Eurovisión 1977
flag-for-luxembourg_1f1f1-1f1fa
Luxemburgo

Anne-Marie B.

Frère Jacques

Gran Final

Puesto 16

17 pts.

Actuación 7

Intérprete

Anne-Marie B es el nombre artístico de Anne-Marie Besse, nacida en Francia en 1944. En 1976 Luxemburgo había conseguido su peor calificación hasta la fecha, una Decimocuarta posición. Con el fin de mejorar ese puesto la RTL seleccionó internamente a Anne-Marie B para representar a Luxemburgo en el festival de Eurovisión 1977.

Anne-Marie Besse era una cantante desconocida para el gran público. Había publicado dos canciones en 1975 llamadas Voici la scie y Je m’aime pero no tuvieron un gran éxito. Para el festival se presentó con la canción Frère Jacques compuesta por Pierre Cour y Guy Béart. Pierre Cour era ya un veterano en el festival, pues había escrito anteriormente los temas de Francia 1959 (Oui, oui, oui, oui) Francia 1960 (Tom Pillibi), Francia 1964 (Le chant de Mallory), Luxemburgo 1967 (L’amour est bleu), Holanda 1969 (Le troubadour), Luxemburgo 1971 (Pomme, pomme, pomme) y Luxemburgo 1975 (Toi). Guy Béart era un famoso actor y pareja en aquel entonces de la intérprete.

Como sugiere su título, Frère Jacques es una canción que tiene varias reseñas de una conocida canción infantil francesa con el mismo título. Su temática es controvertida, ya que la protagonista defiende su mayoría de edad lanzando reproches a su hermano mayor Jacques, quién no le deja tener relaciones con sus amigos, ya que él la considera todavía una niña. A la vez, le pide que la cuide y que le proteja de los deseos de sus amigos y al final dice a su hermano que duerma con ella, cumpliendo así todos sus sueños. El desenlace de la canción muestra con cierta ambigüedad el amor de la protagonista por su hermano.

El festival se celebró en el 7 de mayo en el Centro de Conferencias de Wembley, Londres. Participaron dieciocho países. Anne-Marie B. salió a escena algo desaliñada y acompañada de cuatro coristas vestidas con atuendos masculinos. Los arreglos del directo no mostraron los sonidos disco que se escuchan en la versión de estudio de la canción.
Luxemburgo recibió votos solamente de  tres países: 8 votos de Finlandia, 7 puntos de España y 2 votos de Irlanda, quedó en un discreto 16º lugar de 18 participantes y por tanto la peor clasificación de la delegación luxemburguesa en el festival hasta ese momento. Anne-Marie B grabó la canción en inglés con el mismo título.

Tras Eurovisión su carrera artística se dirigió hacia la interpretación, participando en distintas películas y numerosas series de gran éxito en Francia. En 1985 actuó en la película Monsieur de Pourceaugnac. En 1986 participó en la película de Nagisa Oshima  titulada Max, mon amour donde interpretaba el papel de Suzanne y compartía reparto con Charlotte Rampling y la española Victoria Abril; el film tuvo buena acogida por parte de la crítica e incluso estuvo nominado a la Palma de oro del festival de Cannes y al Premio Cesar del cine francés. Además, Anne-Marie trabajó en en muchas series de televisión, como Un juge, un flic (1979), Le grand Poucet (1980), Félicien Grevèche (1986), Le masque (1989), La danse de Salomé (1989), Ins Blaue (1991, La couleur du mensonge (1994), Les cinq dernières minutes (1995-1998), además de varias colaboraciones y cameos en series y programas de televisión. Su trabajo más reciente es Avocats et Associés (2010).

Anne-Marie fue esposa del actor, escritor y director Silvain Joubert hasta el fallecimiento de éste en 2001. En algunos de sus trabajos utiliza el nombre de Anne-Marie Joubert.

Texto: Javier Barquero, "frajabarca". Enero de 2015

Actuación Gran Final

Elección Interna

Anne Marie B. con Frère Jacques fue elegida internamente por la RTL para representar a Luxemburgo en Eurovisión 1977.

Videoclip

Anne-Marie B.

Frère Jacques

Guy Béart, Pierre Cour

Carátula

Álbum que incluye el tema

anne marie b 2

Letra de la canción

Versión original

Frère Jacques, Frère Jacques, dormez-vous? Dormez-vous?)
Frère Jacques, Frère Jacques, réveille-toi, réveille-toi

Tu aurais bien mieux à faire que de jouer au grand frère
Je ne suis plus une enfant, tu sais
Il a grandi mon corsage et j’enrage d’être sage
Quand tes amis veulent m’embrasser

Peter – j’ai peur, Harry – j’en ris, Pablo, Tino, Pedro – zéro
Simon – oh non, William – le drame, je crie je mords, et toi tu dors
Harold me frôle, et Pierre me serre, Eric, Patrick – c’est la panique
Frère Jacques, sauve-moi

(Frère Jacques) Dans mes rêves, (Frère Jacques) tu m’enlèves
(Dormez-vous?) Dans ma nuit (Dormez-vous?) tu me fuis

Sans toi je me ferais nonne, j’entends les cloches qui sonnent
C’est mon cœur qui bat quand je t’attends
J’ai mis du rouge à mes lèvres et du parfum à ma fièvre
Mais surtout ne dors pas trop longtemps

Mmm… mmm…

(Frère Jacques) Frère Jacques, (Frère Jacques) Frère Jacques
(Dormez-vous?) Réveille-toi, (Dormez-vous?) réveille-toi

(Frère Jacques) Frère Jacques, (Frère Jacques) Frère Jacques
Réveille-toi, et viens dormir avec moi

Letra de la canción

Versión traducida

HERMANO JACQUES

(Hermano Jacques, hermano Jacques)
(¿Duermes? ¿Duermes?)
Hermano Jacques, hermano Jacques
Despierta, despierta

Tendrías que hacer cosas mejores
que jugar al hermano mayor.
Yo ya no soy una niña, lo sabes,
Mi blusa ha crecido
Y me da mucha rabia ser prudente
Cuando tus amigos quieren besarme.

Peter – Me da miedo, Harry – Me da risa,
Pablo, Tino, Pedro – cero,
Simon – oh no, William – el drama,
Grito, muerdo, y tú duermes.
Harold me roza, y Pierre me aprieta,
Eric, Patrick – es el pánico,
Hermano Jacques, sálvame.

(Hermano Jacques) En mis sueños
(Hermano Jacques) Me llevas contigo.
(¿Duermes?) Por la noche
(¿Duermes?) Me esquivas.

Sin ti yo sería una monja,
Oigo las campanas,
Es mi corazón que late cuando te espera,
Me he pintado los labios de rojo
Y he perfumado mi fiebre,
Pero, sobre todo, no duermas tanto tiempo.
Mnn… mmm…

(Hermano Jacques) Hermano Jacques,
(Hermano Jacques) Hermano Jacques,
(¿Duermes?) Despierta.
(¿Duermes?) Despierta.

(Hermano Jacques) Hermano Jacques,
(Hermano Jacques) Hermano Jacques,
Despierta y ven a dormir conmigo.

Traducción: Javier Barquero, “frajabarca“

Eurocanción

RANKING 868º / 1769

6.22 / 10

anne marie b 2

CANCIÓN

4.25

DIRECTO

3.75

ESCENOGRAFÍA

4

VESTUARIO

4

ORQUESTA

4

Conversación

4
TOP
08/01/2015

Pues qué queréis que os diga, a mi me perturba y me da miedo, de sensualidad no le encuentro nada... Y la canción, es extraña, no sé si me gusta o me disgusta. Bajo mi humilde opinión, una buena representación es aquella que no pasa desapercibida, así que solo por eso le daré 4 puntos, porque si fuera por lo que me gusta...

10
TOP
08/01/2015

Dato curioso: Sabeis por qué en el Festival del 77 entre canción y canción sólo salen planos del público? Porque la BBC cuando ya había grabado las postales de presentación, decidió no emitirlas porque Anita Skorgan (Noruega) salía bebiendo en un pub y creyeron que no era buen ejemplo para la juventud. Flipante. En cuanto a la canción luxemburguesa, me parece un tema correcto y no lo hicieron mal pero nunca me ha llegado a apasionar. Le doy un 6.

13
TOP
08/01/2015

La versión estudio es mejor, es cierto, pero aún así la canción es genial. Ese coro vestido a lo ama domina es rompedor y la letra realmente original y diferente a lo acostumbrado en la época. Anne Marie canta con una sensualidad acorde al contenido de la canción digna de mención. Estaba claro que los conservadores jurados de la época se decantarían por cosas más inocentes. Me recuerda mucho por su candidez a Sophie Carle, representante del Gran Ducado en el 84'. Un 9.

10
TOP
08/01/2015

Nos ha salido un pelín "suelta" la amiga Anne-Marie. Resulta graciosa la lista de novios que nos recita en la mitad de la canción. El tema se sostiene musicamente gracias al coro, pero hay que reconocer que el aire erótico se lo da ella con aunténtica maestría. Me ha resultado un simpático descubrimiento. Viva la libertad de expresión. 8

8
TOP
08/01/2015

Comparto totalmente la opinión de gbs1976 y yo sumo esto: parece música de peli porno. Un 9.

10
TOP
08/01/2015

Estaba cantado que los jurados no iban a apoyar una canción transgresora, sensual, ambigua y con una letra que encierra un mensaje picantón. Por eso a mí me encanta y le doy un 9. Le quito un punto porque la orquesta no respetó esa música disco de la versión original. ¡Cuánto daño hicieron algunos arreglistas y directores de orquesta! (que se lo digan a Eva Santamaría...)

8
TOP
08/01/2015

Por favor... nada que destacar... parece un mal tema de James Bond, una setentada casi tirando a la música de los westerns, la cantante... mejor ni hablemos creo que un 1 es suficiente.

0
TOP
08/01/2015

Mmmm... La melodia es muy de aquel momento, y sobre la letra ya está todo dicho, que ambigüedad... Un 8... mmmm... no duermas tanto, hermanito, y enséñame a cantar.

3
TOP
08/01/2015

Una de esas canciones con las que te quedas con ganas de más. Tan ambigua o directa, según se mire, que no me extraña que no agradara mucho en su momento. Quizá hoy tampoco agradara mucho. Un 9.

5
TOP
08/01/2015

10. Me encanta. Para mi de las mejores participaciones luxemburguesas. El coro me fascina vocal, coreográfica e indumentariamente hablando. Anne-Marie total!. Incomprensible su posición final.

0
TOP
08/01/2015

Como no un 10 como una casa!

11
TOP
08/01/2015

Totalmente de acuerdo Rafa antes eran mas modernos que ahora le subo a un 9. A veces hay que cambiar de opinión para reafirmar que es bueno tambien no creerse que uno siempre tiene la razón. Además que esta la canción me parece tan buena como la que gano. En ese año tan bueno puedo entender su posicion pero no la comparto.

11
TOP
08/01/2015

8. Me encanta la cancion.

1
TOP
08/01/2015

Es genial !!...una joya, y el significado de la canción es fabuloso. No había visto el directo de la canción, y evidentemente, y una vez más, me reafirmo, hace 40 años eran más modernos que ahora. Un 10.

4
TOP
08/01/2015

Un 9. Muy de la época y un tanto extraña. Pienso que la orquesta la mejoró, y en este caso los coros son más importantes y tienen más mérito que la voz principal. Anne-Marie se limita a susurrar y a darle a la canción un aspecto sensual. El conjunto me gusta y me parece muy interesante.

4
TOP
08/01/2015

Me parece una chica muy bella y el vestuario de las coristas me gusta mucho. Cierto es que no puede competir con la gran Marie Myriam y su preciosa canción, pero Frere Jazques no está nada mal. Le encuentro un punto muy setentero (obvio por la época a la que pertenece) y un sonido que la hace llamativa. Tuvo grandes competidoras, como Reino Unido,Irlanda,o hasta Grecia, pero no la veo peor canción que la de España por ejemplo. Creo que podria haber quedado más alto. Mi nota es un 6.