Eurovisión 1961
flag-for-denmark_1f1e9-1f1f0
Dinamarca

Dario Campeotto

Angelique

Gran Final

Puesto 5

12 pts.

Actuación 13

Intérprete

Dario Carlo Giacomo Campeotto (Frederiksberg, 1 de febrero de 1939) es hijo de padres italianos, Ernesto Campeotto y Emma Armini, que se mudaron a Dinamarca en 1928 cuando Ernesto obtuvo el cargo de director técnico de Fiat Dinamarca. La familia se completa con dos hermanas. No obstante, sus bisabuelos eran suecos, de apellido Larsson, quienes al emigrar a Italia llegaron a ser propietarios de ocho campos de viñedos (Campi-otto). Dario cantaba de niño en la Iglesia Católica de Copenhague y apareció por primera vez como solista a los diez años en una actuación en la sala KB, donde fue descubierto por Volmer Sørensen, quien lo hizo una figura habitual en el programa de radio Lørdagsrytmer (Ritmo de los sábados) y en el de televisión TV i Tivoli y además le consiguió un contrato en la naciente discográfica Sonet records. En 1959 trabaja como solista del Quinteto de Otto Franckers en el restaurante Scandia, actividad que compagina como asistente del coro del Teatro Real de Copenhague.

Su auténtico despegue como cantante se produce cuando el 19 de febrero de 1961 vence holgadamente en el Dansk Melodi Grand Prix con el tema Angelique, con el doble de votos que la segunda clasificada, la ya eurovisiva Birthe Wilke. Dario quedó en quinta posición en Niza y volvió a presentarse al DMGP en los años siguientes quedando segundo con Carissima en 1962, quinto con Kære du en 1963, tercero con Shangri-la en 1964 y quinto con Hjerte for hjerte en 1966. Regresaría la friolera de 21 años más tarde, en 1987, con Stjerner på himlen, sin lograr tampoco el triunfo.

El éxito de Angelique y su actuación en Eurovisión 1961 le hace un ídolo de masas en Dinamarca, especialmente entre el público adolescente femenino, siendo conocido como “pigernes Dario” (Dario el de las chicas) y recibiendo diariamente unas 150 cartas de admiradoras. Sus actuaciones se hacen constantes y graba numerosos discos con éxitos como Du skal nok bli’ go engang, Tillader De, hr. Lund, Lille Pernille, Varför är solen så röd y, especialmente, su propia versión del clásico Arrivederci Roma.

Su debut cinematográfico se produjo en 1960 interpretando a un guía turístico italiano en la película Eventyrrejsen (Un viaje de aventura) en la que interpretaba temas que hizo muy conocidos como I gondolernes by, Un italiano o Nella bella citta. En 1961 aparece en Peters baby, película en la que cantaba Pour toi ma chérie y Le soleil de Paris, logrando su mayor éxito como actor cantante en 1962 en el filme Han, hun, Dirch og Dario, cuyos temas Napoli, En sang om kærlighed y Forelsket convirtió igualmente en clásicos. En el rodaje conoció a la actriz Ghita Nørby, con la que se casó en 1963. Al año siguiente la pareja se mudó a Turín, donde abrieron la tienda Danimarca, de antigüedades y objetos típicos daneses. Ese mismo año nació su hijo Giacomo Campeotto, que con el tiempo se convertiría en técnico de sonido y director de cine.

Dario siguió trabajando como actor durante su etapa turinesa en filmes  como Flagermusen (1966), Min kones ferie (1967) y Nyhavns glade gutter (1967), producidos en los Estudios Bavaria de Munich. En 1969 se divorció de Ghita, regresando a Dinamarca al año siguiente donde comenzó una vida disipada de coches caros, mujeres y alcohol y protagonizó un escándalo amoroso con la cantante Pia Ortkjær, hasta que en 1971 conoce a Gertrude, 16 años más joven, con la que se casa en 1977 y tiene dos hijos, Claudia y Filippo. Tras su reaparición en el restaurante Palm Court, se le empieza a ver cada vez más en espectáculos teatrales de opereta y revista, especialmente en el Holstebro Revue y el Sans Souci, en Kolding. Su actividad en este estilo se afianza a lo largo de los años 80 participando en espectáculos musicales como Kys hinanden, Sommer i Tyrol, logrando un gran éxito con su interpretación del Capitan Von Trap en The sound of music, obra que representa 145 veces en 1995.

Tras su sorprendente reaparición en el Dansk Melodi Grand Prix en 1987, él mismo fue el presentador del evento junto a Birthe Kjær en 1990. Desde entonces se han sucedido numerosas apariciones en televisión y radio, incluyendo series como Station 13 (1988-1989) y ha hecho nuevas películas como Kærlighed ved første desperate blik (1994) y Flyvende farmor (2001). Su intento en 1994 de hacerse empresario de la restauración con el establecimiento Vin & Ølgod, en el centro de Copenhague, fue un fracaso, por lo que continuó con su actividad artística. En 2001 estuvo de gira como jefe de pista y maestro de ceremonias con el Cirkus Arena, sorprendiendo ese mismo año con un nuevo disco, Love is in the air. A día de hoy todavía se le puede ver en espectáculos de revista a punto de cumplir los 75 años de edad.

Texto: Javier Velasco, “Javiquico”. Septiembre de 2013

Actuación Gran Final

Dansk Melodi Grand Prix

19/02/1961

El 19 de febrero se celebró la gran final del Dansk Melodi Grand Prix 1961 presentada por Sejr Volmer-Sørensen desde el Teatro de Fredericia.

La gala estuvo formada por siete participantes. Un jurado fue el encargado de decidir el ganador.

La gran final estuvo integrada, entre otros artistas, por: Birthe Wilke (1957 y 1959), Gustav Winckler (1957), Raquel Rastenni (1958) y Katy Bødtger (1960). Dario Campeotto participará nuevamente en el Dansk Melodi Grand Prix 1962, 1963, 1964, 1966 y 1987.

Resultado Preselección

IntérpreteCanciónPuntosPosición
1
Pedro Biker
Min guitar og jeg
6
3
2
Katy Bødtger
Hamlet
0
5
3
Gustav Winckler
Vi lever kun en enkelt gang
0
5
4
Birthe Wilke
Jetpilot
7
2
5
Otto Brandenburg
Godnat lille du
3
4
6
Raquel Rastenni & Grethe Sønck
Hjemme hos os
0
5
7
Dario Campeotto
Angelique
14
1

Dario Campeotto

Angelique

Aksel van Rasmussen

Carátula

Álbum que incluye el tema

dario campeotto

Letra de la canción

Versión original

Den alle muser gav mig nej,
jeg behersker ikke sang og strengeleg.
Giv mig nu bare lov at drømme lidt om dig,
Angelique, så jeg føler mig
som blot en enkelt lille brik
i dit livs mosaik.

Rundt om i verden, der findes der dejlige piger,
nogen har det blide,
og nogen har det ildfulde blik,
men om jeg søgte i alle de dejligste riger,
fandt jeg dog ingen så yndig som du, Angelique.

Hvor er du dejlig, Angelique,
hvad er stjernerne imod dit klare blik?.
Din stemme klinger som den sødeste musik
og dit væsen er skabt af drøm og romantik.
Gik jeg med Shakespeares digterhat
skrev jeg digte til dig både dag og nat,
og var jeg hyllet i Carusos kappe, jeg,
ja, så sang jeg og sang for dig.
Og jeg malte dig yndig og blu
ku’ jeg male som Rembrandt han ku’
og jeg tilbad dig på violin
ku’ jeg spille som Menuhin.

Men alle muser gav mig nej,
jeg behersker ikke sang og strengeleg.
Giv mig nu bare lov at drømme lidt om dig,
Angelique, så jeg føler mig
som blot en enkelt lille brik
i dit livs mosaik.

Angelique, du, min dejlige Angelique,
min Angelique.

Letra de la canción

Versión traducida

ANGELIQUE

Las musas no me dieron nada,
no domino el canto ni tocar cuerdas.
Sólo déjame soñar un poco contigo,
Angelique, para que me sienta
sólo una pequeña pieza
en el mosaico de tu vida.

Alrededor del mundo
se pueden encontrar chicas maravillosas,
algunas tienen mirada suave, otras ardiente,
pero si yo buscara
por todos los hermosos reinos,
no encontraría ninguna tan hermosa como tú, Angelique.

Qué encantadora eres, Angelique,
¿qué son las estrellas
comparadas a tu limpia mirada?.
Tu voz suena como la música más dulce
y tu alma está hecha de sueños y romanticismo.
Si yo tuviera la poesía de Shakespeare
te escribiría poemas día y noche,
y si estuviera envuelto por la capa de Caruso*,
yo, sí, así cantaría y cantaría para ti.
Te pintaría adorable y tímida
si pudiera pintar como Rembrandt pinta
y te adoraría con un violín
si pudiera tocar como Menuhin**.

Pero las musas no me dieron nada,
no domino el canto ni tocar cuerdas.
Sólo déjame soñar un poco contigo,
Angelique, para que me sienta
sólo una pequeña pieza
en el mosaico de tu vida.

Angelique, tú, mi adorada Angelique,
mi Angelique.

Traducción: © Javier Velasco “Javiquico”

*Enrico Caruso (Nápoles, 25 de febrero de 1873 – Ibídem, 2 de agosto de 1921) tenor Italiano, auténtico mito de la ópera.

**Yehudi Menuhin (Nueva York, 22 de abril de 1916 – Berlín, 12 de marzo de 1999),violinista virtuoso y director de orquesta anglo-norteamericano, con ascendencia judía y rusa. Una de las figuras claves del violín y de la música en general en el siglo XX.

Eurocanción

RANKING 1520º / 1769

5.02 / 10

dario campeotto

CANCIÓN

2.82

DIRECTO

4.09

ESCENOGRAFÍA

3.3

VESTUARIO

3.5

ORQUESTA

4.5

Conversación

8
TOP
01/10/2013

Un 5, ni pa ti ni pa mi. Canta bastante bien.

10
TOP
01/10/2013

Añito difícil Danny y te lo digo por experiencia, ya que 1961 me tocó en Marzo negro y me las vi canutas. Esta era una de mis tres elegidas junto a Suecia y Yugoslavia, pero tuve la misma sensación que tu: ninguna era mala. El danés canta bien, pero también es cierto que la canción es sosita y cansina. 5

8
TOP
01/10/2013

Esto parece el pasaje del terror jajajaja Espero que javiquico se recupere pronto aunque sin prisas para no recaer

4
TOP
01/10/2013

Jajajaja gracias a todos. Joseva, curiosamente la belga no estaba entre mis 3 aportaciones. Elegí, además de la danesa, la yugoslava (2ª peor y coincido con Frajabarca) y Austria (3ª peor). Como bien decís la mayoría, la elegí porque me dejó indiferente, simplemente porque me gustaron más las demás. Y también me preocupa Javiquico, es cierto, ¿dónde andará?

11
TOP
01/10/2013

La verdad es que el festival del 61 es magnífico. Me gusta mucho esta canción, los primeros años de Dinamarca fueron grandiosos. Llevo la melodía en la cabeza todo el día y Darío Campeotto lo hizo muy bien. Actualmente es una leyenda en Dinamarca. Le doy un 8. Por cierto, alguien sabe algo de javiquico? Desde el pasado jueves no aparece por aquí...

15
TOP
04/10/2013

Es que no hay casi nada que destacar en esta canción, tan del montón, tan típico cliché del gusto de la época... Sólo destaco la letra que tiene un punto original con las menciones a tan célebres artistas. Por cierto, un saludo javiquico, recupérate... Y gracias por el trabajo de traducción. Ciertamente es de las pocas canciones en las que nunca había reparado en la letra, por algo será... Un 5.

0
TOP
01/10/2013

La canción es agradable y Dario tiene una bonita voz, asi que un 7.

9
TOP
01/10/2013

Muy buena interpretación con un tema agradable.un 7./Dannyquelo,te mereces un 10 por el esfuerzo:1961 y 1995 son dos años memorables,yo lo hubiera pasado canutas.Un besote./Amigos,en el mes del horror voy ha hacer un homenaje al cine clásico de terror.Comienzo con mi ídolo,Draaaaaaaaaaacula...

7
TOP
01/10/2013

7. Canción agradable q se deja escuchar sin problemas. Difícil año danny, yo creo q hubiese elegido la representación belga como la peor. Hermes me encanta tu idea para el Octubre negro.

1
TOP
01/10/2013

He sido escrupuloso observando esta actuación y lo único terrorífico ,para ser fiel a este mes,que he observado es el decorado del escenario.La canción es una delicia,para ser en danés!,está bien orquestada y él es un galán.Un 7.Y gracias de nuevo por las felicitaciones.

9
TOP
01/10/2013

Muchas gracias Joseva.Un abrazo.

3
TOP
01/10/2013

Lo único terrorífico de esta canción es que resulta demasiado correcta en todos los sentidos. Tanto tanto, que no pasa del 6.

1
TOP
06/06/2015

Muy simple, pero no me molesta, de hecho, me parece correcta, un 6.

0
TOP
01/10/2013

Estética y sonido del loby francófono de los sesenta, pero está en danés, pero a veces ni lo parece. En cualquier caso la canción es agradable, la voz bonita y la interpretación muy correcta (muy francesa). Le pondría un 6.

7
TOP
01/10/2013

Otro para ti hermes, espero deseoso ir viendo tus filias terroríficas, yo, siguiendo tu ejemplo, también he cambiado mi avatar para estar más acorde con este Octubre Negro.

9
TOP
01/10/2013

Joseva,ya veo que has seguido mi idea:Eres encantador,muchas gracias.El próximo monstruo será otra criatura de la noche y aparecerá el sábado...¡Misterio!.Otro abrazo.

9
TOP
01/10/2013

Fideu,un puntazo si señor...¡Horror de los horrores!.Un besote.

0
TOP
01/10/2013

Javiquico, ven, ven, vuelve con nosotros, dale a este invierno caloooooor. ¡Ponte bueno pronto, guapetón!

9
TOP
01/10/2013

Vicente,si me permites de nuevo,yo también deseo a Javiquico una pronta recuperación.Un besote Javi.

4
TOP
01/10/2013

Un 5. No es ningún horror, pero es justita. No me dice mucho y me llega a aburrir un poco. Coincido en que el 61 es un buen año, y esta canción es de lo peorcito. Eso si, muy buena interpretación.

Ver más comentarios