Intérprete
Björgvin Helgi Halldórsson, Bó Halldórsson, Björgvin Halldórsson o Bó Hall (16 de abril de 1951, Hafnarfjörður, Islandia) se dio a conocer en 1969 con su primer álbum þo líði ár og öld, con el que fue elegido estrella pop del año. Durante la década de los 70 y principios de los 80 fue cantante de varios grupos como Bendix, Ævintýri, Flowers o Brimkló.
Islandia debutó en Eurovisión 1986, año en el que también comenzó su final nacional, el Songvakeppni sjónvarpsins, a la que Björgvin ha estado estrechamente relacionado durante muchos años. En 1986 presentó tres canciones, Ef (#2), Ég lifi í draumi (#3) y Með vaxandi Þrá con Erna Gunnarsdóttir (#4); en 1987 otras tres, Lífsdansinn con Erna Gunnarsdóttir (#4), Mín Þrá (#5) y Ég leyni minni ást (#8); en 1988, Í tangó con Edda Borg Ólafsdóttir (#5); en 1989, Sóley con Katla Maria (#4); en 1990, Til Þín (#3) y Sú ást er heit (#4); y en 1992, Mig dreymir (#3).
Por fin, en 1995, la televisión pública islandesa lo eligió internamente para Eurovisión con la canción Núna. En el festival de Dublín se tuvo que conformar con la decimoquinta posición con 31 puntos (8 de Dinamarca, 6 de Irlanda y Suecia, 4 de Austria, 3 de Rusia y 2 de Francia y Noruega).
Tras el festival, fue presentador durante muchos años en el canal Stöð 2 y ha intervenido en multitud de anuncios de televisión. Ha grabado más de 400 canciones y ha recibido 23 discos de oro. Su último álbum Dúo 3 data de 2013. En 2002, 2003 y 2006 formó parte del jurado internacional del Eesti Laul.
Björgvin es padre de la eurovisiva Svala.
Texto: José Mª Soto, "Taray". Octubre de 2015
Curiosidades
Coristas:
- Berglind Björk Jónasdóttir
- Erna þórarinsdóttir
- Eyjólfur Kristjánsson
- Guðrún Gunnarsdóttir
- Stefán Hilmarsson
Actuación Gran Final
Elección Interna
Bö Halldórsson con Núna fue elegido internamente por la RUV para representar a Islandia en Eurovisión 1995.
Videoclip
Bo Halldórsson
Núna
Björgvin Halldórsson, Ed Welch - Jón Örn Marinósson
Carátula
Álbum que incluye el tema
Letra de la canción
Versión original
Núna, ef þú vilt, mun nóttin elska þig af líf’ og sál
Núna, ef þú vilt, hún ber, af vörum þér, sín leyndarmál
Núna, ef þú vilt, mun ástin snerta augu þín svo djúp og blá, já
Núna, ef þú vilt, njótum þess að elsk’ og þrá
Ó… ég veit allt tekur enda, fellur regn á grænan skóg
Og á meðan þú ert hjá mér, vil ég elska með þér nóg
Þessi nótt er fyrir okkur, þessi koss er handa þér
Hann mun ljóm’ í gegnum tárin, þegar loks að morgn’ ég fer
Núna, ef þú vilt, mun nóttin elska þig af líf’ og sál
Núna, ef þú vilt, hún ber, af vörum þér, sín leyndarmál
Núna, ef þú vilt, mun ástin snerta augu þín svo djúp og blá, já
Núna, ef þú vilt, njótum þess að elsk’ og þrá, já
Núna, ef þú vilt, mun nóttin elska þig af líf’ og sál
Núna, ef þú vilt, hún ber, af vörum þér, sín leyndarmál
Ó… núna, ef þú vilt, mun ástin snerta augu þín svo djúp og blá, já
Núna, ef þú vilt, njótum þess að elsk’ og þrá
Núna, ef þú vilt, njótum þess að elsk’ og þrá
Letra de la canción
Versión traducida
AHORA
Ahora, si quieres, te amaré en cuerpo y alma esta noche
Ahora, si quieres, es decir, de tus labios, tus secretos
Ahora, si quieres, que el amor toque tus ojos tan profundos y azules
Ahora, si quieres, tengamos amor y añoranza
Oh … Sé que todo llega a su fin, la lluvia cae en el bosque verde
Y mientras estás conmigo, Te quiero mucho
Esta noche es para nosotros, este beso es para ti
Él arrojará tus lágrimas, cuando me vaya por la mañana
Ahora, si quieres, te amaré en cuerpo y alma esta noche
Ahora, si quieres, es decir, de tus labios, tus secretos
Ahora, si quieres, que el amor toque tus ojos tan profundos y azules
Ahora, si quieres, tengamos amor y deseo, sí
Ahora, si quieres, te amaré en cuerpo y alma esta noche
Ahora, si quieres, es decir, de tus labios, tus secretos
Oh … Ahora, si quieres, que el amor toque tus ojos tan profundos y azules
Ahora, si quieres, tengamos amor y añoranza
Ahora, si quieres, tengamos amor y deseo
traducción: José Mª Soto, «Taray«
Conversación
Del 95 me gustan casi todas. Nuna no me parece de las mejores, pero hay que reconocer que la actuación fue solvente y que cantaron muy bien. 6
Esta es otra de las canciones que hacen del 95 un festival místico y mítico. Es una preciosa balada que crea una atmófera íntima y envolvente. Bo y su coro hicieron una gran actuación. Le doy un 8.
Vacía. Nada destacable, salvo escuchar cantar en islandés. Claro, estamos en las épocas bajas del festival, pero aún así, podrían haberse esmerado un poco más... No? Un 2.
Sin ser mala, es de lo más flojo del 95, coincido en que es un gran festival en cuestión de temas y para mi el mejor de todos en la iluminación y eso que ya pasaron 20 años, beneficio a todos los temas con esa atmósfera tan oscura, que se lo digan a nocturne y a nuestra anabel, Nuna un 6
En el festival del 95 hubo grandes canciones, ésta no es una de ellas, para mí se deja escuchar sin dificultad y poco más, suena a mil veces oída, de todas formas el aprobado creo que sí se lo merece, es tan buena o tan mala como otras mil y la voz de Bö sí que me gusta. Aprobado.
9 que tiene un nueve como una casa, que gran festival es el 95 es que me pone las pilas, gran reflexión rafa, digo porque no he estado en ninguno, pero vamos que tampoco es que me me muera por ir directamente a ver uno....
Es una buena canción, pero de las que disfrutas mientras está sonando. Al segundo de acabar ha pasado al olvido. Un 6.
A cuántos nos hubiese gustado estar allí en Dublín en 1995, qué grande es ese Festival. Aprovecho también para deciros, y he estado tres veces, que donde mejor se ve el festival, que no os engañen, es por la TV. Gran canción. Un 9.