó de cierta popularidad entre los 60 y 70. En 1965, ya con Franca di Rienzo como vocalista, publicaron La Route y Marie tu dis oui, tu dis non. En 1966, aparte de publicar Melinda, pusieron la banda sonora a la película Qui êtes-vous Polly Maggoo?. En 1967 ganaron el Grand Prix de la Rose et France y recibieron el premio de la crítica en el festival Rose d’Or d’Antibes por Le vent et la jeneusse. Ese mismo año participaron en la película Les Poneyttes junto a otros artistas como Johnny Hallyday o Sylvie Vartan. En 1968 publicaron Conquistador y Colchiques dans les prés. En 1969 publicaron su primera canción en inglés One less lamp junto a La vie mon petit.
En 1970 cambian su nombre por Franca & Les Troubadours y se presentan a la preselección francesa para Eurovisión con De l’autre côté de la colline pero sin conseguir clasificarse para la final. Entre 1971 y 1973 publican varias canciones como Le Roi de Tiguidineguégué, Formez la ronde, Le meilleur de la vie, Ce n’est qu’une chanson, Quand, dis-moi quand, Les hommes et les papillons o Le cantique de l’amour. En octubre de 1972 participan en el espectáculo musical Les gens de la ville. En 1973 participan en el World Popular Song Festival de Tokio con Je te verrai passer, je te reconnaîtrai. Sin embargo, ese mismo año Franca di Rienzo participará, en solitario, en la ópera-rock La Révolution française interpretando a María Antonieta de Austria. En 1974 crean la canción principal de la miniserie Les Faucheurs de marguerites. En 1976 vuelven a probar suerte en la preselección francesa para Eurovisión con Trois petits soldats pero tampoco consiguen pasar a la final. En 1977, su discográfica les obliga a cambiar de nombre por Don, Dan & Franca, para emular al trio folk Peter, Paul & Mary. Con su nuevo nombre publican Je t’aime agapimu y Harmonie. Poco después el trío musical se disolverá, aunque en 1978 Franca y Don publican un disco en inglés.
Después de su experiencia con Les Troubadours, Franca di Rienzo publicará varios discos infantiles con letras de Christian Chevallier. Entre estos discos destacan Dors mon bébé en 1986, Dors petit cœur en 1987, Berceuses pour être heureux-Ma Minithèque Vol. 17 en 2003 o 24 Berceuses Pour S’Endormir en 2009.
Texto: Rubén Fabelo, "International93". Abril de 2014
Actuación Gran Final
Concours Eurovision
06/02/1961
El 6 de febrero se celebró la gran final del Concours Eurovision 1961 presentada por Dario Bertoni y Heidi Abel desde los estudios de la TSI en Lugano.
La gala estuvo formada por nueve participantes. Un jurado fue el encargado de decidir el ganador.
La gran final estuvo integrada, entre otros artistas, por: Anita Traversi (1960 y 1964). Franca di Rienzo, por su parte, participará nuevamente en las finales nacionales francesas de 1970 y 1976 con Franca & Les Troubadours.
Resultado Preselección
Intérprete | Canción | Puntos | Posición | |
---|---|---|---|---|
1 | Carla Boni | Voglio baciarti ancora | ||
2 | Jo Roland | Nous deux | ||
3 | Jo Roland | Stop | ||
4 | Anita Traversi | Finalmente | ||
5 | Franca di Rienzo | Fermé pour la vie | ||
6 | Anita Traversi | L'ingresso nei sogni | ||
7 | Ines Taddio | Eine kleine melodie | ||
8 | Carla Boni | Addio parole d'amore | ||
9 | Franca di Rienzo | Nous aurons demain | X | 1 |
Franca di Rienzo
Nous aurons demain
Géo Voumard - Émile Gardaz
Carátula
Álbum que incluye el tema
Letra de la canción
Versión original
Nous aurons demain
Des jardins pour cueillir les bouquets de nos rêves
Nous aurons demain
Un matin pour sourire au soleil qui se lève
Nous pourrons demain
Dans la même maison préparer en silence
Le berceau de la chance que nous aurons demain
Tu te plains d’habiter un logis sans lumière
Tu n’as pas de dimanches et je n’ai pas de toit
Quand je quitte au matin ma banlieue sans lumière dans un autre quartier
Toi tu rentres chez toi
Nous aurons demain
Moins de temps à tuer, moins de nuits solitaires
Nous irons demain
Dans les bois nous coucher ou sauter les rivières
Nous aurons demain
Des amis qui viendront sans frapper sous la lune
Et jusqu’à la fortune que nous aurons demain
Tu me dis que le temps chaque jour nous éloigne
Tu me dis que demain est bien long à venir
On n’habite jamais les châteaux en Espagne
Mais faut-il, mon chéri, refuser d’en bâtir?
Nous aurons demain
Moins de temps à tuer, moins de nuits solitaires
Nous irons demain
Dans les bois nous coucher ou sauter les rivières
Nous aurons demain
Des amis qui viendront sans frapper sous la lune
Et jusqu’à la fortune que nous aurons demain
Que nous aurons demain
Que nous aurons demain
Letra de la canción
Versión traducida
MAÑANA TENDREMOS
Mañana tendremos
jardines para recoger ramilletes de sueños.
Mañana tendremos
una mañana para sonreír al sol naciente.
Mañana podríamos,
en la misma casa, prepara en silencio
la cuna de la suerte que mañana tendremos.
Te quejas de vivir en una casa sin luces.
Tú no tienes un Domingo y yo no tengo un techo.
Cuando yo dejo en la mañana mi barriada sin luces,
en otro barrio, tú vuelves a casa.
Mañana tendremos
menos tiempo para matar, menos noches solitarias.
Mañana iremos
al bosque para tumbarnos o saltar por los ríos.
Mañana tendremos
amigos que vendrán sin estar iluminados por la luna
y por la suerte que tendremos mañana.
Me dices que el tiempo se ralentiza cada día.
Me dices que mañana es tarde para venir.
Nunca viviremos en castillos en España*.
Pero, cariño, ¿tenemos que renunciar a construir uno?
Mañana tendremos
menos tiempo para matar, menos noches solitarias.
Mañana iremos
al bosque para tumbarnos o saltar por los ríos.
Mañana tendremos
amigos que vendrán sin estar iluminados por la luna
y por la suerte que tendremos mañana.
Que tendremos mañana
Que tendremos mañana
*»Château en Espagne» o «Castillos en España» es una expresión francesa que significa que algo es imposible o irrealizable
Traducción: Rubén Fabelo, «International93«.
Conversación
Una canción bonita y una voz agradable, pero nada que me enganche ni me emocione; la verdad es que no me transmite demasiado. Es todo muy correcto y la actuación solvente. 6
Preciosa canción magníficamente interpretada por Franca. El 61 es un gran año y varias canciones podrían haber copado el podio, aunque a mí ésta en particular me parece muy bien (me gusta más que la ganadora). Destacar que la versión en estudio es más corta y más rápida, no se por qué en los años 50 y 60 ralentizaban las canciones en directo y sobrepasaban muchas los 3 minutos. Los primeros años de Suiza en el festival fueron muy buenos. Le doy un 9.
Sobria y correcta, pero poco más. Una canción más del montón en la línea de la época. Se me hace larga porque no me dice demasiado, aunque ella es muy guapa y sabe mirar bien a cámara. Un 5, tampoco da para mucho más.
A esta señora le cogí un asco tremendo porque no encontraba nada sobre ella haciendo su biografía (fue un milagro que encontrase algo de su fecha de nacimiento). Ahora, la canción es muy bonita, acorde con Franca. A lo mejor un 3ºpuesto era demasiado pero como aquello era la moda. Un 7.
¡Ay, Suiza! Qué poco te hemos disfrutado estos últimos años. Lys Assia, Esther Ofarim, Franca di Rienzo... Aquellas sí que eran estrellas merecedoras de llevarse el Festival. Es cierto que el francés estaba de moda, pero ella lo hizo genial. Y tiene una voz preciosa. Un 8
Un 7. Muy agradable y en la línea de lo que se llevaba (y quedaba bien) aquellos años. Algo exagerado el tercer puesto, ya que hubo algunas mejores. Magnífica interpretación, como prácticamente lo hacían todos los cantantes en aquellos años.
Qué fina y elegante !...se agradece un poquito de Eurovisión clásica. Delicia. Un 7.
7. La cancion es bella tanto como Franca con esa belleza tan italiana que tanto gusta. No olvidemos que los compositores de esta canción Géo Voumard - Émile Gardaz fueron también de la primera ganadora de la historia 1956. Y ademas de la Suiza 1957, 1962 y 1963.