Candidaturas

Fruela apuesta por Live it up en castellano con Andermay como autores. ¡Así suena!

“La versión en castellano, que supone el regreso de los autores del icónico Dime de Beth, sigue conservando el sonido cool y europeo”, señala el finalista del #EuroCasting
José García Hernández · Fuente: eurovision-spain.com
Publicado el día 04 de enero de 2017
21092015_065331_IMG_9366_br
Fruela

Fruela apuesta por Live it up en castellano con Andermay como autores. ¡Así suena!

Fruela acaba de publicar la versión en castellano de Live it up. Será ésta la versión que finalmente defenderá en la final del #EuroCasting el próximo 12 de enero. Esta versión en castellano supone el regreso como autores de Ander Pérez y Amaya Martínez, más conocidos como Andermay, responsables del Dime de Beth, que logró una meritoria octava plaza en el Festival de Eurovisión de 2003.

“Las estrofas de esta nueva versión van en castellano, mientras que el Live it up del estribillo, que es el hook del tema, se mantiene en inglés”, explica Fruela en declaraciones a eurovision-spain.com. “Me encanta el español y creemos que es lo que la gente pide, que conservemos nuestro idioma y cantemos en español. Por ello, nos apetece seguir adelante en este proceso con el tema en castellano, pero conservando el estribillo en inglés para hacernos entender por el resto de Europa”, señala el cantante.

Para la versión en castellano, Fruela ha contado como letrista con Amaya Martínez, la mitad del grupo Andermay. Ander Pérez, la otra mitad, ya formaba parte del equipo como autor y productor, junto con el propio Fruela y el DJ Javi Reina. “Ojalá que contar con los autores de un tema tan icónico como Dime me traiga la misma suerte”, dice el finalista del #EuroCasting.

El artista reconoce que “acostumbrado a escucharlo en inglés, el tema en castellano suena muy bien. Nuestro idioma se hacer perfectamente con los sonidos de la canción, sigue conservando el sonido internacional a pesar de cantar las estrofas en castellano, sigue sonando igual de cool y europeo. Y aunque fue Amaya quien escribió la letra, mantuvo el mismo significado de la letra, el mismo mensaje de motivación que encierra la canción”.

       

Conversación

2
TOP
04/01/2017

La canción me gusta pero no me parece adecuada para eurovisión, creo que no destacaría nada. Pero eso sí, prefiero que un cantante lleve algo en español a que lo lleve en inglés y no sepa pronunciarlo.Sigo confiando en la elección interna de rtve pero vamos que visto lo visto hasta ahora...

2
TOP
04/01/2017

Yo creo que habrá sido RTVE quien ha ocnvencido a Fruela con el idioma. Si os dais cuenta hay un tema en inglés,otro en español y otro spanglish en esta final.Me alegro por un lado que se le privilegio al idioma,pero claramente,esto no es lo que hemos votado. No creo que llegue a la final.

3
TOP
04/01/2017

Ni me gustaba en inglés, ni me gusta en español. Es más, creo que pierde bastante al traducirla. Lo siento, Fruela, por el interés que te estás tomando, pero paso.

3
TOP
04/01/2017

Ni me gustaba en ingles, ni me gusta en español. En mi opinión no merecía estar entre las tres seleccionadas, y menos aun en la gala final. Pero me guste o no, me fastidia bastante que las canciones se presenten a un concurso en el que se vota sin estar terminadas. Si yo hubiese votado por un tema en ingles y luego me lo ponen en español, me parecería un timo. O si voto por un tema con violines y luego me lo cambian por guitarras, igual. Creo que las canciones deben votarse ya terminadas.

0
TOP
04/01/2017

Hacer cambios tan importantes como es el idioma de la canción me parece un despropósito, ya que estoy seguro que si en la primera fase del EuroCasting la hubiera presentado en castellano habría tenido menos votos... aun así la canción me sigue pareciendo sin gracia y al menos con este cambio la a empeorado... ¡VAMOS LEKLEIN!

5
TOP
04/01/2017

Primero eliminan a Brequette, ahora el que era mi favorito cambia la canción... Pues ahora espero que gane Javian pero si va Leklein no me importaria, depende el directo decidire.

0
TOP
04/01/2017

Rayumini no se trata de que no guste el castellano... Se trara de que a que viene ese cambio y ese cambio hace que la cancion suene peor.... A que viene eso? Javian Canta en Eapañok pk asi lo kiere... Pk Fruela que queeia ir en ingles ahora hace esto... No tiene sentido... No confundamos conceptos

1
TOP
04/01/2017

Si antes no me gustaba nada,ahora ni te cuento.

7
TOP
04/01/2017

Pues a mí me sigue sonando igual en un idioma u otro. Cancioncilla actual y bien producida pero intranscendente para Eurovisión. Yo entiendo perfectamente el cambio. Probablemente, no sólo por presiones idiomáticas de RTVE, sino también porque a Fruela le costaría mucho más cantar la canción en directo en inglés que en castellano. Siempre me había parecido que reproducir en vivo cómo sonaba la canción en inglés iba a ser muy difícil. Me parece una decisión razonable. Práctica.

2
TOP
04/01/2017

Si la letra ya era mala en inglés, ahora en español se nota mucho más!

9
TOP
04/01/2017

A mí me sigue pareciendo una canción que pasaría sin pena ni Gloria por el festival. A todo esto, me parece ya patético que se diga que este chico le ha quitado el puesto a Brequette. Hay más vida después de Brequette, y su canción tampoco hubiera logrado nada en un festival tan competitivo. Que conste que creo que sí merecía una de las 3 plazas, pero dejemos ya los dramas.

2
TOP
04/01/2017

Y por otra parte me parece una muy buena eleccion ya que esto hará que compita con Javian, porque yo se de gente que ya iba a vitar a Javian solo por ir en castellano, la verdad es que es una muy buena eleccion.

4
TOP
04/01/2017

Pues a mí­ me ha convencido. A la espera del directo creo que es la mejor de la tres prefinalistas. Por actual, diferente y cautivadora.

12
TOP
04/01/2017

Era una de las que más me gustaba en el Eurocasting y me parece un acierto este cambio. Tiene más posibilidades de pasar creo yo. Magnífica y valiente decisión.

0
TOP
04/01/2017

Aquí de lo que se debería estar hablando es del fraude acometido por la cadena pública. Esta canción no la votó ni el público ni el jurado y ahora mismo y si esto sigue así y el 12 canta la canción en castellano (además de que todos los que le apoyasteis os echaréis las manos a la cabeza con su directo) esto es de traca. Esta es otra canción , que se dejen de historias, esto no es una versión , es una canción totalmente nueva. Es un verdadero escándalo.

0
TOP
04/01/2017

Bueno, en español para mi gusto un poco mejor..

0
TOP
04/01/2017

Con lo bien que estaba en inglés... Ay Fruela de mi vida! pues nada, otro descarte. Por cierto, ¿alguien sabe dónde va a ser el concierto del dí­a 12?

8
TOP
04/01/2017

Pues yo creo que sl él cree que en español la canción puede llegar a más gente está en su derecho de cambiarla. Que la letra queda simple, puede que sí, pero tampoco las letras de Leklein o Javian son poesía pura vamos.

2
TOP
04/01/2017

Pues la verdad es que no me parece mal. Por dos simples razones, uno, vamos con la misma cancion, pegadiza y actual, y dos, porque vamos en nuestro idioma, que me da igual que sea en ingles o español, pero oye, vamos con nuestro idioma.

0
TOP
04/01/2017

Hacer cambios tan sustanciales en el tema, como un cambio de idioma, después de haber pasado varias cribas con la canción siendo diferente ¿no debería estar prohibido?

Ver más comentarios