Eurovisión 1976
flag-for-monaco_1f1f2-1f1e8
Mónaco

Mary Christy

Toi, la musique et moi

Gran Final

Puesto 3

93 pts.

Actuación 16

Intérprete

Mary Christy es el nombre artístico de Marie Ruggeri, nacida en la ciudad luxemburguesa de Differdingen el 21 de Julio de 1952, siendo sus padres de origen italiano. Desde la temprana edad de 7 años, Mary se convirtió en una estrella infantil en Alemania y Luxemburgo, donde grabó discos con los pseudónimos de Tina Marie y Marie Cristina. A principios de los años 70  se traslada a Francia, donde sigue cantando con el nombre de María Cristy y participa en el musical La revolución francesa de Claude-Michel Schönberg. En 1973 graba su primer sencillo como cantante adulta Non ce n’ est pas fini.

En 1976 representa a Mónaco en el festival de Eurovisión de La haya con la canción Toi, la musique et moi, que consigue alzarse con la medalla de bronce con 93 puntos otorgados por Luxemburgo (12);  Bélgica, Irlanda y Paises Bajos (8);  Alemania, España, Israel e Italia (7); Austria, Noruega, Reino Unido y Suiza (5); Yugoslavia (4); Portugal (3) y Finlandia (2). Los únicos países que no le otorgaron puntos fueron Francia y Grecia. Mary grabó su canción en español la música, tu y yo; en Inglés Thank you for rushing into my life; en alemán die musik und ich y en italiano la musica e noi due. Además de su carrera como solista, acompaña a muchos artistas tanto en estudio como en directo, colaborando con Claude François, Alain Barrière y Alain Souchon.

Tras su paso por el eurofestival, su carrera se centra en el teatro, participando en musicales como Los miserables, Cabaret Dimey, Amoureuses y vagabonde. Como actriz, interpreta obras de Marguerite Duras, Xavier Durringer,  Jean-Claude Grumberg, Paloma Pedrero y Serge Valletti. Incuso llega  a poner en escena textos propios como Confetti blues y Nonna, ambas representadas en teatros de París, y también participa de forma esporádica en cine y televisión, así, trabaja en la banda sonora la película Ojos negros de Nikita Mikhalkov, en La rumba de Roger Hanin y en L’ hotel de la plage de Mort Schuman.

A mediados de los años 80, otra faceta muy destacada de la carrera de Cristy son las colaboraciones como actriz de doblaje en cine convencional como Audrey, la protagonista de La pequeña tienda de los horrores, de  Frank Oz, y sobre todo en cine de animación de la factoría Disney, interpretando a la cantante del bar en Basil, el ratón detective, La araña de James y el melocotón gigante y Georgette en Oliver y su pandilla. También son destacables sus incursiones en el mundo de la publicidad prestando también su voz.

Sigue trabajando en teatro, como L`instit de 1993, Disparus y Je suis vivante et je vous aime  de 1998. En 2003 se traslada a la ciudad francesa de Langres, donde funda su propia compañía de teatro con su nombre real Marie Ruggeri, con la idea de acercar el arte escénico a lugares donde no hay espacios para ello, pero siempre alternando este cometido con su participación en los teatros más importantes del país. En 2004 estrena la obra Femmes en danger, obra encargada por Amnistía Internacional donde trata el tema de la violencia de género. Otros montajes han sido Wanderer, Ècrits et cris, Mary`s  à minuit, Louise Michel, Facteur! Facteur!  Y un largo etcétera de obras escritas e interpretadas por Mary que continúa aún en nuestros días.


Texto: Javier Barquero, "frajabarca", Diciembre de 2014

 

Curiosidades


Coro:
- Georges Costa
- Michel Costa

Actuación Gran Final

Elección Interna

Mary Christy con Toi, la musique et moi fue elegida internamente por la TVM para representar a Mónaco en el Festival de Eurovisión 1976.

Videoclip

Mary Christy

Toi, la musique et moi

André Barse, Georges Costa - Gilbert Sinoue

Carátula

Álbum que incluye el tema

sin_ano_19122014_070036_lmem-2

Letra de la canción

Versión original

Et Paris se déchire sous la pluie
Et Paris se déchire dans tes yeux
Dans ta chambre là-haut tu t'ennuies
Tu t'endors comme un clown malheureux

Laisse là ces rues mouillées
Et ces gens toujours pressés
Laisse là ton désespoir et suis-moi

Si tu veux, nous vivrons – toi, la musique et moi
Oui, simplement toi, la musique et moi
Dans un autre univers à fleur de ciel
Si tu veux, nous vivrons – toi, la musique et moi
Oui, simplement toi, la musique et moi
Dans un monde nouveau, presque irréel

Imagine une ville au soleil
Imagine le retour d'un amour
Le sourire d'un enfant qui s'éveille
Une page dans le petit jour

Mon amour, prends-moi la main
Dès demain, nous serons un
N'aie plus peur, n'hésite pas et suis-moi

Si tu veux, nous vivrons – toi, la musique et moi
Oui, simplement toi, la musique et moi
Dans un autre univers à fleur de ciel
Si tu veux, nous vivrons – toi, la musique et moi
Oui, simplement toi, la musique et moi
Dans un monde nouveau, presque irréel

Nous vivrons – toi, la musique et moi
Oui, simplement toi, la musique et moi
Dans un autre univers à fleur de ciel
Si tu veux, nous vivrons – toi, la musique et moi
Oui, simplement toi, la musique et moi
Dans un monde nouveau, presque irréel

La musique et moi
La musique et moi

* Letra de la versión en español:

La ciudad se inundó de llover
Tú la miras pegada al cristal
En tu cuarto hay nubes también
Y en tus ojos la misma humedad

Deja hoy esa ciudad, su calor artificial
Márchate y por tu bien, sígueme

Y vente para vivir en compañía
De lo más bello de la vida
La música, tú y yo y nadie más
Iremos juntos los tres a todas partes
La llevaremos en la sangre
La música, tú y yo y nadie más

Bajaremos al fondo del mar
Tocaremos la cara del sol
Y tendremos un fuego de hogar
En cualquier apartado rincón

Deja hoy tu habitación
Llámame, será mejor
Aquí estoy, levántate, sígueme

Y vente para vivir en compañía
De lo más bello de la vida
La música, tú y yo y nadie más
Iremos juntos los tres a todas partes
La llevaremos en la sangre
La música, tú y yo y nadie más

Para vivir en compañía
De lo más bello de la vida
La música, tú y yo y nadie más
Iremos juntos los tres a todas partes
La llevaremos en la sangre
La música, tú y yo y nadie más

Nunca nadie más, nunca nadie más

Letra de la canción

Versión traducida

TÚ, LA MÚSICA Y YO

París y lágrimas en la lluvia,
París y lágrimas en los ojos,
En tu habitación allí arriba estás aburrido,
Te quedas dormido como un payaso infeliz.

Abandona esas calles mojadas
Y esa gente siempre con prisa.
Deja tu desesperación y sígueme.

Si tú quieres, viviremos tú,
la música y yo.
Sí, simplemente tú, la música y yo.
En otro universo encima de las nubes,
Si tú quieres, viviremos tú,
la música y yo.
Sí, simplemente, tú la música y yo.
En un mundo nuevo, casi irreal.

Imagina una ciudad en el sol,
Imagina el regreso del amor,
La sonrisa de un niño que despierta,
Una página en la madrugada.

Mi amor, toma mi mano,
Mañana, vamos a ser uno.
No tengas miedo, sin dudarlo, sígueme.

Si tú quieres, viviremos tú,
la música y yo.
Sí, simplemente tú, la música y yo.
En otro universo encima de las nubes
Si tú quieres, viviremos tú,
la música y yo.
Sí, simplemente, tú la música y yo.
En un mundo nuevo, casi irreal.

Viviremos tú, la música y yo,
Sí, simplemente, tú, la música y yo.
En otro universo encima de las nubes
Si tú quieres, viviremos tú,
la música y yo.
Sí, simplemente, tú, la música y yo
En un mundo nuevo, casi irreal.

La música y yo,
La música y yo.

Traducción: Javier Barquero, “frajabarca“

Eurocanción

RANKING 781º / 1769

6.39 / 10

sin_ano_19122014_070036_lmem-2

CANCIÓN

3.27

DIRECTO

3.91

ESCENOGRAFÍA

3.18

VESTUARIO

3.64

ORQUESTA

4.3

Conversación

0
TOP
19/12/2014

El Euroregalo de Liefde: "Me alegra que gracias a mi felicitación el año pasado te veamos más por aquí. Para que tengas un buen 2015", a Turia61. ¡Feliz Navidad!