
Intérprete
Vlatko Ilievski (Влатко Илиевски en macedonio) nació el 2 de julio de 1985 en Skopje. Con 12 años comenzó a tocar la guitarra y a ser vocalista de bandas en su ciudad natal. Estudió actuación en la Facultad de Arte dramático de Skopje con el drama de Stephen King Anger.
En el año 2000 tocó en el festival de rock de Macedonia con el grupo musical Made in Macedonia, con el que obtuvo un par de premios. Ese mismo año, la banda de rock Morality le pidió que se uniera al grupo y a lo largo de 2001 estuvieron grabando canciones, hasta que finalizaron un álbum entero que salió a la venta en 2003: Koga patuvam. En 2005 tuvieron el honor de ser los teloneros del grupo Deep Purple en su concierto en la capital macedonia.
En 2007, Vlatko inició su carrera en solitario participando en numerosísimos festivales de música de su país. Se hizo famoso con su canción Nebo, que interpretó en el festival Ohrid de 2008. Ese mismo año se presentó a la preselección macedonia para el Festival de Eurovision con la canción So drugi zborovi, con la que quedó 13º. Nie tie možam le sirvió para presentarse al Makfest 2008 con otro cantante, Dani; y con Najbogat na svet (Najbogatij) participó en el Skopje Fest 2009 y ganó un premio en el Radiski Festival. En el Makfest de 2009 cantó Pak na staro y en el Ohrid interpretó Za ljubov se pee do kraj. Su primer concierto en solitario tuvo lugar en junio de 2010 en el Boris Trajkovski Hall de Skopje, uno de los mayores arena del país, el cual llenó con 10.000 espectadores con la colaboración de su banda y otra eurovisiva, Tamara Todevska. Fue arropado por las bandas locales Shvaleri y DZHMS; el guitarrista principal de esta última es Ivan Ivanov, hijo del presidente de Macedonia George Ivanov, el cual se encontraba entre los asistentes al evento.
La preselección para el festival de Eurovision de 2010 fue una premonición de lo que sucedería al año siguiente. Ese año participó con Sreka, tema con el que consiguió un 2º lugar. Por fin, en 2011 consiguió la victoria con la canción Rusinka, con la que representó al país ex-yugoslavo en Düsseldorf. En la segunda semifinal solo obtuvo una 16ª plaza que le impidió participar en la final alemana.
Tuvo un cameo en una serie de televisión y en diciembre de 2012 salió al mercado su tercer álbum de estudio titulado Neka bide po tvoe. En 2014 participó en la versión macedonia del programa de baile Bailando con las estrellas.
En 2015 volvería a presentarse a la preselección macedonia para regresar al festival, aunque no consiguió el pase a la final.
Desgraciadamente, el cantante fue encontrado muerto en un coche en su ciudad natal el 6 de Julio de 2018, poco después de cumplir 33 años. La causa de su muerte es desconocida.
Texto: Daniel Adell, "Dannyquelo". Diciembre de 2014.
Actualizado por Javier Barquero, "frajabarca". Agosto de 2018.
Actuación Gran Final
Skopje Fest 2011
27/02/2011
El 27 de febrero se celebró la gran final del Skopje Fest 2011 presentada por Elena Miteva y Zoran Mirchevski desde el Univerzalna Sala de Skopje.
La gala estuvo formada por 20 participantes. Un sistema mixto de votación de jurado y televoto fue el encargado de decidir el ganador. La vencedora obtuvo la máxima puntuación tanto de la audiencia como de los expertos.
Vlatko Ilievski había participado previamente en el Skopje Fest 2008, 2009 y 2010.
Resultado Preselección
Intérprete | Canción | Puntos | Posición | |
---|---|---|---|---|
1 | Rok Agresori | Kukuriku | 00 | 15 |
2 | Bobi Mojsoski | Te krade toj | 07 | 7 |
3 | Olivera Gorgoska | Na kraj | 01 | 14 |
4 | Angelina Stojanoska | Znaeš li | 08 | 6 |
5 | Skipi & Tajzi | Ostavi politika i pojacaj ton | 00 | 15 |
6 | Amir Ibraimovski & Art Saund | Posledna pesna | 06 | 10 |
7 | Emilija Gievska & Andrej Miske | Paranoja | 00 | 15 |
8 | Riste Tevdoski | Ne se menuva ljubovta | 00 | 15 |
9 | Martin Srbinoski | Ram tam tam | 13 | 2 |
10 | Lidija Kocovska | Božji pateki | 07 | 9 |
11 | Goran Kargov | Lažam deka ne boli | 03 | 13 |
12 | Zdravka Mircevska | Ludost | 10 | 5 |
13 | Nataša Malinkova | Greška | 07 | 8 |
14 | Ile Spasev | Košmar moj | 06 | 11 |
15 | Filip Jordanovski | Sekogaš nekoj poveke vredi | 03 | 12 |
16 | Natalija Slaveva | Ne mi trebaš | 10 | 4 |
17 | Ivan Jovanov & Denis Ex | Kockar | 00 | 15 |
18 | Ofsajd | Sekoj den | 11 | 3 |
19 | Vlatko Ilievski | Rusinka | 24 | 1 |
20 | Vodolija | Ne vrakaj se | 00 | 15 |
Videoclip
Vlatko Ilievski
Rusinka
Gilgor Koprov, Vladimir Dojcinovski - Marko Marinkovikj-Slatkaristika, Jovan Jovanov
Carátula
Álbum que incluye el tema

Letra de la canción
Versión original
Pure and white, her skin is so inviting
Like a new, unbeaten snow
Eyes of blue, so beautiful and blinding
Like the sky over Moscow
Jas Makedonec, a ona Rusinka.
Jas dobredojden kako muzika, muzika!
Muzika, što ne ja razbiram.
Ni “kakaljin“, ni “kamaja“, ma, ništa ne ja razbiram.
I “kakaljin” i “kamaja“, za nea se kje naučam.
Ni “kakaljin“, ni “kamaja“, ma, ništa ne ja razbiram.
I “kakaljin” i “kamaja“, za nea se kje naučam.
Jas Makedonec, a ona Rusinka.
Dajte i votka a mene rakija.
Muzika, muzika, što ne ja razbiram!
Ni “kakaljin“, ni “kamaja“, ma, ništa ne ja razbiram.
I “kakaljin” i “kamaja“, za nea se kje naučam.
Lo lo lo lo lo lo lo lo…
Lo lo lo lo lo lo lo lo…
Ni “kakaljin“, ni “kamaja“, ma, ništa ne ja razbiram.
I “kakaljin” i “kamaja“, za nea se kje naučam.
Ni “kakaljin“, ni “kamaja“, ma, ništa ne ja razbiram.
I “kakaljin” i “kamaja“, za nea se kje naučam.
Ni “kakaljin“, ni “kamaja“, ma, ništa ne ja razbiram.
I “kakaljin” i “kamaja“, za nea se kje naučam.
Za nea se kje naučam!
Letra de la canción
Versión traducida
CHICA RUSA
Pura y casta, su piel es tan irresistible
Como nueva, imperturbable nieve
Ojos azules, tan preciosa y cegadora
Como el cielo sobre Moscú
Yo soy macedonio y ella rusa.
Soy bienvenido como la música, ¡música!
Música, que yo no entiendo
Ni “kakaljin” ni “kamaja“*, bueno, yo no entiendo nada.
Ni “kakaljin” ni “kamaja“, pero por ella aprenderé todo.
Ni “kakaljin” ni “kamaja“, bueno, yo no entiendo nada.
Ni “kakaljin” ni “kamaja“, pero por ella aprenderé todo.
Yo soy macedonio, y ella es rusa.
Dale vodka a ella, y rakia** a mi.
¡Música, música, que no entiendo!
Ni “kakaljin” ni “kamaja“, pero por ella aprenderé todo.
Ni “kakaljin” ni “kamaja“, bueno, yo no entiendo nada.
Lo lo lo lo lo lo lo lo…
Lo lo lo lo lo lo lo lo…
Ni “kakaljin” ni “kamaja“, pero por ella aprenderé todo.
Ni “kakaljin” ni “kamaja“, bueno, yo no entiendo nada.
Ni “kakaljin” ni “kamaja“, pero por ella aprenderé todo.
Ni “kakaljin” ni “kamaja“, bueno, yo no entiendo nada.
Ni “kakaljin” ni “kamaja“, pero por ella aprenderé todo.
Ni “kakaljin” ni “kamaja“, bueno, yo no entiendo nada.
¡Que no entiendo nada!
*”Kakaljin kamaja” hace referencia a una kalinka, que es una conocida y genuina canción del folklore ruso.
**Rakia es un licor similar al brandy, obtenido por destilación de frutas fermentadas y tradicional de la región de los Balcanes.
Traducción: Daniel Adell, “Dannyquelo“.

Conversación
El Euroregalo de Turia61: "Para que no decaiga tu apoyo al uso de las lenguas originales en las eurocanciones, un saludo", a Xarinixx. ¡Feliz Navidad!
2. Felicidades Turia y Xaririnix. Cuando la he visto no me sonaba, pero tampoco me acordaba de la actuación. Al réves de muchas canciones que no pasaron a la final y que estan muy arriba digase Islandia 2007, esta se mereció no pasar, la voz de el es muy desagradable, la coreografía es burda imitación de otras canciones eslavas pocos años atras vista. En fin, lo siento por los agraciados ser tan cruel, pero es que la actuacion es cruel a la vista y a los oídos.
a mi me gusta pero tampoco es nada del otro mundo y no creo que sea por el pais porque hungria nunca me gusta y este año si al igual que estonia