Eurovisión 2024
flag-for-armenia_1f1e6-1f1f2
Armenia

Ladaniva

Jako

Semifinal 2

Puesto

pts.

Actuación 8

Intérprete

El dúo se formó en 2019 Lille, Francia, país al que la cantante Jaklin Baghdasaryan y su madre emigraron en 2014 desde su Armenia natal, previo paso por Minsk, Bielorrusia. La parte masculina la aporta el multi-instrumentista Louis Thomas. Su música mezcla el folclore armenio con influencias balcánicas, latinas y africanas, especialmente de la maloya de la isla de Reunión, y pinceladas de pop, jazz y reggae.

El nombre Ladaniva hace referencia a un antiguo coche que, curiosamente, los padres de Jaklin y Louis tenían cuando una familia vivía en Armenia y la otra en Francia y simboliza el espíritu aventurero del dúo y su curiosidad por las diferentes culturas del mundo.

El dúo empieza su andadura durante la pandemia del COVID-19 en 2020 cuando sube a Youtube dos vídeos musicales: Vay Aman Zaoyuri nman. El éxito entre la comunidad armenia fue prácticamente inmediato. Kef Chilini, el single debut del dúo, suma en el momento de redactar esta reseña casi 30 millones de reproducciones en Youtube. Una vez finalizada la pandemia, pudieron desplegar su arte por diferentes festivales de Europa, como el Francofolies o el Eurosonic. Además en 2022 ganaron el premio Music Moves Europe.

En 2023, tras firmar con la multinacional PIAS, lanzan su primer álbum de estudio, que incluye varios temas en francés y cuyo éxito Shakar tiene casi 15 millones de reproducciones en Youtube. Finalmente, el 9 de marzo de 2024 la televisión armenia ARMTV confirma oficialmente que el grupo sería el representante nacional en Malmö.

Texto: Javi Regalado, "Djobí". Marzo de 2024

Elección Interna

13/03/2024

Ladaniva con Jako fueron elegidos internamente por la ARMTV para representar a Armenia en Eurovisión 2024.

Videoclip

Ladaniva

Jako

Jaklin Baghdasaryan y Louis Thomas - Audrey Leclercq, Jaklin Baghdasaryan y Louis Thomas

Carátula

Álbum que incluye el tema

ladaniva

Letra de la canción

Versión original

Le leyley le leyley la
Le leyley le leyley la
Ah haha

La la lay lay la la la la la
La la lay lay la la la la la
La la lay lay la la la la la
La la lay lay la la la la la

Indz asum en: “Zhako, qez kheloq pahi! (Zhako)
Shat mi khosa!
Shat sus el mi nsti!
Hagi, baci, p‘ak‘i
Aghjka pes qez pahi!”
Yes aghjik em azat
Yes kparem, du el nayi

La la lay lay la la la la la (Zhako)
La la lay lay la la la la la
La la lay lay la la la la la
La la lay lay la la la la la

Ari, ari, ari du indz miatsi!
Meka, meka, meka, ov inch kasi
Eli, eli, eli zhamin chenq nayi
Heli, heli, heli boyid matagh!
Ver kats pari

La la lay lay la la la la la (Zhako)
La la lay lay la la la la la
La la lay lay la la la la la
La la lay lay la la la la la

Opa!

Le leyley le leyley la
(Le leyley le leyley la)
Le leyley le leyley la
(Le leyley le leyley la)

Ah haha
(Ah haha)
Ah haha haya

La la lay lay la la la la la (Zhako)
La la lay lay la la la la la

La la lay lay la la la la la (Zhako)
La la lay lay la la la la la

 

Ժակո’
Letra en armenio

Իա լալիալի իա լալիալի լա
Իա լալիալի իա լալիալի լա
Հաաա

Լա լա լաի լաի լաի լա լա լա լա
Լա լա լաի լաի լաի լա լա լա լա
Լա լա լաի լաի լաի լա լա լա լա
Լա լա լաի լաի լաի լա լա լա լա

Ինձ ասում են: “Ժակո’, քեզ խելոք պահի’! (Ժակո’)
Շատ մի’ խոսա!
Շատ սուս էլ մի’ նստի!
Հագի’, բացի’, փակի
Աղջկա պես քեզ պահի!”
Ես աղջիկ եմ ազատ
Ես կպարեմ, դու էլ նայի’

Լա լա լաի լաի լաի լա լա լա լա (Ժակո’)
Լա լա լաի լաի լաի լա լա լա լա
Լա լա լաի լաի լաի լա լա լա լա
Լա լա լաի լաի լաի լա լա լա լա

Արի’, արի’, արի’ դու ինձ միացի’!
Մեկա, մեկա, մեկա’ ով ինչ կասի
Էլի, էլի, էլի ժամին չենք նայի
Հելի’, հելի’, հելի’ բոյիդ մատաղ!
Վե’ր կաց, պարի’

Լա լա լաի լաի լաի լա լա լա լա (Ժակո’)
Լա լա լաի լաի լաի լա լա լա լա
Լա լա լաի լաի լաի լա լա լա լա
Լա լա լաի լաի լաի լա լա լա լա

Օփա՜!

Իա լալիալի իա լալիալի լա
(Իա լալիալի իա լալիալի լա)
Իա լալիալի իա լալիալի լա
(Իա լալիալի իա լալիալի լա)

Ահահա
(Ահահա)
Ահահա հայա

(Ժակո’)

Լա լա լաի լաի լաի լա լա լա լա (Ժակո’)
Լա լա լաի լաի լաի լա լա լա լա

Լա լա լաի լաի լաի լա լա լա լա (Ժակո’)
Լա լա լաի լաի լաի լա լա լա լա

Letra de la canción

Versión traducida

JAKO

Le leyley le leyley la
Le leyley le leyley la
Ah haha

La la lay lay la la la la la
La la lay lay la la la la la
La la lay lay la la la la la
La la lay lay la la la la la

Me dicen: “¡Jako, pórtate bien! (Jako)
¡No hables demasiada!
¡No te quedes demasiado tranquila!
Ponte esto, abre esto y esconde aquello.
¡Compórtate como una niña!
Pero soy una chica libre
Yo bailaré y tú mirarás.

La la lay lay la la la la la (Jako)
La la lay lay la la la la la
La la lay lay la la la la la
La la lay lay la la la la la

¡Ven, ven, ven y únete a mí!
No importa lo que digan
Nos olvidaremos del tiempo
¡Vamos, vamos, vamos, por favor!
Levántate y baila

La la lay lay la la la la la (Jako)
La la lay lay la la la la la
La la lay lay la la la la la
La la lay lay la la la la la

¡Opa!

Le leyley le leyley la
(Le leyley le leyley la)
Le leyley le leyley la
(Le leyley le leyley la)

Ah haha
(Ah haha)
Ah haha haya

La la lay lay la la la la la (Jako)
La la lay lay la la la la la

La la lay lay la la la la la (Jako)
La la lay lay la la la la la

Traducción: Javi Regalado, “Djobí

Conversación