Eurovisión

Albania e Islandia, nuevas perspectivas con la versión final en inglés

Mientras la canción de la banda Pollapönk apenas cambia el idioma e introduce leves arreglos, Hersi da un rumbo acústico a la canción albanesa con una producción nueva donde la percusión coge protagonismo
Manu Mahía · Fuente: eurovision-spain.com
Publicado el día 16 de marzo de 2014
2014_16032014_061509_Re
B&W de Copenhague

Albania e Islandia, nuevas perspectivas con la versión final en inglés

Cambios de idioma de cara a Copenhague. Así lo han planteado las delegaciones de Albania e Islandia, para intentar llegar con su música a más público y “hacer llegar el mensaje”, según explicó semanas atrás Pollapönk, la banda escandinava. Las versiones finales de ambos países han sido presentadas a través de sus clips oficiales en las últimas horas.

La artista albanesa Hersi, presentada sin apellido en esta ocasión, ha pasado su Zemërimi i një nate en su lengua natal por One night’s anger, una nueva perspectiva de la canción con la que ganó el Festivali i këngës. Una nueva letra acompaña a una nueva producción, cambiada totalmente hacia un rumbo más acústico donde los protagonista son la percusión, el piano y la guitarra eléctrica.


Hersi – One night’s anger

El grupo islandés Pollapönk ya apuntó hace casi un mes que Enga fordóma estaría interpretado en inglés en el B&W danés. La banda quiere que el mensaje anti-discriminación y “bullying” sea entendido por el máximo número de europeos. La canción está dedicada especialmente a los niños, perjudicados por el potencial horror del acoso escolar, por ello el nuevo título es No prejudice, que apenas muestra cambios en la versión final.


Pollapönk – No prejudice

Conversación

10
TOP
16/03/2014

Este año se han pasado con el inglés. Yo esperaba que algún día llegaría un Festival 50%-50%, pero vemos que sigue predominando una lengua. Albania ha perdido (me gustaba más en albanés). La canción de Islandia sigue sin gustarme, pero tampoco me extrañaría que algunos la hicieran colarse a la final.

15
TOP
16/03/2014

Suscribo las palabras de elaguiladorado. Y cómo echo de menos a Serbia, ellos no habrían renunciado a su idioma, personalidad e identidad, nunca lo hicieron.

8
TOP
16/03/2014

La chapa y pintura de Albania ha fallado. Esta canción no queda bien en inglés. Los islandeses si que han mejorado un poco su canción. Me sigue sin gustar pero es un cambio bueno. NO MÁS INGLÉS!!!

0
TOP
16/03/2014

Islandia ha mejorado así, Albania ha perdido fuerza. Los Islandeses no ganarán, pero llevan humor al festival!!!!

0
TOP
16/03/2014

Pollapönk transmite su mensaje de forma más cómica que Saunders, que mete dramatismo en cada segundo de la canción

8
TOP
16/03/2014

Malas las dos.

11
TOP
16/03/2014

Jamás lo pensé pero islandia a mejoradp y me gusta mas albania ha empeorado para mi gusto pero islandia me gusta! Jajaja

3
TOP
16/03/2014

Hoy voy al contrario. Creo que Albania ha mejorado bastante, sin ser gran cosa. Eso sí, le daría más potencia a la guitarra. Es una canción tipo balada-metal que lo necesita. Por otro lado, Islandia me sigue gustando y mucho. El vídeoclip es una pasada. De lo mejor presentado, en cuanto a imagen, hasta el momento este año.

3
TOP
16/03/2014

Joer que las tengan que cambiar al inglés dice mucho del nivel 'identitario' de todos estos nuevos países ex de otro sitio donde luego cuando los visitas no habla inglés ni dios. Molaría un Festival donde cada país pudiera presentar sus canciones en sus idiomas sin tener que recurrir al inglés y a unas letras torpes, horteras y manidas. Prefiero Albania en su idioma...

0
TOP
16/03/2014

Islandia le está dando una bofetada en la cara a Rusia xD

0
TOP
16/03/2014

El ejemplo más claro de cómo el inglés puede asesinar una canción...lo de este año con el inglés es ¡DE VERGÜENZA!

1
TOP
16/03/2014

El dia y la noche. Albania ha querido tirar de epicidad y se ha esmoñao con un video que me recuerda a las noches que ceno demasiado, un pony , un parapente, gente chunga, un paseo en bicicleta MUY COHERENTE TODO. Y luego Islandia ha hecho algo sin pretensiones y ha ganado mucho. Pullita incluida a rusia. Video muy divertido y un mensaje claro :) .

2
TOP
16/03/2014

Mis peores canciones son precisamente estas dos. Alguna que otra no se escapa de quedar entre los últimos....

0
TOP
16/03/2014

Lo dije y lo mantengo, Islandia pasa a la final

11
TOP
16/03/2014

Las 2 canciones las dejaria en semifinales

0
TOP
16/03/2014

Hersi es una gran cantante, no sé como han dejado que vaya a Copenhague con ese maravilloso tema pero en inglés... Sin duda era mejor en albanés (aunque no se entendiera, pero sonaba mejor) En cuanto a los Pollapönk, el tema gana mucho en inglés, más teniendo el mensaje que tiene en contra de la violencia. Veo a Albania fuera de la final y a Islandia dentro, más o menos como el pasado año.

0
TOP
16/03/2014

quizas la de Albania pierde su encanto pero el mensaje esta muy bien, ya que si estuviese en albanes nunca lo habria entendeido aun asi la cancion no me gusta parece cancion de un documental del sahara y los islandeses me gustan un poco mas ya que entiendo el mensaje de la cancion

0
TOP
16/03/2014

me encantaria que pasara Islandia, y Rusia no, pero seria tanto pedir... Como la UER con los MONSTRUOS que están siendo en Rusia no hace nada y los echa fuera de la UER? Imaginaos que gana Rusia... quien va a ir allí a verlo? NO PREJUDICES! :D

0
TOP
16/03/2014

La cancion de malta esta muy bien hasta que he visto el videoclip. Más cutre imposible. La estilista debe de ser su peor enemiga.

4
TOP
16/03/2014

Por una parte esta bien que las cambien al inglés para que llegue el mensaje, pero creo que se escucha mejor en sus propios idiomas concretamente la de Albania que en ingles pierde mucho.

Ver más comentarios