Eurovisión 2024
flag-for-greece_1f1ec-1f1f7
Grecia

Marina Satti

Zari

Semifinal 2

Puesto 5

86 pts.

Actuación 3

Gran Final

Puesto 11

126 pts.

Actuación 12

Intérprete

Marina Satti (Μαρίνα Σάττι en griego) nació el 26 de diciembre de 1986 en Atenas. De padre sudanes y madre cretense, Marina se crío en Heraklion, capital de Creta, si bien pasó varios veranos en Sudán. Tiene un hermano, y una hermanastra por parte de padre.

Empezó a recibir clases de piano clásico desde muy pequeña en el Conservatorio Apollo de Heraklion. Iba a estudiar Arquitectura en la Universidad politécnica de Atenas pero nunca llegó a graduarse. Donde si se graduó fue en la Escuela de Arte Dramático Veaki en Teatro; en el Conservatorio Nakas en Estudios Clásicos y Jazz; en el Berklee College of Music (EE.UU.), gracias a una beca, en composición de Jazz y Producción (2011). En 2008 recibió clases del barítono Panos Dimas y acabó graduándose en monodia. Sus primeros pasos sobre los escenarios los da, en 2009, gracias a la European Jazz Orchestra de la Unión Europea de Radiodifusión, a la World Jazz Nonet, y al grupo vocal The Singing Tribe.

En 2016, Marina funda el grupo a capella femenino Fonés, dedicado a transmitir e interpretar canciones tradicionales. Junto a Marina esta Erasmia Makridis, Elena Papadimitriou, Eleni Pozatzidou y Virginia Fragoulatzis. Las chicas actuaron en el Teatro de Epidauro, en el Odeón de Herodes Ático, la Sala de Conciertos de Atenas o en el Centro Cultural Stavros Niarchos. Su primera grabación, YALLA!, vería la luz en 2018, y constaba de un repertorio de canciones tradicionales del Mediterráneo oriental traídas al pop. Actuaron por Francia, Inglaterra, Suiza y por la World Music Expo 2019. También aparecieron como las Oceánidas en la obra Prometeo dirigida por Martha Frintzilas.

En 2016 dobló al griego al personaje de Moana en la película homónima de Disney. Ese mismo año, por fin, Marina publica su primer gran éxito Koupes que llegó a tener mas de 24 millones de visitas en YouTube. A este le siguió Mantissa (2017) que fue la cancion del verano en Grecia y siendo un éxito en países limítrofes.

En 2017 la cantante se convirtió en curadora de una serie de eventos culturales que culminaron en la creación del coro Chóres. Este coro suyo, formado por mas de 150 mujeres, acabó dando conciertos de canciones tradicionales en diferentes localizaciones arqueológicas de Grecia.

Tras estos eventos, Marina pudo seguir publicando su música. Asi, salieron a la venta Pali (2021), Ponos krifos (2021), la colaboración con Onirama To aroma (2021) y Yiati pouli m’ (Den kelaidis) (2022). Finalmente, en mayo de 2022 vio la luz su primer disco de larga duración YENNA, que recibió excelentes criticas por parte de la industria y tuvo un gran éxito en las listas helenas. Sus siguientes trabajos fueron Zeimbekiko II (2023) junto a Dionysis Savvopoulos y Mikros Kleftis, y TUCUTUM (2023).

El 24 de octubre de 2023 Marina fue escogida por parte de la ERT para ser su representante en el Festival de Eurovision 2024.

Texto: Rubén Fabelo, "International93". Noviembre de 2023

Curiosidades

Bailarines:

Erasmia Markidi

Hüso çetintas

Irini Damianidou

Vassilis Karagiannis

Yasin Ao

Actuación Gran Final

Elección Interna

07/03/2024

Marina Satti con Zari fue elegida internamente por la ERT para representar a Grecia en Eurovisión 2024.

Videoclip

Marina Satti

Zari

Gino Borri, Jay Lewitt Stolar, Jordan Richard Palmer, Konstantin Plamenov Beshkov, Manolis Solidakis, Marina Satti, Nick Kodonas, OGE y VLOSPA

Carátula

Álbum que incluye el tema

marina satti

Letra de la canción

Versión original

Ta-ta-ta-ta
Ta-ta-ta-ta

Pónos mi mas érthei makári
Péfto kai kyliémai san zári
Káno pos xechnáo t’ ónomá sou
Ki óla allázoun gýro mou apótoma
O ánemos gia poú tha mas párei?
Péfto kai kyliémai san zári
Káno pos xechnáo t’ áromá sou
Ki óla allázoun gýro mou
Gy-gy-gy-gy

Eh, I’m gonna do it my way, sto myaló sou tha bainovgaíno
Giatí de mou ‘doses to chéri oúte gia na piastó?
Kápote eícha póno gia ‘séna kryfó
T’ afíno óla na vgoúne

Páme, put your hands up, káno óti den ítane pséma
Ríxe álli mia teleftaía forá
Ki áse na mas férei ó,ti thélei metá
Ta ta-ta-ta-ta-ta

Ta-ta-ta-ta-ta-ta
Ki áse na mas férei ó,ti thélei metá
Ta-ta-ta-ta-ta-ta
Na mas férei ó,ti thélei
Ta-ta-ta-ta-ta-ta
Ki as eínai na mas férei ó,ti thélei metá
Ta-ta-ta-ta-ta-ta
Na mas férei ó,ti thélei

Na mi thymithó
Tis óres pou kónteva na trelathó (Ma-rí-na)
Áse na mi thymithó
Den písteves to kárma óti eínai alithinó

Páme, put your hands up, káno óti den ítane pséma
Ríxe álli mia teleftaía forá
Ki áse na mas férei ó,ti thélei metá
(Ta ta-ta-ta-ta-ta)

Móni ki an méno, pánta se periméno
Trémo san flóga, san spírto anamméno
Ótan charázei me tróei to marázi
Móni pethaíno an eísai alloú

Ta-ta-ta-ta-ta-ta
Ki áse na mas férei ó,ti thélei metá
Ta-ta-ta-ta-ta-ta
Na mas férei ó,ti thélei
Ta-ta-ta-ta-ta-ta
Ki as eínai na mas férei ó,ti thélei metá
Ta-ta-ta-ta-ta-ta
Na mas férei ó,ti thélei

Pónos mi mas érthei makári
Péfto kai kyliémai san zári
Káno pos xechnáo t’ ónomá sou
Ki óla allázoun gýro mou apótoma
O ánemos gia poú tha mas párei
Péfto kai kyliémai san zári
Káno pos xechnáo t’ áromá sou
Ki óla allázoun gýro mou apótoma

Ópa, ópa, ópa
Kátse, kátse, kátse

Ta-ta-ta-ta-ta-ta
Ki áse na mas férei ó,ti thélei metá
Ta-ta-ta-ta-ta-ta
Na mas férei ó,ti thélei
(E, oe, oe, oe, oe)
Ki as eínai na mas férei ó,ti thélei metá
(E, oe, oe, o)

Ta-ta
E, oe, oe, oe, oe
E, oe, oe
Ki óla allázoun gýro mou apótoma

 

ΖΑΡΙ
Letra en griego

Τα-τα-τα-τα
Τα-τα-τα-τα

Πόνος μη μας έρθει μακάρι
Πέφτω και κυλιέμαι σαν ζάρι
Κάνω πως ξεχνάω τ’ όνομά σου
Κι όλα αλλάζουν γύρω μου απότομα
Ο άνεμος για πού θα μας πάρει?
Πέφτω και κυλιέμαι σαν ζάρι
Κάνω πως ξεχνάω τ’ άρωμά σου
Κι όλα αλλάζουν γύρω μου
Γυ-γυ-γυ-γυ

Ε, I’m gonna do it my way, στο μυαλό σου θα μπαινοβγαίνω
Γιατί δε μου ‘δωσες το χέρι ούτε για να πιαστώ?
Κάποτε είχα πόνο για ‘σένα κρυφό
Τ’ αφήνω όλα να βγούνε

Πάμε, put your hands up, κάνω ότι δεν ήτανε ψέμα
Ρίξε άλλη μια τελευταία φορά
Κι άσε να μας φέρει ό,τι θέλει μετά
Τα τα-τα-τα-τα-τα

Τα-τα-τα-τα-τα-τα
Κι άσε να μας φέρει ό,τι θέλει μετά
Τα-τα-τα-τα-τα-τα
Να μας φέρει ό,τι θέλει
Τα-τα-τα-τα-τα-τα
Κι ας είναι να μας φέρει ό,τι θέλει μετά
Τα-τα-τα-τα-τα-τα
Να μας φέρει ό,τι θέλει

Να μη θυμηθώ
Τις ώρες που κόντευα να τρελαθώ (Μα-ρί-να)
Άσε να μη θυμηθώ
Δεν πίστευες το κάρμα ότι είναι αληθινό

Πάμε, put your hands up, κάνω ότι δεν ήτανε ψέμα
Ρίξε άλλη μια τελευταία φορά
Κι άσε να μας φέρει ό,τι θέλει μετά
(Τα τα-τα-τα-τα-τα)

Μόνη κι αν μένω, πάντα σε περιμένω
Τρέμω σαν φλόγα, σαν σπίρτο αναμμένο
Όταν χαράζει με τρώει το μαράζι
Μόνη πεθαίνω αν είσαι αλλού

Τα-τα-τα-τα-τα-τα
Κι άσε να μας φέρει ό,τι θέλει μετά
Τα-τα-τα-τα-τα-τα
Να μας φέρει ό,τι θέλει
Τα-τα-τα-τα-τα-τα
Κι ας είναι να μας φέρει ό,τι θέλει μετά
Τα-τα-τα-τα-τα-τα
Να μας φέρει ό,τι θέλει

Πόνος μη μας έρθει μακάρι
Πέφτω και κυλιέμαι σαν ζάρι
Κάνω πως ξεχνάω τ’ όνομά σου
Κι όλα αλλάζουν γύρω μου απότομα
Ο άνεμος για πού θα μας πάρει
Πέφτω και κυλιέμαι σαν ζάρι
Κάνω πως ξεχνάω τ’ άρωμά σου
Κι όλα αλλάζουν γύρω μου απότομα

Όπα, όπα, όπα
Κάτσε, κάτσε, κάτσε

Τα-τα-τα-τα-τα-τα
Κι άσε να μας φέρει ό,τι θέλει μετά
Τα-τα-τα-τα-τα-τα
Να μας φέρει ό,τι θέλει
(Ε, οε, οε, οε, οε)
Κι ας είναι να μας φέρει ό,τι θέλει μετά
(Ε, οε, οε, ο)

Τα-τα
Ε, οε, οε, οε, οε
Ε, οε, οε
Κι όλα αλλάζουν γύρω μου απότομα

Letra de la canción

Versión traducida

DADO

Ta-ta-ta-ta
Ta-ta-ta-ta

Si solo no hubiese dolor entre nosotros
Caigo y ruedo como un dado
Hago como que no recuerdo tu nombre
Y de repente todo cambia a mi alrededor
¿A dónde nos llevará el viento?
Caigo y ruedo como un dado
Hago como que no recuerdo tu aroma
Y todo cambia a mi alrededor
Gy-gy-gy-gy

Eh, lo hare a mi manera, entraré y saldré de tu mente
¿Por qué no me ofreciste tu mano para que la pudiese sostener?
Una vez estuve enamorada en secreto de ti
Pero lo dejé pasar

Vamos, levanta las manos, pretende que fue una mentira
Tíralos una última vez
Y deja que nos traiga lo que sea que nos quiera traer
Ta-ta-ta-ta-ta-ta

Ta-ta-ta-ta-ta-ta
Y deja que nos traiga lo que sea que nos quiera traer
Ta-ta-ta-ta-ta-ta
Que traiga lo que nos quiera traer
Ta-ta-ta-ta-ta-ta
Deja que nos traiga lo que quiera
Ta-ta-ta-ta-ta-ta
Que traiga lo que nos quiera traer

No recordaré
Los momentos en los que casi me volví loca (Ma-ri-na)
Intenta que no los recuerde
No creíste que el karma era real

Vamos, levanta las manos, pretende que fue una mentira
Tíralos una última vez
Y deja que nos traiga lo que sea que nos quiera traer
(Ta-ta-ta-ta-ta-ta)

Incluso si me quedo sola, siempre te esperaré
Me estremezco como una llama, como un fósforo encendido
Cuando el alba llega, la tristeza me come por dentro
Me muero en soledad cuando estas en otro lugar

 

Ta-ta-ta-ta-ta-ta
Y deja que nos traiga lo que sea que nos quiera traer
Ta-ta-ta-ta-ta-ta
Que traiga lo que nos quiera traer
Ta-ta-ta-ta-ta-ta
Deja que nos traiga lo que quiera
Ta-ta-ta-ta-ta-ta
Que traiga lo que nos quiera traer

Que no haya dolor entre nosotros
Caigo y ruedo como un dado
Hago como que no recuerdo tu nombre
Y de repente todo cambia a mi alrededor
¿A dónde nos llevará el viento?
Caigo y ruedo como un dado
Hago como que no recuerdo tu aroma
Y de repente todo cambia a mi alrededor

Epa, epa, epa
Sienta, sienta, sienta

Ta-ta-ta-ta-ta-ta
Y deja que nos traiga lo que sea que nos quiera traer
Ta-ta-ta-ta-ta-ta
Que traiga lo que nos quiera traer
(Eh, oeh, oeh, oeh, oeh)
Deja que nos traiga lo que quiera
(Eh, oeh, oeh, oh)

Ta-ta
Eh, oeh, oeh, oeh, oeh
Eh, oeh, oeh
Y de repente todo cambia a mi alrededor

Traducción: Rubén Fabelo, “International93

Eurocanción

RANKING 827º / 1800

6.33 / 10

marina satti

CANCIÓN

3.5

DIRECTO

4.17

ESCENOGRAFÍA

2.83

VESTUARIO

2

Conversación