Eurovisión 1968
flag-for-germany_1f1e9-1f1ea
Alemania

Wencke Myhre

Ein hoch der liebe

Gran Final

Puesto 6

11 pts.

Actuación 16

Intérprete

Wenche o Wencke Myhre Synnøve (Oslo, 15 de febrero de 1947) ha desarrollado su carrera en Escandinavia y Alemania principalmente. Su primera aparición pública la hizo en 1954 a los 7 años de edad junto a su padre y su hermano Kjell, logrando el premio a la Familia más musical. Su carrera como tal comienza en 1960 al ganar el concurso de talentos Ti på topp (Los diez mejores o Top ten) que se celebró en el mítico Chat Noir de Oslo, lo que le valió un contrato discográfico que le permitió editar su primer single Åh, det er søndag (Oh, es domingo). Continúan una serie de apariciones en las televisiones sueca y noruega que aumentan su popularidad. En 1963 tiene un gran éxito con Gi meg en cowboy til mann (Dame un vaquero por marido), canción con la que consigue su primer disco de oro y con la que se abre al mercado alemán. Ese mismo año debuta en el cine en la película Elskere (Amantes) y participa en la serie de televisión Prospektkort fra Oslo (Postal desde Oslo).

En 1964 participa por primera vez en el Melodi Grand Prix con La meg være ung (Déjame ser joven), que queda en tercera posición. Ese mismo año participa como principal figura en una campaña para recudar fondos para construir un hospital en Gaza. En esta ocasión conoce a su primer marido, Torben Friis-Møller. Hace la película Operasjon Sjøsprøyt (Operación spray) y sigue grabando singles y álbumes con gran éxito de ventas. También debuta en el teatro musical en El mago de Oz y participa en varios festivales: ganadora en Rostock en 1965 y segunda en Baden-Baden en 1966. Ese mismo año publica su primer Lp en Alemania coincidiendo con la grabación de Vinter og sne (Invierno y nieve), himno del Campeonato Mundial de esquí de 1966. Poco después rueda una película en Alemania, Chance Eine für Karen (Una oportunidad para Karen) y graba varias canciones con grupos de jazz como el Harmony Quartet.

En 1968 es seleccionada como representante de Alemania en Eurovisión con Ein Hoch der Liebe (Viva el amor), que queda en sexta posición en Londres. En 1969 hace el programa de televisión Hva er kvinnen (Qué es la mujer?) y su versión inglesa, What’s a woman?, que son premiados en el Festival de televisión de Cannes. Sigue haciendo cine y televisión en Alemania, Noruega y Suecia con el mismo éxito en los tres países. En 1973 obtiene uno de sus habituales superventas son el tema Jeg og du og vi to…(Tú y yo y nosotros dos). Al año siguiente consigue su propio programa en la televisión alemana Das ist meine Welt (Este es mi mundo), en el que se recorre musicalmente varios países con Wenche como guía. El éxito es rotundo y el programa continuará varias temporadas más. En 1976 grabará un álbum con ese título. La televisión noruega hará su versión propia, Reisesjekken (Billete de viaje) y Wenche presentará nada menos que doce temporadas del programa.

En los 80 y 90 sigue grabando y haciendo cine y televisión y su popularidad no se resiente con el paso de los años. Recibe además numerosos premios, incluyendo un Grammy como Mejor intérprete noruego. En 1982 cantó en el aniversario del rey Olaf de Noruega y en 1983 hizo una gira a la que asistieron más de 200.000 espectadores. En 1986 fue la copresentadora de la final alemana para Eurovisión. En 1989/90 protagonizó el musical Sweet Charity en Noruega. En 1997, al cumplir los 50 años, edita el disco Vannmann (Acuario), se hace un especial de televisión sobre ella y se pone a la venta un cofre de Cd’s con sus principales grabaciones noruegas. En 1999 edita un disco navideño.

En los años 2000 y hasta la actualidad (2019) su actividad continúa siendo febril, con constantes giras, actuaciones, discos y multitud de colaboraciones con artistas como Charlotte Nilsson, Olsen Brothers, Elisabeth Andreassen. Pernilla Wahlgren, Povel Ramel, Wickman Putte y un larguísimo etcétera. El 25 de agosto de 2001 fue la presentadora para la televisión alemana de la boda de los príncipes Haakom y Mette-Marit. En 2005 hace el espectáculo Gitte-Wencke-Siw con las eurovisivas Gitte Hænning y Siw Malmkvist con un éxito arrollador. La gira de este espectáculo se prolongará varios años. En esa época hace además varios conciertos con orquesta sinfónica, la de la WDR, con cuyo director, Anders Eljas, iniciará una relación personal. Su actividad sigue siendo incesante en todos los campos y su agenda está a rebosar a pesar de un accidente de tráfico sufrido en 2008 en el que se fracturó una cadera y un cáncer de mama diagnosticado en 2010 del que se ha recuperado satisfactoriamente.

En 2011 apareció en un sello postal de Noruega, y en 2016 puso voz al personaje de Bestemor Skogmus (Abuela ratón) de la película musical noruega de animación El bosque de Haquivaqui.

Wenche se ha casado tres veces: Con el dentista danés Torben Friis-Møller tuvo tres hijos, Kim, Dan y Fan. De 1980 hasta 1991 fue su segundo matrimonio con el director de cine Michael Pfleghar (que cometió suicidio), con el que tuvo un cuarto hijo, Michael. Su tercer matrimonio duró de 1995 a 1999 con el empresario Arthur Buchardt. Actualmente tiene una relación con el director de orquesta sueco Anders Eljas, con el que vive en Nesoya, Asker, Noruega. Tiene tres nietos.

Texto: 

Texto: Javier Velasco, “Javiquico”. Septiembre de 2013

Actualización: Javi Regalado, "Djobí". Febrero de 2019

Actuación Gran Final

Elección Interna

Wencke Myhre con Ein hoch der liebe fue seleccionada internamente por la NRD para representar a Alemania en Eurovisión 1968.

Actuación Final Nacional

Videoclip

Wencke Myhre

Ein hoch der liebe

Horst Jankowski - Carl J. Schäuble

Carátula

Álbum que incluye el tema

WENCHE

Letra de la canción

Versión original

Es war beim ersten Mal,
vielleicht hab’ ich mich da noch geirrt,
es war beim zweiten Mal,
da hast Du mich schon sehr verwirrt.
Doch beim dritten Mal,
da ahnte ich gleich, wohin das führt
und dann beim vierten Mal,
hab’ ich genau gespürt:

Ein Hoch der Liebe, vive l’amour,
three cheers for love, viva l’amor’,
die uns’re Welt so jung erhält!.
Ein Hoch der Liebe, vive l’amour,
three cheers for love, viva l’amor’,
die uns’re Welt so jung erhält!.

Das ist das erste Mal für mich,
und nur Du bist schuld darán.
Das ist das erste Mal für mich,
das ich sagen kann:

Ein Hoch der Liebe, vive l’amour,
three cheers for love, viva l’amor’,
die uns’re Welt so jung erhält!.

So ist es jedes Mal mit Dir,
und nur Du bist schuld daran,
daß ich das nächste Mal mit Dir
kaum noch erwarten kann.
Denn beim ersten Mal,
da wußte ich schon wohin das führt,
daß es ein letztes Mal
für uns nie geben wird.

Lalalalalalala lalalala lalalala
Liebe, Liebe, die unsre Welt so jung erhält!.

Seit sich die Erde dreht,
wie auch Dein Glücksstern steht,
wohin der Wind Dich weht…

Ein Hoch der Liebe, vive l’amour,
three cheers for love, viva l’amor’,
die immer blüht, wohin man sieht,
die uns’re Welt so jung erhält!.

Letra de la canción

Versión traducida

VIVA EL AMOR

Cuando fue la primera vez,
quizás me equivoqué;
cuando fue la segunda vez
me dejaste muy confundida.
Pero a la tercera vez
sospeché a dónde me conduciría,
y entonces, a la cuarta vez,
lo sentí tal como es.

¡Arriba el amor, viva el amor,
tres hurras por el amor, viva el amor,
que mantiene nuestro mundo tan joven!.
¡Arriba el amor, viva el amor,
tres hurras por el amor, viva el amor,
que mantiene nuestro mundo tan joven!.

Aquella fue la primera vez para mí
y sólo tú tienes la culpa.
Aquella fue la primera vez
en que pude decir:

¡Arriba el amor, viva el amor,
tres hurras por el amor, viva el amor,
que mantiene nuestro mundo tan joven!.

Así es siempre contigo
y sólo tú tienes la culpa
de que no pueda esperar más
por la próxima vez contigo.
Porque a la primera vez
yo ya sabía bien a dónde conducía esto,
y que nunca habría una última vez para nosotros.

La la la la la la la la…
La la la la la la la la…
La la la la la la la la…Amor, Amor,
que mantiene nuestro mundo tan joven.

Ya que la Tierra gira,
igual que tu estrella de la suerte está
donde te lleva el viento…

¡Arriba el amor, viva el amor,
tres hurras por el amor, viva el amor,
que siempre florece dondequiera que se mire,
que mantiene nuestro mundo tan joven!.

Traducción: © Javier Velasco “Javiquico”

Eurocanción

RANKING 995º / 1800

6.04 / 10

WENCHE

CANCIÓN

3.86

DIRECTO

4.29

ESCENOGRAFÍA

3.71

VESTUARIO

4

ORQUESTA

4.29

Conversación

8
TOP
15/06/2020

Se mueve como el hombre de hojalata, me encanta. Un 8.

4
TOP
28/01/2013

8. Una melodía muy de la época. ¡Y qué dicharachera es la chica! Veo una actuación muy parecida a la de Massiel (hasta con el trío la-la-la); supongo que el amarillo le pasó factura en el escenario. (A ver si mañana ya soy libre y puedo explayarme en los comentarios de la sección).

11
TOP
28/01/2013

Alemania, ese país tan paciente, que esperó y esperó hasta conseguir su primer triunfo. ¡Cuántos puestos injustos tuvo que sufrir! La de hoy, un ejemplo de una buena canción, aunque intentaba parecerse demasiado a la de Sandie Shaw. Un 7

10
TOP
28/01/2013

No se, no se... ni me gusta ni me disgusta, ni me emociona ni me deja frio, ni me divierte ni me aburre. Ya que me deja en eterna indefinición, un tibio 5.

11
TOP
28/01/2013

A mí también me gusta más la versión en estudio pero Wencke Myhre estuvo muy simpática y de voz perfecta. La canción es divertida y hay que agradecer el desparpajo con el que se movió si tenemos en cuenta que por aquella época todos los cantantes estaban más tiesos que el palo de una escoba. Le doy un 7.

4
TOP
28/01/2013

Creo recordar que sí lo he dicho en alguna ocasión, pero pretendo ser filólogo de la lengua de Shakespeare, de Hamlet, de la lengua más cantada en nuestro amado ESC (de la más destrozada, acuchillada y apaleada por ello), de la que le ha dado 15 segundos puestos a UK, de la que le dio el penúltimo a Engelbert el año pasado, la lengua oficial del país que más veces ha ganado Eurovision, la que no fue cantada en la 1ª edición y la que Rosa intentó chapurrear en su estribillo de 2002 =)

0
TOP
10/07/2017

Para mi gusto, no vale gran cosa. Un 3.

15
TOP
28/01/2013

Ciertamente la chica es simpática aunque la letra deja bastante que desear. Añadir que Wencke Myhre lo volvió a intentar en el 92' por su país con el divertido tema "Du skal fa din dag i morgen" (cuanto indio y cuanta pluma) y que en el 99' o el 2000 sino me equivoco, volvió otra vez a intentarlo por Noruega. También me recuerda mucho su actuación a la de Massiel, salvando las distancias... Aún así, por la alegría y la simpatía que despierta, un 7...

0
TOP
28/01/2013

¿Por qué termina tirando de la cadena?

0
TOP
28/01/2013

Pues yo la debería suspender por tres razones de peso: 1: se mueve como un camionero, al más puro estilo Ludwig Galea. 2: la letra es más tonta que un bocata de sardinas 3: se parece a mi cuñada. No obstante, la salvo por ser una canción alegre, porque la chica no canta mal y porque Alemania nos salvó del segundo puesto (nooo, por esto nooo). Mucha suerte, Danny. Aún no nos has dicho qué estudias.

1
TOP
28/01/2013

8. Ya lo habéis dicho casi todo. Solo me queda: Viva el amor! P.D.:Suerte, Dannyquelo (Filología Inglesa, ¿no?)

3
TOP
28/01/2013

Desde siempre ha sido una de mis canciones predilectas del ESC. Su buen humor y ese buen rollito que desprende, engancha. Pero claro, no es de las mejores, es cierto. Un 8.

9
TOP
28/01/2013

Fideu,ya los has dicho todo y,por tanto,no hay más que añadir.Por cierto,han sido una pasada los toques de humor tanto tuyos como de Javiquico al describir la participación alemana.También estoy con Gorivata y Gbs1976 en lo referente a los injustisimos(y malos)resultados de Alemania.9 - 10º/17.

0
TOP
28/01/2013

Por el momento, soy el único que no ha caido rendido ante los encantos de la damisela. Un 3.

1
TOP
29/01/2013

En amarillo de los pies a la cabeza,y sin complejos a la hora de moverse por el escenario,eso quiere decir que Wencke Myhre salió a pasárselo bien,a disfrutar.Saludos desde la isla de Gran Canaria,chicos.Un 7.

0
TOP
22/06/2014

Grandísima canción una de mis favoritas de todos los tiempos gracias sobre todo a su interprete. Una preciosa muñeca, con una voz, una expresividad y una gracia que te conquistan antes de llegar al estribillo. Hay quienes critican que la letra es floja, permítanme decirles, que poco me importa, lo que me transmite y me hace sentir (gozar) esta mujer en su actuación, no tiene precio ni pago posible. 12 puntos!

12
TOP
28/01/2013

9. Una de las mejores canciones de esa noche. Tal vez prefiera la canción grabada que los arreglos orquestales, pero no se puede cantar mejor y me parece un gran canto al amor. Que grandes canciones llevó Alemania esa década y en la siguiente y sin embargo que poco fueron recompensados hasta mucho más tarde. No quiero desmerecer a nuestro Lalala pero por exceso en oirla yo prefiero esta canción.