Intérprete
Dany Dauberson o Doberson fue el nombre artístico de Suzanne Marguerite Renée Gauche, nacida la noche de reyes de 1925 en Le Creusot, departamento de Saône-et-Loire, Francia, e hija de padre francés y madre suiza. Su progenitor era director de una sociedad distribuidora de cine en Lyon, lo que le permitió entrar pronto en contacto con el mundo de la interpretación. Su debut se produjo en París como cantante de cabarets en los que encandilaba al público, mayoritariamente femenino. Su gravísimo rango vocal de contralto profunda fue definida como «una voz de terciopelo en un cofre de hierro».
Durante la Segunda Guerra Mundial estuvo en el frente cantando para las tropas. Su primer disco, Au bord de l’eau, un pizarra de 78 revoluciones, se grabó en el año 1949. También canto en escenarios del Reino Unido y Estados Unidos, si bien su falta de repertorio propio, interpretando versiones de otros cantantes, y especialmente su «conducta», considerada escandalosa para la época, le cerraron las puertas al gran público. En la década de los 50 comenzó su carrera como actriz con A Tale of Five Cities (1951), una coproducción internacional a la que seguirían años después Soirs de Paris (1954), Et par ici la sortie (1957) y Du rififi à Paname (1966), y alguna serie de televisión como Toast of The Town (1953). También llegó a ganar un concurso de belleza en Grecia en 1956.
La antigua televisión pública francesa, la RTF, elegió internamente a Dany Dauberson y Mathe Altery como las primeras representantes de Francia en Eurovisión en 1956 en el que cada país participaba con dos candidaturas cada uno. Su canción Il est là (Ahí está él), segunda propuesta francesa en sonar sobre el escenario del Teatro Kursaal de Lúgano, Suiza, destacaba por su voz oscura, su ritmo up-tempo y por un pegadizo estribillo. Como es bien sabido por todos, se desconocen los resultados de esta edición más allá de la victoria de la anfitriona suiza Lys Assia.
La artista no dejó de grabar singles y EP’s hasta el año 1967 en el que sufrió un gravísimo accidente de coche en el que falleció su pareja, la famosa actriz francesa Nicole Berger. Dauberson salió despedida del vehículo, salvando la vida, pero Berger se aplastó el tórax y murió después de seis días en el hospital. Este hecho le marca profundamente dejando su carrera artística tras un par de actuaciones en Israel y Grecia. Posteriormente abre un restaurante en Antibes y muere de cáncer en Marsella, el 16 de marzo de 1979, con tan sólo 54 años.
Dany Dauberson es todo un icono del movimiento lésbico a la que se le atribuyen relaciones sentimentales con personalidades como su mentora y mayor apoyo en sus inicios en el mundo del cabaret Suzy Solidor, la actriz Carmen Torres, la princesa y también actriz italiana Giovanna Pignatelli de quien se dice que abandonó a su marido e hijos por ella y la mencionada Nicole Berger. Recientemente sus grabaciones han sido publicadas en CD y plataformas digitales.
Texto: Vicente Rico. Agosto de 2019
Actuación Gran Final
Elección Interna
Dany Dauberson con Il est la fue elegida internamente por la RTF para representar a Francia en Eurovisión 1956.
Dany Dauberson
Il est là
Simone Vallauris
Carátula
Álbum que incluye el tema
Letra de la canción
Versión original
Je ne peux changer ma vie, il est là,
aussitôt que je le fuis, il est là,
j’ai beau faire, j’ai beau dire
je ne vois que son sourire,
qui toujours semble me dire:
“Je suis là, je suis là”.
Accroché dans tous mes rêves, il est là,
et me poursuivant sans trêve, il est là.
Il a le pouvoir du diable
qui règne sur ses semblables,
mais quel pouvoir formidable,
il est là, il est là.
J’ai tout tenté pour l’oublier,
j’ai traversé le monde entier,
mais aucun homme ne m’a donné
une telle part d’éternité.
Je ne peux changer ma vie, il est là,
aussitôt que je le fuis, il est là,
il est extraordinaire
et puis comme il sait vous plaire.
Non, il n’y a rien à faire,
il est là, il est là.
Partout ses yeux, partout ses lèvres,
je sens en moi comme une fièvre,
tout mon être est anéanti
et tout le temps je me redis:
Je ne peux changer ma vie, il est là,
aussitôt que je le fuis, il est là,
j’ai beau faire, j’ai beau dire
je ne vois que son sourire
qui toujours semble me dire:
“Je suis là, je suis là”.
Quand je marche dans la rue, il est là,
au milieu de la cohue, je le vois,
il a sur moi une emprise
qui me fait peur et me grise,
et ma volonté se brise,
il est là, il est là.
Oh, j’ai vraiment tout essayé,
sans jamais pouvoir me passer
ni de son corps ni d’ses baisers,
c’est impossible d’pas l’aimer.
Je ne peux changer ma vie, il est là,
aussitôt que je le fuis, il est là,
et jusqu’à ma dernière heure,
jusqu’à mon dernier quart d’heure,
une seule chose demeure,
je le verrai là devant moi,
à tout jamais il sera là,
il est là, il est là, il est là,
il est là, il est là.
Letra de la canción
Versión traducida
AHÍ ESTÁ ÉL
No puedo cambiar mi vida, ahí está él,
tan pronto como huyo de él, ahí está él,
por mucho que haga, por mucho que diga
no veo más que su sonrisa,
que siempre parece decirme:
“Estoy aquí, estoy aquí”.
Enganchado a todos mis sueños, ahí está él,
y persiguiéndome sin tregua, ahí está él.
Tiene el poder del diablo
que reina sobre sus semejantes,
¡pero qué tremendo poder!,
ahí está el, ahí está él.
Lo he intentado todo para olvidarlo,
he atravesado el mundo entero,
pero ningún hombre me ha dado
semejante trozo de eternidad.
No puedo cambiar mi vida, ahí está él,
tan pronto como huyo de él, ahí está él,
es extraordinario
cómo sabe complacerte.
No, no hay nada que hacer,
ahí está el, ahí está él.
En todas partes sus ojos,
en todas partes sus labios,
siento en mí como una fiebre,
Todo mi ser está desolado
y en todo momento me repito:
No puedo cambiar mi vida, ahí está él,
tan pronto como huyo de él, ahí está él,
por mucho que haga, por mucho que diga
no veo más que su sonrisa,
que siempre parece decirme:
“Estoy aquí, estoy aquí”.
Cuando camino por la calle, ahí está él,
en medio de la multitud lo veo a él,
tiene sobre mí una influencia
que me da miedo y me embriaga
y me voluntad se viene abajo,
ahí está el, ahí está él.
Oh, realmente lo he probado todo
sin jamás poder prescindir
ni de su cuerpo ni de sus besos,
es imposible no amarlo.
No puedo cambiar mi vida, ahí está él,
tan pronto como huyo de él, ahí está él,
y hasta en mi última hora,
hasta en mi último cuarto de hora,
una única cosa permanece,
le veré ante mí,
para siempre jamás estará ahí,
ahí está el, ahí está él, ahí está él,
ahí está el, ahí está él.
Traducción: © Javier Velasco “Javiquico”
Conversación
No, lo siento pero siguen sin gustarme ni la canción ni su gravísima voz que me da miedito. Como pienso que la repesca es para subir nota y lo que me apetece es bajarla, que se quede como estaba, con un generoso 5.
Ésto tiene que ser obra de Javiquico con toda seguridad. El otro día me puse a analizar y "ver" el festival del '56 y en conjunto me pareció de las mejores, así que le voy a subir del 8 al 8 alto (redondeado en 9). Rafaelo, puede que no tenga tanta suerte como tú en tus viajes, pero mañana me voy a disfrutar del torico de Teruel, que tampoco está tan mal, así que el domingo llegaré tarde jejej
No tenía nidea de la vida de esta señora ¡¡Vaya vida!! Del 56 tengo 3 ganadora: Ne crois pas(a la que se le da un aire), Aprite le finestre y esta que nos ocupa. Es una canción apoteosica, lástima que no podamos ver como la señora Dauberson se desenvolvió en Lugano. Mantengo mi 10.
Teniendo en cuenta que no tenemos imágenes de ese festival y es difícil formarse una idea, lo cierto, es que la canción tiene buena pinta en cuanto al ritmo, intensidad y sobretodo el final, que me parece muy original con ese estribillo seco como colofón al final. La vida de esta señora, muy interesante, de película como dice javiquico, al que no halago para que nadie se ofenda. En fin, que me parece una canción más que aceptable. Un 8.
Jejeje, ya sabía yo que con la biografía que tiene esta mujer le puntuaríais alto aunque hubiera cantado una canción de La Trinca. Para mí es de las más flojitas del 56 y tuve que escucharla muchas veces para cogerle el punto. Reconozco que tiene buena voz pero la canción me aburre un poco. Le doy un 5 raspao.
No me emociona nada de nada. Su voz me resulta desagradable (no digo que sea mala) y la canción me provoca estrés. 5
Menudo subibaja de canción que es esta montaña rusa... Y sí, ojalá tuviéramos esas benditas imágenes. Un 8 (y porque no consigo escuchar perfectamente el audio).
Pues era mi cuarta opción, Danny, por lo que supongo que otro amigo la habrá votado más alto que yo. Mantengo mi diez, por supuesto, por las mismas razones que explico en otro comentario anterior. Hoy, desfile del orgullo gay, me gusta que aparezca aquí Dany Dauberson más que la infinidad de eurovisivos masculinos que podrían haber sido representativos para este día...
Circula por ahí una supuesta "votación secreta" del 56 que apareció hará cosa de un par de años en una página noruega. Yo mismo he intentado verificar su procedencia sin éxito y, por lo tanto, no le concedemos veracidad en la web. Aprovecho para comentar que esta canción y la luxemburguesa "Ne crois pas" son algo parecidas en su ritmo frenético, y son dos de las cuatro opciones de tempo más rápido del 56, lo que tal vez les perjudicara en las votaciones. Yo os elogio a todos y os mando besitos.
Me consta que hay personas muy empeñadas en buscar resultados del primer Festival de Eurovisión,y que hace muy poco han tirado la toalla por agotar todas las posibilidades.Dany Dauberson hizo una frenética interpretación,y como es uno de los dos Festivales en los que nuestra imaginación se pone a trabajar,yo me acabo de montar un espectáculo digno de 9.
8. Destacaría de la canción tres cosas intensidad, estribillo corto y repetitivo, y un punto de inflexión pausado en medio de la canción para coger fuerza en la canción al final y ganarse el aplauso. Fórmula muy repetida pero que la tenemos en el primer festival así que todo ya estaba inventado. Nunca la canción se grabo en estudio, y su compositora Simone Vallaris nunca tuvo más relación con el festival (algunos salían escaldados).Me ha impresionado un video de YouTube de Dany: Stormy Weather.
No voy a hacer corporativismo gay, por supuesto, pero no tenía ni idea de la historia, casi cinematográfica, de esta mujer y me ha fascinado. Como me fascina su voz "de terciopelo en un cofre de hierro", la canción de ritmo casi obsesivo,perfecto para su contenido, la expresividad de voz, orquestación, de ambas juntas..lo que daría por esas imágenes. Vaya año el del debut. Le doy un 10 y con él homenajeo a las contraltos, mujeres de voz grave, siempre en la retaguardia de la historia del canto.