Candidaturas

Fruela apuesta por Live it up en castellano con Andermay como autores. ¡Así suena!

“La versión en castellano, que supone el regreso de los autores del icónico Dime de Beth, sigue conservando el sonido cool y europeo”, señala el finalista del #EuroCasting
José García Hernández · Fuente: eurovision-spain.com
Publicado el día 04 de enero de 2017
21092015_065331_IMG_9366_br
Fruela

Fruela apuesta por Live it up en castellano con Andermay como autores. ¡Así suena!

Fruela acaba de publicar la versión en castellano de Live it up. Será ésta la versión que finalmente defenderá en la final del #EuroCasting el próximo 12 de enero. Esta versión en castellano supone el regreso como autores de Ander Pérez y Amaya Martínez, más conocidos como Andermay, responsables del Dime de Beth, que logró una meritoria octava plaza en el Festival de Eurovisión de 2003.

“Las estrofas de esta nueva versión van en castellano, mientras que el Live it up del estribillo, que es el hook del tema, se mantiene en inglés”, explica Fruela en declaraciones a eurovision-spain.com. “Me encanta el español y creemos que es lo que la gente pide, que conservemos nuestro idioma y cantemos en español. Por ello, nos apetece seguir adelante en este proceso con el tema en castellano, pero conservando el estribillo en inglés para hacernos entender por el resto de Europa”, señala el cantante.

Para la versión en castellano, Fruela ha contado como letrista con Amaya Martínez, la mitad del grupo Andermay. Ander Pérez, la otra mitad, ya formaba parte del equipo como autor y productor, junto con el propio Fruela y el DJ Javi Reina. “Ojalá que contar con los autores de un tema tan icónico como Dime me traiga la misma suerte”, dice el finalista del #EuroCasting.

El artista reconoce que “acostumbrado a escucharlo en inglés, el tema en castellano suena muy bien. Nuestro idioma se hacer perfectamente con los sonidos de la canción, sigue conservando el sonido internacional a pesar de cantar las estrofas en castellano, sigue sonando igual de cool y europeo. Y aunque fue Amaya quien escribió la letra, mantuvo el mismo significado de la letra, el mismo mensaje de motivación que encierra la canción”.

       

Conversación

0
TOP
05/01/2017

Ya había acostumbrado mi oído a escucharla en inglés pero la verdad que no queda mal en español aunque ya tras escucharla varias veces en castellano he de decir que a lo mejor quedan algo forzadas las terminaciones como "DespertaRE".Lo seguiré apoyando y por todas el 12!!! 12 points for FRUELA!!! Fue mi favorito desde el principio y a quién elijo lo apoyo hasta el Final!!!

13
TOP
05/01/2017

Mejor en castellano que en inglés, pero aún así sigue siendo una canción del montón, escuchada mil veces y de originalidad 0. Vamos, que va a pasar totalmente desapercibida si acaba yendo a Kiev. Ni por hablar, la letra habla de temas históricos, ni de consejos dietéticos ni de nada que pudiese marcar la diferencia.

1
TOP
05/01/2017

LeKlein lo tiene chupado para ir a Eurovisión,entre las declaraciones de Javián y Fruela con canción mala ya me dirás.

13
TOP
04/01/2017

Un acierto presentarla en español, me gusta mucho!!! Ahora a esperar la actuación en directo para decidir a quien voto

1
TOP
04/01/2017

Como proyecto para eurovision me parece más interesante en castellano, creo que es mi nuevo favorito, y realmente el sonido no queda nada mal en esta versión,y la letra es muy acertada.

1
TOP
04/01/2017

Fruela: deberías cantarla en Dumitresku, así al menos la canción sería algo original.Invierno, tiempo de castañas.

15
TOP
04/01/2017

Me gustaba más en inglés... sorry

5
TOP
04/01/2017

Madre del señor... Esto está en la final del Eurocasting y Brequette está en su casa? Yo no entiendo nada el criterio. Aunque es obvio que el castigo no es Brequette, sino a Barei (compositora del tema) por sus críticas más que merecidas a TVE. Todo vergonzoso y muy made in Spain.

1
TOP
05/01/2017

Soy bilingüe y me sonaba mejor en inglés pero bueno... que la canción no es para tirar cohetes ni mucho menos. Fruela, muy guapito, pero Eurovisión se le queda grande...xD

12
TOP
05/01/2017

Ya estamos con el inglés. Será que todos entendemos las 40 canciones restantes del festival. Sí, ahora todos somos bilingües. O en Italia, Portugal o Grecia. Vamos, que votar, no votó nadie el año pasado a Australia o Rusia y a Ucrania ni por asomo. Lo que hay que leer... ¿Por qué no de paso, para demostrar vuestra diversidad de idiomas, escribís en inglés los comentarios en adelante?

5
TOP
05/01/2017

La mayoría de eurofans estáis como cabras!! jaja Leyendo vuestras opiniones, parece que Fruela lo va a tener difícil, pero si su directo es aceptable, podría ser una opción muy buena para Kiev. A mí el tema siempre me ha gustado, lo he visto fresco, bailable, y actual. Unos buenos ingredientes para el ESC. No sé qué decía la letra en inglés, pero en castellano la letra encaja dpm. Suerte!!

0
TOP
05/01/2017

Lo siento ,no me convence en español suena a popada española con algo de sonido electronico,no entiendo esta decision ,me quedo con leklein segurisimo ,por dios espèro que sea la elegida.

1
TOP
05/01/2017

Pues tiene razón en que no suena mal en español. La letra es un poco sin sentido, sin rimas ni na, pero bueno, en europa no nla van a entender así­ que qué más dá lo que diga. Además el inglés de fruela tampoco era una maravilla, mejor en español. Aún así­ yo creo que lo que falla de esta candidatura es el cantante, demasiado metrosexual (por no decir otra cosa...) y con un directo cuestionable del que saldremos de dudas en la perigala.

1
TOP
05/01/2017

Para los que se quejan de que votaron por una versión y ahora la cambian por otra... no entendéis que este formato va por fases? Votamos por 10 canciones, esas 10 se enfrentaron a un jurado, con las versiones que les salió de ahí­, pasaron 3 y esas 3 se enfrentan ahora de nuevo al público en la versión que les dé la gana. Si no, no harí­a falta volver a votar, ya se votó en su dí­a, no? Lo que votamos hizo que fruela pasase esa ronda y ahora hay que votar si gana o no el eurocasting, con nueva vers

5
TOP
05/01/2017

Yo detrás de esta decisión veo una pura y dura estrategia.Javian con su entrevista cavó su tumba y sus posibilidades porque a RTVE tampoco le gustó la entrevista y es por ello que propone, aconseja a un interprete mas voluble que cambie el idioma y éste acepta, ganando puntos frente al ente público y ganando votos de quien queremos que nos represente un tema en castellano.Fruela sube en votos, RTVE contenta y Javian sale perdiendo.A LEKLEIN no le afecta, incluso creo que esto la beneficia.

5
TOP
05/01/2017

A los que hablan de opción ganadora, les diré que ninguna de las tres es opción ganadora. El día 12 no votaré una opción ganadora, votaré profesionalidad, tablas escénicas, solvencia vocal, puesta en escena, dominio escénico, personalidad y que sea una propuesta creíble aunque no sea una propuesta ganadora. Luego en la gran final espero haya algo que me convenza más. Personalmente confió más en Rafa Blas, Mirela o Mario Jefferson. A Paula Rojo, como que no la veo.

0
TOP
05/01/2017

Mi comentario es simple. Era una mierda en inglés, y un truño como un castillo en español.

3
TOP
05/01/2017

Lamentable, vergonzoso. Se han cargado la mejor canción de las 3.

0
TOP
05/01/2017

Estoy dividido entre Leklein y Fruela,que pase cualquiera de los dos me quedaria bastante satisfecho.respecto a la version en español siento que pierde demasiado,pero e de reconocer que al escuchar la letra se me erizó toda la piel...será que me siento identificado con la letra..

0
TOP
04/01/2017

Pues a mí me sigue gustando mucho.Mil veces mejor que la canción "mema" de Javián, aunque me da la espina que TVE lo tiene todo medio previsto para que vaya a Kiev el "triunfito".

Ver más comentarios