Intérprete
Mirko Kogoj nació el 25 de Octubre de 1939 en Châtelet, Valonia (la zona de habla francesa de Bélgica), en el seno de una familia de orígenes yugoslavos. Estudió electromecánica en la Université de Travail de Charleroi.
En 1961 participa en un concurso de canto, gracias a su actuación firma con Philips Records y adquiere un compromiso con Radio Luxembourg lo que le permite ser famoso en el Benelux, Francia y Canada. En 1962 cambiará su nombre artístico por el de Robert Cogoi (Robert porque así lo llamaba su madre y Cogoi era como la prensa escribía su apellido) y gana el primer premio del Grand Prix International des Variétés, celebrado en Ostende, con Si un jour. Su tema se convertirá en éxito vendiendo más de cien mil copias en Francia. En 1963 volverá a este Grand Prix y publicará otras canciones como Je serais mieux chez moi o Prends ma guitarre.
En 1964 fue elegido internamente representante de Bélgica para el Festival de Eurovisión con Près de ma rivière, compuesta por él mismo. En Copenhague consiguió la décima plaza con 2pts (uno de Mónaco y otro de Portugal), empatado con Paises Bajos. A pesar de su resultado, su canción eurovisiva recibe el disco de oro. Robert versionó el tema al alemán, al inglés y al italiano.
Tras su experiencia eurovisiva participó en diversos cortos, películas y series de televisión como Tienerklanken (1967), Mélodies-souvenirs (1967), Promotion 68 (1968), Nous les femmes (1974), Les arpents dóres (1976) para la que también compuso varias canciones, etc. No dejó abandonado el mundo musical ya que publicó diversos singles y discos de larga duración como Je m’sens très seul (1963), Dou, dou, dou, doux (1964), Quand le soleil dit bonjour aux montagnes (1964), Ça se voit sur ton visage (1965), La télé (1966), Monica (1967), Mon île aux cocotiers (1968), Ma richesse (1969), entre otros muchos.
En 1982 compuso el tema Les diables rouges vont en Espagne como himno oficial de la selección de futbol belga para el Mundial de Futbol celebrado en España, se reeditó en 1986 para el Mundial de Futbol de México. A principios de los noventa publicó un álbum recopilatorio y se retira oficialmente de la vida pública.
En 2004 recibió de manos del rey Alberto II la Ordre de la Couronne. En 2005 Robert reapareció en televisión en la selección nacional belga para el Festival de Eurovisión junto a otros eurovisivos como Fud Leclerc, Jean Vallée, Sandra Kim o Mélanie Cohl.
Texto: Rubén Fabelo, "International93". Marzo 2015
Actuación Gran Final
Elección Interna
Robert Cogoi con Près de ma rivière fue elegido internamente por la RTB para representar a Bélgica en Eurovisión 1964.
Robert Cogoi
Près de ma rivière
Robert Cogoi
Carátula
Álbum que incluye el tema
Letra de la canción
Versión original
Près de ma rivière, aux reflets d'argent
Entre ciel et terre, nous, on s'aimait tant
Dans l'herbe légère volaient nos serments
Près de ma rivière, aux poissons d'argent
Là, le monde était si loin
Là, il n'y avait plus rien
Rien que mes yeux dans tes yeux
Rien, rien que nous deux
Près de ma rivière, aux reflets d'argent
Entre ciel et terre, nous, on s'aimait tant
Coule la rivière et coule le temps
Triste et solitaire, je viens maintenant
Près de ma rivière, où l'on s'aimait tant
Près de ma rivière, où l'on s'aimait tant
Letra de la canción
Versión traducida
CERCA DE MI RÍO
Cerca de mi río, con reflejos plateados
Entre el cielo y la tierra, nosotros, nos amamos tanto
En la hierba luminosa olvidamos nuestro juramento
Cerca de mi río, con peces plateados
Ahí, el mundo estaba tan lejos
Ahí, no había nada más
Nada excepto mis ojos en los tuyos
Nada, nada excepto nosotros
Cerca de mi río, con reflejos plateados
Entre el cielo y la tierra, nosotros, nos amamos tanto
El río fluye y el tiempo fluye
Triste y solitario, acabo ahora
Cerca de mi río, donde nos amamos tanto
Cerca de mi río, donde nos amamos tanto
Traducción: Rubén Fabelo, “International93“
Conversación
Me parece toda una demostración de buen gusto y, sin verlo, adivinar un saber estar envidiable. Es una canción dulce y agradable; una mas del maravilloso 64. 8
Esta canción es muy bonita y agradable de escuchar pero en el gran Festival del 64 para mí es de las que menos destacan. Le doy un 6.
Con tanto río me he ahogado un poco (yo es que soy más de mar abierto). Se me hace un poco pesada y larga. Mi nota es un 5
Muy correcta y en la onda de la época, pero casi que me gusta más la presentación en danés de la misma que la canción en sí. Las canciones de ese año están todas tan envueltas en un halo de misterio...No sé, tampoco es que su voz me transmita una puesta en escena o interpretación especialmente destacable... A la espera de escuchar los himnos de los diablos rojos en los mundiales 82' y 86', tengo curiosidad... Un 6.
El único defecto de esta canción es que es más que correcta. Bonita, bien interpretada, etcétera, pero no llega a transmitir, salvo, quizá, tedio. Un 6.
9. Canción sencilla, emotiva y muy bonita que Robert Cogoi interpretó muy bien, lástima que no haya imágenes de este festival para poder verlo. Pero sobre todo me encantaría ver aunque fuese sólo un trocito de la actuación de los TNT, he escrito varias veces a la sección de Archivo de la página de rtve instándoles a que busquen en la programación de los días y semanas posteriores al festival, a ver si hay suerte¡!
Un 7. Suena como otras muchas de la época, pero tiene algo que la hace un poco interesante.
7. Tengo la sensación que esta canción supone un punto de inflexión en cuanto al estilo que había llevado Bélgica al festival. Sus apuestas hasta ese momento eran canciones muy melódicas cantadas por crooners con la hegemonía de Fud. Con esta canción rompe y marca un estilo con ritmos más cálidos propios del sur. Todavía faltaba mucho para que Bélgica arriesgara más pero era un pasito.
La canción es bonita y no esta nada mal aunque creo sinceramente que quizá peca de simple, aunque por otro lado esa puede ser su mayor virtud (encanto). Robert Cogoi autor del tema, canta bien y transmite toda la nostalgia que el tema requiere. Le doy 8 puntos.