Intérprete
La banda Dschinghis Khan fue un proyecto creado por Ralph Siegel en Múnich con el objetivo de ganar el Festival de Eurovisión para Alemania. Así, y tras mucho buscar, se encontró a los miembros originales Henriette Strobel (13 de Noviembre de 1953 en Amstelveen, Holanda Septentrional) , Karl-Heinz “Steve” Bender (2 de Noviembre de 1946 en Maguncia, Renania-Palatinado), László Mándoki (7 de Enero de 1953, Budapest), Louis Hendrik Potgieter (4 de Abril de 1951 en Pretoria, Sudáfrica), Marika Késmárky (4 de Febrero de 1941, Budapest) y Wolfgang Heichel (4 de Noviembre de 1950 en Meißen, Sajonia). Cuatro semanas después de su creación ganaron la selección nacional alemana para Eurovisión. En Jerusalén, su vistosa actuación consiguió una meritoria cuarta plaza con 86pts. Recibieron la máxima puntuación, 12pts, de Dinamarca, Mónaco, Francia y España. La canción homónima colmó las listas europeas, y las de Corea del Sur, Israel, Japón o la Unión Soviética.
Tras el festival y el repentino éxito del tema, el grupo siguió sacando sencillos como Moskau que fue su otro gran éxito internacional, o Rocking son of Dschinghis Khan (1979). Estos singles fueron incluidos en el primer disco de la banda Dschinghis Khan (1979), a este le seguiría Rom (1980) que fue también un éxito en la zona germana. Además participaron en la banda sonora de la comedia Sunnyboy und Sugarbaby (1979).
Apunto de sacar el tercero, Wir sitzen alle im selben Boot (1981), Steve Bender decide abandonar la agrupación. Esto no afectó al trabajo de la banda pues siguieron publicando discos como Helden, Schurken & der Dudelmoser (1982) y Corrida (1983). A pesar de colmar listas de ventas con canciones como Corrida (1983) o Himalaja (1984), comenzaron las diferencias creativas el proyecto que acabó con su separación. No obstante en 1986 Henriette, László y Louis se reunieron una vez más para intentar representar a Alemania en Eurovisión; aunque se quedaron a un paso al obtener la medalla de plata con Wir gehör’n zusammen.
En 1993 el bailarín y líder de la agrupación Louis Potgieter fallece por complicaciones del sida en su casa de Ciudad del Cabo. Al mismo tiempo la discografía del grupo lanzaría discos de remixes y grandes éxitos como Huh Hah Dschinghis Khan – Ihre Grössten Erfolge (1999) o Collection star (2002).
En 2005 su antiguo manager Heinz Gross consiguió reunir a los miembros originales para un concierto celebrado en el Olympic Arena de Moscú para más de 30.000 personas. Además, gracias a Channel One, el ente público ruso, el concierto se emitió por el globo y fue considerado el Mejor show musical ruso. Desgraciadamente, el 7 de Mayo del año siguiente fallecía Steve Bender a causa de un cáncer.
Así, en vez de dejarlo, los miembros de la banda decidieron continuar como homenaje a sus dos compañeros. En 2007 crearon un nuevo espectáculo The Legacy of Genghis Khan con nuevos bailarines y miembros y dirigidos por el coreógrafo Claus Kupreit. Fue estrenado en Julio de 2006 en un multitudinario escenario desde Ulan Bator (Mongolia) por las celebraciones del 800 nacimiento del conquistador Gengis Kan, e incluido en el último disco de la agrupación hasta el momento 7 leben (2007).
Actualmente la agrupación se dedica a crear espectáculos visuales de entretenimiento, actuando por todo el mundo haciendo especial hincapié en Alemania y Rusia. Hoy en día está formada por las originales Henriette, Marika y Wolfgang, y por Angelika Erlacher, Benjamin Schobel, Katja Vogel, Tanja Müller, Thomas Gräber y el ya mencionado Claus Kupreit.
Texto: Rubén Fabelo, "International93". Febrero de 2018
Actuación Gran Final
Vorentscheid 1979 (Ein Lied für Jerusalem)
17/03/1979
El 17 de marzó se celebró la gran final del Vorentscheid 1979 (Ein Lied für Jerusalem) presentada por Caroline Reiber y Thomas Gottschalk desde el Rudi-Sedlmayer-Halle en Múnich.
La gala estuvo formada por 12 participantes. Un panel demoscópico fue el encargado de decidir el ganador.
La gran final estuvo integrada, entre otros artistas, por: Paola (Suiza 1969 y 1980) e Ingrid Peters (Alemania 1986). Dschinghis Khan participará nuevamente en el Ein Lied für Bergen 1986.
Resultado Preselección
Intérprete | Canción | Puntos | Posición | |
---|---|---|---|---|
1 | Tony Holiday | Zuviel tequila, zuviel schöne mädchen | 2807 | 9 |
2 | Hanne Haller | Goodbye, Chérie | 3009 | 7 |
3 | Gebrüder Blattschuß | Ein blick sagt mehr als jedes wort | 1673 | 12 |
4 | Ingrid Peters | Du bist nicht frei | 2894 | 8 |
5 | Jerry Rix & Linda G. Thompson | Wochenende | 1920 | 11 |
6 | Truck Stop | Take it easy, altes haus | 4394 | 2 |
7 | Jeanne de Roy | Was wir aus liebe tun | 2117 | 10 |
8 | Bernhard Brink | Madeleine | 3326 | 6 |
9 | Dschinghis Khan | Dschinghis Khan | 4807 | 1 |
10 | Paola | Vogel der nacht | 4127 | 3 |
11 | Roberto Blanco | Samba si, arbeit no | 3461 | 4 |
12 | Orlando Riva Sound | Lady lady lady | 3336 | 5 |
Videoclip
Dschinghis Khan
Dschinghis Khan
Ralph Siegel - Bernd Meinunger
Carátula
Álbum que incluye el tema
Letra de la canción
Versión original
Hu, ha, hu, ha
Hu, ha, hu, ha
Hu, ha, hu, ha
Hu, ha, hu, ha
Sie ritten um die Wette mit dem Steppenwind
tausend Mann
Ha, hu, ha
und einer ritt voran, dem folgten alle blind,
Dschinghis Khan
Ha, hu, ha
Die Hufe ihrer Pferde, die peitschten im Sand
Sie trugen Angst und Schrecken in jedes Land
und weder Blitz noch Donner hielt sie auf
Hu, Ha
Dsching, Dsching, Dschinghis Khan,
he, Reiter; ho, Leute; he, Reiter, immer weiter,
Dsching, Dsching, Dschinghis Khan
auf Brüder, sauft Brüder, rauft Brüder, immer wieder.
Lasst noch Wodka holen ho, ho, ho, ho
denn wir sind Mongolen ha, ha, ha, ha
und der Teufel kriegt uns früh genug.
Dsching, Dsching, Dschinghis Khan
he, Reiter; ho, Leute; he, Reiter, immer weiter,
Dsching, Dsching, Dschinghis Khan,
he Männer; ho Männer, tanzt Männer, so wie immer
Und man hört ihn lachen ho, ho, ho, ho
immer lauter lachen ha, ha, ha, ha
und er leert den Krug in einem Zug.
Und jedes Weib, das ihm gefiel
das nahm er sich in sein Zelt
Ha, hu, ha
Es hiess, die Frau, die ihn nicht liebte
gab es nicht auf der Welt
Ha, hu, ha
Er zeugte sieben Kinder in einer Nacht
und über seine Feinde hat er nur gelacht
denn seiner Kraft konnt keiner widerstehn
hu, ha
Dsching, Dsching, Dschinghis Khan,
he, Reiter; ho, Leute; he, Reiter, immer weiter,
Dsching, Dsching, Dschinghis Khan
auf Brüder, sauft Brüder, rauft Brüder, immer wieder.
Lasst noch Wodka holen ho, ho, ho, ho
denn wir sind Mongolen ha, ha, ha, ha
und der Teufel kriegt uns früh genug.
Dsching, Dsching, Dschinghis Khan
he, Reiter; ho, Leute; he, Reiter, immer weiter,
Dsching, Dsching, Dschinghis Khan,
he Männer; ho Männer, tanzt Männer, so wie immer
Und man hört ihn lachen ho, ho, ho, ho
immer lauter lachen ha, ha, ha, ha
und er leert den Krug in einem Zug.
Letra de la canción
Versión traducida
GENGIS KAN
Hu, ha, hu, ha
Hu, ha, hu, ha
Hu, ha, hu, ha
Hu, ha, hu, ha
Cabalgaban compitiendo con el viento de la estepa mil hombres
Ha, hu, ha
y uno cabalgaba al frente, los demás le seguían ciegamente,
Gengis Kan
Ha, hu, ha
Los cascos de sus caballos azotaban la arena
llevando miedo y horror a cada país
y ni el rayo ni el trueno los detenía
Hu, ha
Geng, Geng, Gengis Kan,
He, jinetes, ho, gente, he, jinetes, siempre más allá,
Geng, Geng, Gengis Kan,
vamos hermanos, bebed hermanos, luchad, hermanos, una y otra vez.
Vayamos por más vodka ho, ho, ho, ho
pues somos mongoles ha, ha, ha, ha
y el diablo nos llevará pronto.
Geng, Geng, Gengis Kan,
He, jinetes, ho, gente, he, jinetes, siempre más allá,
Geng, Geng., Gengis Kan,
He, hombres, ho, hombres, bailad hombres, como siempre
Y se le oía reír ho, ho, ho, ho
siempre a carcajadas ha, ha, ha, ha
vaciando la jarra de un trago.
Y cada mujer que le gustaba
la arrastraba a su tienda
Ha, hu, ha
Se dice que no existió en el mundo
una mujer que no lo amase
Ha, hu, ha
Engendró siete niños en una noche
y sus enemigos solo le producían risa
pues su fuerza nadie la podía resistir
Hu, Ha
Geng, Geng, Gengis Kan,
He, jinetes, ho, gente, he, jinetes, siempre más allá,
Geng, Geng, Gengis Kan,
vamos hermanos, bebed hermanos, luchad, hermanos, una y otra vez.
Vayamos por más vodka ho, ho, ho, ho
pues somos mongoles ha, ha, ha, ha
y el diablo nos llevará pronto.
Geng, Geng, Gengis Kan,
He, jinetes, ho, gente, he, jinetes, siempre más allá,
Geng, Geng., Gengis Kan,
He, hombres, ho, hombres, bailad hombres, como siempre
Y se le oía reír ho, ho, ho, ho
siempre a carcajadas ha, ha, ha, ha
vaciando la jarra de un trago.
Traducción: Javier Velasco “Javiquico”
Conversación
un pedazo de 9 para una puesta en escena y una canción intensas a tope. Gorivata comentaba que era la única canción no española que recordaba y es que no pasó desapercibida a nadie. En aquellos años no estábamos acostumbrados a esas puestas en escena. Me gusta.
El festival del 79 tuvo un nivel altísimo. Esta es una de las mejores canciones de la historia de Alemania, por lo que le doy un 9.
Por cierto, con esta canción comienza el gran lustro de la historia de Alemania: 4ª en el 79, 2ª en el 80, 2ª en el 81, 1ª en el 82 y 5ª en el 83.
No sé puede dar más de un 10? Cómo decía Braulio, sobran las palabras... ESPECTACULAR. Por cierto, que después de repescar esta pedazo de canción me voy a escuchar el "Hadschi Alef Omar", el "Moskau" y unas cuantas más. Un eurohimno. Hu, ha!
Para mí la ganadora de ese año y en mi top 10 de todos los tiempos. Frenética, impáctante. Un espectáculo visual en definitiva. Hu, ha...! Y sí, estoy de acuerdo. Quizás el de 1979 fue el mejor festival de la historia además de Alemania, Grecia, Suiza, Israel... y nuestra Betty, cómo no.
No sé en 1979...pero si ahora se presenta a la final alemana un tal Roberto Blanco cantando algo que se titule "Samba sí, Arbeit (trabajo) no" a la Merkel le da un paralís de los chungos. Sin más comentarios sobre tópicos...
Fantástico tema y una puesta en escena explosiva en aquel momento. Un 10 porque es Eurovisión años 70 en estado puro.
jajaja me han encantado. Supongo que en ese año sería un boom tanto espectáculo y tanta intensidad en la canción, no paran ni un segundo de hacer cosas distintas. Por lo que supongo significó en su momento y porque me parece una canción divertidísima y buena le doy un 8.
Un clásico en Eurovisión . Una de las integrantes del grupo , Marika Késmárky ( Germano húngara ) alias Edina Pop fue sustituida debido a una enfermedad en la preselección alemana por Mary Roos , que cantó su canción „Bei jedem Kuss“. Además sacó aquel año la versión alemana de „Knock, knock who‘s there „ (Komm, komm zu mir ). Se volvió a presentar en la preselección alemana en 1972 con „ Meine Liebe will ich dir geben „ quedando en sexto lugar. Lo demás es historia del pop alemán .
La edición de 1979 está dentro de mis 10 mejores de la historia del ESC.El tema alemán de este maravilloso año tiene mi máxima puntuación junto a Israel,España,Francia,Irlanda,Dinamarca,Grecia,Italia y Finlandia.
Originales,diferentes,divertidos,el sentido del humor y el sentido comercial juntos.Uno de los mayores éxitos eurovisivos de todos los tiempos.Y un recuerdo nostálgico de mi niñez.Un 9.
Excelente canción que por si misma podría haber merecido la victoria pero que se topo sin duda con uno de los años más impresionantes de la historia del scorer y con una de sus competencias más brutales. Me encanta tanto la canción como su escenografía, muy avanzada, vistosa y llamativa para la época. Todo un clásico. 12 puntos sin discusión.
Clasicazo, un tema y una puesta en escena extremadamente memorables, de las actuaciones más divertidas en la historia del certamen.
Y con ellos llegó el espectáculo que tres minutos tan intensos. Tenían que haber luchado por las medallas y desde luego por el oro, lo tenían muy merecido. Año 1979 de los mejores de la historia, un nivel muy alto. Cuando en 1998 empezé a conseguir todas las canciones del Festival la única extranjera que recordaba de haberla oído cuando yo era pequeño era esta. Y la verdad que me hizo mucha ilusión. Ritmo trepidante, escenografía moderna, canción que engancha, todo son alabanzas para este himno.