Mia Dimšić confía en incluir el croata en partes de su canción
Croacia se encuentra a la espera de que la RAI y la UER aprueben su intención de incluir una parte de la letra en su lengua en la canción de Mia Dimšić, Guilty pleasure. «La base de la canción está en inglés, pero estamos esperando la confirmación», ha reconocido la propia artista en una entrevista a la RTL, que también incluirá un cambio de escenografía respecto a la que le llevó al triunfo en el DORA 2022. Hace unas semanas ya lanzó el video de su composición con la letra traducida al croata y bajo el título Netko drugi.
Mia reconoce sentir los nervios y la presión de lo que se avecina en los próximos días aunque aún no lo siente «porque hay mucho que hacer en el día a día», señala la abanderada croata, quien admite que su propuesta tiene un aire a las composiciones de Taylor Swift. Dimšić asegura también tener gran afinidad con la serbia Konstrakta. «Me gusta su originalidad. Confío en que pueda pasar a la final», subraya.
Respecto a las posibilidades de triunfo de Ucrania, dice que «dada la situación, ganar el festival es lo menos hermoso que puede y debe pasarle al pueblo ucraniano». Respecto a sus favoritas por gusto musical, apunta a Italia, Suecia, Polonia y Países Bajos. “Este año está dominado por baladas que serán de mi agrado”. Croacia entrará en liza en la primera semifinal del próximo 10 de mayo.
Conversación
La chica de Moldavia en 2017 también quiso añadir una parte en francés y finalmente no la dejaron. Aunque puede que ahora sean más permisivos con este tema. Habrá que esperar
Está entre mis 10 clasificadas de su semifinal. Se que es difícil, pero me gustaría mucho. Suerte, en croata, Ingles o Kazajo.
Yo tenía entendido que desde este mismo año había una regla en el DORA por la cual la canción que gane no podría sufrir cambios en la letra y el idioma,por tanto debería ser cantada tal y como ganó,en este caso íntegramente en inglés. Supongo que sería un bulo de twitter