Intérprete
André Claveau, (París, 17 de diciembre de 1915 – Brassac, 4 de julio de 2003), hijo de un tapicero, ya de muy niño demuestra muy buenas aptitudes para las artes decorativas y estudia en la Ecole Boulle (Escuela superior de artes aplicadas) y en 1919 en La Compagnie des Arts Français, con los famosos arquitectos y diseñadores André Mare y Luis Sue. Trabaja con ellos como grafista, diseñador gráfico y de carteles y diseñador de joyas, actividad por la que será todavía conocido en su etapa como cantante.
Su carrera musical comienza en 1936 al participar y vencer en un concurso de talentos organizado por la emisora de radio Le Poste Parisien. Empieza entonces a trabajar en cabarets, especialmente en el famoso La Cloche, donde conoce al compositor Alexandre Siniavine, que compone para el varias canciones. Trabaja en 1939 en el Théâtre Mogador en 1939, en el Concert Pacra en 1940, en l’Européen en 1941 y ya, entrada la guerra, da conciertos para la LVF (Legión de voluntarios), así como en Radio París. Es en 1942 cuando el empresario Marc Duthyl le da a conocer. Tras la guerra es apodado "Príncipe de la chanson de charme” y su bella voz de tenor lírico y encanto personal le hacen un habitual de la radio francesa de la segunda mitad de los cuarenta. Ya por esta época graba algunos discos de pizarra como Seul ce soir, Marjolaine o Les jeux d’Elsa y desarrolla su faceta de actor de cine –había debutado en 1938 con Champions de France- con películas como Le destin s'amuse (1947), Gai Paris (1947) o Les Vagabonds du rêve (1949).
Ya entrados los 50 tiene un grandísimo éxito con Bon anniversaire, nos vœux les plus sincères en 1951, tal vez su canción más conocida. Como actor triunfa en 1952 en la película Un jour avec vous. Su fama es tal que es uno de los primeros cantantes franceses en grabar un microsurco de larga duración (un “Lp” de vinilo) en 1953 e incluso un recopilatorio en una fecha tan temprana como 1955. Su triunfo en Eurovisión en 1958 con Dors, mon amour, no hace más que apuntalar su fama. Con ello André consigue ser el primer ganador masculino (y francés) de la historia eurovisiva.
Sigue apareciendo en películas hasta Prisonniers de la brousse (1960) y grabando discos hasta 1966, tanto singles como álbumes (su número de discos de larga duración es muy numeroso para la época). Después de ese año sólo aparecerá en 1972 cantando varias canciones en un disco de homenaje al gran cantautor Leo Ferré, junto a Michèle Arnaud, Eddie Constantine, Yvette Giraud y Anny Gould, y en 1974, año en que interpreta el tema principal de la película Lacombe Lucien. A partir de ese momento desaparecerá completamente de la vida pública, enclaustrado en sí mismo, sin conceder ni entrevistas ni apariciones públicas de ningún tipo hasta su muerte en 2003 a los 87 años de edad.
Texto: Javier Velasco “Javiquico”, Septiembre de 2013.
Curiosidades
Actuación Gran Final
Final Nacional
07/02/1958
El 7 de febrero se celebró la final nacional presentada por Marianne Lecène desde los Gaumont Film Studios en Neuilly-sur-Seine.
La gala estuvo formada por cinco temas para el intérprete. Un jurado fue el encargado de decidir el ganador. Andre Claveau, por su parte, fue seleccionado mediante una elección interna.
Resultado Preselección
Intérprete | Canción | Puntos | Posición | |
---|---|---|---|---|
1 | Charles Dumont | Parigi Roma | ||
2 | René Denoncin | Héléna | ||
3 | Jocelyne Jocya | Musique magique | ||
4 | Hubert Giraud | Dors, mon amour | X | 1 |
5 | André Richin | Tape dans tes mains |
André Claveau
Dors, mon amour
Hubert Giraud - Pierre Delanoë
Carátula
Álbum que incluye el tema
Letra de la canción
Versión original
Dors, mon amour,
le soleil est encore loin du jour,
nous avons pour aimer tout le temps
et la nuit nous comprend.
Dors, mon amour,
protégée par mes bras qui entourent
ton sommeil d'un rideau de bonheur,
dors au creux de mon cœur.
Je suis un roi qui tient
tout son royaume en ses doigts
et qui tremble de voir s'écrouler
ce royaume enchanté.
Dors, mon amour,
ma princesse enfermée dans sa tour
avec tous les refrains de la nuit,
ma princesse endormie.
Je suis ton âme pas à pas sur son chemin de joie
et je m'amuse à me pencher
sur ton sommeil étoilé.
Dors, mon amour,
le soleil est encore loin du jour,
nous avons pour aimer tout le temps
et la nuit nous comprend.
Dors, mon amour,
protégée par mes bras qui entourent
ton sommeil d'un rideau de bonheur,
dors au creux de mon cœur.
J'entends la voix de ta vie
qui bat tout près de moi
et je sens comme un souffle
très doux qui caresse ma joue.
Dors, mon amour,
ma princesse endormie dans sa tour,
j'aperçois le sourire du matin,
voici le soleil de demain,
le grand soleil de l'amour éternel.
Letra de la canción
Versión traducida
DUERME, AMOR MÍO
Duerme, amor mío,
el sol aún está lejos del alba,
tenemos todo el tiempo para amarnos
y la noche nos cobija.
Duerme, amor mío,
protegida por mis brazos que rodean
tu sueño con una cortina de felicidad,
duerme en el regazo de mi corazón.
Soy un rey que tiene todo su reino en sus manos
y que tiembla al ver derrumbarse
ese reino encantado.
Duerme, amor mío,
mi princesa encerrada en su torre
con todos los estribillos de la noche,
mi princesa dormida.
Yo sigo tu alma, paso a paso,
por su camino de felicidad
y me divierto inclinándome
sobre tu sueño estrellado.
Duerme, amor mío,
el sol aún está lejos del alba,
tenemos todo el tiempo para amarnos
y la noche nos cobija.
Duerme, amor mío,
protegida por mis brazos que rodean
tu sueño con una cortina de felicidad,
duerme en el regazo de mi corazón.
Escucho la voz de tu vida
que late muy cerca de mí
y siento como un aire muy dulce
que acaricia mis mejillas.
Duerme, amor mío,
mi princesa dormida en su torre,
ya distingo la sonrisa del alba,
ya está aquí el sol del mañana,
el gran sol del amor eterno.
Traducción: Javier Velasco “Javiquico”
Conversación
No está mal para la época, aunque viendo a Modugno y su inmortal poesía...Pues que me quedo con Italia obviamente.
Pues a mi me encanta la canción aunque también es cierto que hay un ramillete de maravillas ese año que podía haber ganado perfectamente. Los 50 son los grandes desconocidos y es una verdadera pena. 9
Para mí es la canción más floja de los 5 triunfos franceses. En el 58 hubo temas mejores. Le doy un 6.
No está nada mal, pero teniendo a Suiza e Italia desmerece el triunfo de André Claveau.
Es una canción preciosa, para valorarla en su justa medida hay que situarse en la década de los 50, y así se aprecia la delicadeza de la canción...Para mi gusto la mejor de esa década con diferencia. Le doy un 9
Canción lineal donde las haya. Demasiado valorada para ganar ese año. Nunca me ha dicho nada esta canción y siempre he creído que es la canción de toda la historia del Eurofestival que nunca tuvo que ganar el Festival, independientemente que hubiera mejores ese año. Me parece que no es una canción para ganar por la linealidad de la misma. Evidentemente André cantó bien, sólo faltaba. Aprobado justo.
Un 6. Alemania (mi indiscutible ganadora del 58), Luxemburgo, Italia y Suiza me parecen mucho mejores. Si no fuera por esa plumaaa...