Intérprete
El dúo masculino Nevada estaba integrado, en un principio, por Alfredo Azinheira y Jorge Mendes. El primero de ellos, operador de informática, debutó musicalmente en la banda Ferro & Fogo en 1965, tocando el bajo en temas rock que versionaba el grupo. Con ellos publicó el sencillo Super Homem / Vai de Roda, Vem de Rock (1981) y el álbum Lisboa! Cascais! (1982). Tras abandonarlo, conoció a Jorge Mendes, que era ingeniero maquinista naval de profesión. La vocación de ambos los unió y decidieron actuar juntos en bares de la capital portuguesa.
Precisamente, en uno de esos locales que frecuentaban, se gestaría la canción con la que se presentarían al Festival da Canção: Neste barco à vela. Fueron 22 los jurados regionales los que les otorgaron el triunfo con un único punto de ventaja sobre Glòria, la segunda clasificada. Alfredo Azinheira y Jorge Mendes eran los autores de esa canción que, a lo largo de sus estrofas, incide en el carácter marinero luso y la búsqueda de la libertad. Los acordes de la guitarra portuguesa dieron ese pretendido aire folclórico al tema ganador. La delegación actuó en octavo lugar.
Los representantes, ataviados con unos trajes inspirados en el mundo marinero, estuvieron acompañados en el escenario por dos músicos y un coro formado por Carla Burity y Fernanda Lopes (también con vestimenta náutica). Jaime Oliveira fue el encargado de dirigir a la orquesta belga. La voz cantante la llevaba Jorge Mendes, mientras que Alfredo Azinheira tocaba la guitarra eléctrica y apoyaba vocalmente los estribillos. En el Festival repitieron uno de los peores puestos de Portugal hasta ese momento, clasificándose en el décimoctavo lugar, con 15 puntos (8 de España, 5 de Grecia y 2 de Alemania).
La canción tampoco obtuvo un gran éxito comercial entre los portugueses. Tras su experiencia en Eurovisión, el dúo se convirtió en un trío con la salida de Jorge Mendes y la entrada de Fernanda Lopes y Carla Burity. Después de publicar el single Amor tropical y el álbum Na outra margem en 1988, que incluyó una nueva versión de Neste barco à vela, se disolvió.
Alfredo Azinheira llegó a ser presidente de un club de fútbol y ha vivido durante algunos años en la antigua colonia portuguesa de Timor.
Texto: Guillermo Barcia, "gbs1976". Diciembre de 2014
Curiosidades
Coristas:
- Carla Burity
- Fernanda Lopes
- José Braga
- Mário Pacheco
Actuación Gran Final
Festival da Cançao
07/03/1987
El 7 de marzo se celebró la gran final del Festival da Cançao 1987 presentada por Ana Zanatti desde el Hotel Casino Parque en Funchal.
La gala estuvo formada por seis participantes. Un jurado regional fue el encargado de decidir el ganador.
Actuación Final Nacional
Resultado Preselección
Intérprete | Canción | Puntos | Posición | |
---|---|---|---|---|
1 | Néné | Nome: mulher | 57 | 6 |
2 | Glória | Hora a hora, dia a dia | 115 | 2 |
3 | Nevada | Neste barco à vela | 116 | 1 |
4 | Troco | Sou do teu corpo aprendiz | 70 | 4 |
5 | Mário Mata | É do stress | 64 | 5 |
6 | Ana Alves | Imaginem só | 106 | 3 |
Videoclip
Nevada
Neste barco à vela
Alfredo Azinheira - Alfredo Azinheira, Jorge Mendes
Carátula
Álbum que incluye el tema
Letra de la canción
Versión original
No meu país há um rio
que corre sem parar
No meu país, o navio
nem sempre se faz ao mar
No meu país a tristeza tem um nome: solidão
No meu país a beleza invento-a na minha mão
Navego um barco vazio
que atravessa o rio p’ró cais da saudade
Vou numa onda tão bela
neste barco à vela que não tem idade
Navego um barco tão cheio
contigo no meio no rumo da esperança
Vou numa onda tão bela
neste barco à vela com ar de criança
No meu país há um rio
que corre sem parar
No meu país, o navio
nem sempre se faz ao mar
O meu país é um sol de raiva e de alecrim
E mesmo assim tem uns olhos negros
que esperam por mim
Navego um barco tão cheio
contigo no meio no rumo da esperança
Vou numa onda tão bela
neste barco à vela com ar de criança
Navego um barco tão cheio
contigo no meio no rumo da esperança
Vou numa onda tão bela
neste barco à vela com ar de criança
Navego um barco tão cheio
contigo no meio no rumo da esperança
Vou numa onda tão bela
neste barco à vela com ar de criança
Navego um barco tão cheio
contigo no meio no rumo da esperança
Vou numa onda tão bela
neste barco à vela com ar de criança
Letra de la canción
Versión traducida
EN ESTE BARCO VELERO
En mi país hay un río
que fluye sin parar
En mi país hay un barco
que no siempre sale a navegar
En mi país la tristeza se llama soledad
En mi país la belleza la inventan mis manos
Navego en un barco vacío
que cruza el río hacia el muelle del deseo
Me guía una hermosa ola
en este barco velero sin edad
Navego en un barco tan lleno
contigo en el sendero de la esperanza
Me guía una hermosa ola
en este barco velero con aires de niño
En mi país hay un río
que fluye sin parar
En mi país hay un barco
que no siempre sale a navegar
Mi país es un sol de rabia y romero
E, incluso, tiene unos ojos negros
esperando por mí
Navego en un barco tan lleno
contigo en el sendero de la esperanza
Me guía una hermosa ola
en este barco velero con aires de niño
Navego en un barco tan lleno
contigo en el sendero de la esperanza
Me guía una hermosa ola
en este barco velero con aires de niño
Navego en un barco tan lleno
contigo en el sendero de la esperanza
Me guía una hermosa ola
en este barco velero con aires de niño
Navego en un barco tan lleno
contigo en el sendero de la esperanza
Me guía una hermosa ola
en este barco velero con aires de niño
Traducción: Guillermo Barcia, “gbs1976“.
Conversación
Muy portuguesa y ellos cantan muy orgullosos. No me imagino yo siendo operador de informática o ingeniero maquinista naval cantando de repente en el escenario de Eurovision representando a todo mi país, tiene que ser emocionante. Igual me parece un poco plana, pero le voy a dar un 7 navideño. Feliz Natal a Turia61 y Liefde, usuarios que poco a poco se han hecho imprescindibles en esta sección.
Gracias por vuestros saludos y felicitaciones. Liefde me alegro de que te haya gustado. Para mí también es lo mejor del 87, es muy boinita, muy portuguesa y muy bien interpretada por ellos dos y el coro. Los trajes de marineritos y marineritas no me hacen bajarles puntos, le imprimen su sello a la canción. Muchos saludos y Feliz Navidad a todos. Un 10.
Tal vez no fuera el año apropiado para llevar una canción de ese estilo, pero me encanta. La música es portuguesa por los cuatro costados y ellos la defienden perfectamente. Incluso las coristas (¿cómo no iba a estar Fernanda?) me resultan inocentes y maravillosas al mismo tiempo. Les daría un 10, pero les quito un punto por el vestuario. Un 9 para una de las más bellas canciones de Portugal
Felicidades a Turia y Liefde, dos buenos compañeros de comentario. La canción es tan tan portuguesa, que me resulta, como diría, antigua para aquellos años y prescindible para ahora. Como es un regalo no suspende. 5. Por cierto, había que hacer un homenaje eurovisivo a Fernanda.
Canción graciosa por la indumentaria y la melodía. Las chicas del coro son geniales. Lo mejor, la parte instrumental y el toque étnico. Curioso que solamente 3 países de marcada tradición marinera la valorasen. Un 7. Saludos a los nominados.
Siempre me ha gustado esta canción. Ellos lo hicieron bien aunque podrían haber tenido más salero. Un 7.
Siempre me sentí raro por que me gustase esta esta canción jeje, alegra ver que hay más frikis por el mundo como yo jaja
Felicidades a Turia 61 y Liefde. Un abrazo para los 2!! Esta canción en el Festival de la OTI hubiera tenido mejor suerte pero en Eurovisión creo que estaba un poco fuera de lugar. La canción no es mala y ellos lo hicieron bien. El aspecto de las coristas era de "no me toques hasta después del matrimonio" pero también estuvieron correctas. Como bien dice gorivata, el Festival da Cançao de 1987 fue de calidad mediana-baja por lo que esta canción fue lo más potable. Le doy un 5.
El euroregalo de Turia61: "Que tengas unas felices fiestas, espero que disfrutes esta canción", a Liefde. ¡Feliz Navidad!
Un 10. Muchas gracias Turia por este gran regalo. Y a todos los demás por vuestras felicitaciones. Un fuerte abrazo muy cariñoso. Pues para mi es lo mejor del 87, que se salva muy poco, y de Portugal. Me gusta ese sonido mediterráneo, esa melodía y la interpretación de los 4. Nunca me he parado a pensar si esta desfasada, solo se que disfruto con ella.
Hermosísima canción lusitana que, como siempre, quedó por debajo de lo que debería. Un 8.
No recordaba esta canción para nada, ni me gusta ni me disgusta, supongo que en el 87 me parecería anticuada aunque ahora la melodía no me disgusta del todo, tan portuguesa. Aprobado. Felicidades a Turia y Liefde y feliz aniversario Taray
Felicitar sobre todo a Turia61 y a Liefde los anfitriones del día. Y en eso queda la cosa. No voy a poner la nota sólo decir que para mi es una canción obsoleta para aquel año, transnochada, y suena rancia, me he tomado la molestia, que en el fondo es un placer, de escuchar las canciones con las que competía en el festival de la cançao y bueno eran todas bastantes flojas por no decir otra cosa. Lo mejor Fernanda mira que me gusta verla en tantas participaciones.
No soy partidario de suspender las dedicatorias de este mes porque se hacen con cariño y están personalizadas, pero ésto no hay por dónde cogerlo. Como bien dice Taray en la OTI hubiese encajado...en fin a ver si se borra de mi memoria la actuación. Un 1. (Felicidadesa Turia y a Liefde, Sjj me ha encantado lo de POpeye).
Me encanta escuchar canciones de años pasados, no de los 2000, sino anteriores. Tengo 21 años y a veces las canciones mas antiguas me gustan mas que las nuevas. Portugal nunca ha sido valorado como se merece y este es uno de los casos. Un 7
Del ESC 1987(una de las 5 peores ediciones de la historia de Eurovisión), pocos temas me llaman la atención. Este en concreto me parece agradable, atractivo. Un 8./ Muchisimas felicidades a mis amigos Liefde y Turia61. Un abrazo.
Un 10. Muchas gracias Turia por este gran regalo. Y a todos los demás por vuestras felicitaciones. Un fuerte abrazo muy cariñoso. Pues para mi es lo mejor del 87, que se salva muy poco, y de Portugal. Me gusta ese sonido mediterráneo, esa melodía y la interpretación de los 4. Nunca me he parado a pensar si esta desfasada, solo se que disfruto con ella.