Intérprete
Katarína Hasprová (Bratislava, 10 de septiembre de 1972) es hija de Pavol Haspra, famoso director eslovaco de cine y teatro, y de Soňa Valentová, igualmente reconocida actriz y cantante en su país. Realizó sus estudios en la Academia Janáček de Música y Artes Escénicas de Brno y, aún como estudiante de la misma, debutó en televisión en 1990 interpretando el papel de Bulbul en la serie Sila lásky.
Su primera aparición en musicales fue en el teatro Nová scéna de Bratislava en 1994, en José y el asombroso manto multicolor de Andrew Lloyd Weber, en el que interpretó a la narradora protagonista. Tras su graduación se trasladó a Praga, donde interpretó dos papeles en el famoso musical Drácula. Siguieron otros roles, como la Anita de West Side Story en Brno y la protagonista de Hair, de nuevo en Praga.
En 1997 su victoria en el Festival Internacional de Canción Popular de Bratislava, en el que logró la Lira de oro, así como el Premio de la prensa con el tema Jedno zbohom, lanzó su carrera como cantante en solitario. Tal triunfo determinó en gran medida su elección interna como representante eslovaca en Eurovisión 1998 con la canción Modlitba, obteniendo sólo un decepcionante 21º puesto, siendo la última representante eslovaca hasta 2009.
En 1999 lanzó su primer álbum en solitario, titulado simplemente Katarína Hasprová, del que se extrajo el single y vídeo Isabel. Sigue simultáneamente su carrera en musicales como Rey David (reina Betsabé), Grease (Rizzo) o Los gitanos van al cielo. Además fue solista-rock en la Misa de Leonard Bernstein interpretada en el patio del Castillo de Praga.
En 2001 obtuvo el Bronzového slávika (Ruiseñor de bronce), tercer puesto en la encuesta de popularidad eslovaca, así como el galardón como Personalidad de la televisión. En el primer semestre de 2002 editó su segundo álbum en solitario, titulado Chvíľu so mnou le (Vuela conmigo por un tiempo), del que se extrajo el single Tá čo ťa vie, compuesto por el cantautor Vašo Patejdl. En los años siguientes su carrera continúa, actuando en prestigiosos eventos musicales, programas de televisión, colaboraciones en numerosos proyectos discográficos de colegas como el mencionado Vašo Patejdl y, gracias a su talento y encanto femenino, no pueden ser pasadas por alto sus más de 30 portadas en las revistas locales más importantes.
Tras unos cinco años de silencio reaparece en 2007 en la serie de televisión To horké léto v Marienbadu, a la que sigue en el mismo medio Modré z neba al año siguiente. En 2009 graba su último trabajo discográfico hasta el momento, el álbum Priznám Sa… En 2011 ha participado en la película Czech-made man, de Tomás Rehorek. En la actualidad sigue actuando, cantando y bailando en su país y en la vecina República Checa, donde también es muy conocida.
Texto: Javier Velasco, “Javiquico”. Noviembre de 2013
Actuación Gran Final
Elección Interna
Katarína Hasprová con Modlitba fue elegida internamente por la STV para representar a Eslovaquia en Eurovisión 1998.
Videoclip
Katarína Hasprová
Modlitba
Gabriel Dušík - Anna Wepperyová
Carátula
Álbum que incluye el tema
Letra de la canción
Versión original
Láska v nás sa stráca, mám strach.
Ako prežiť bez spoločných snov.
Túžim sa vrátiť zastaviť čas,
veriť smútku, že utečie s tmou.
Odchádzaš preč a dúfaš, že nájdeš
ten svet, ktorý láka ťa leskom a slávou.
Vzdávaš sa nás a popieraš lásku,
tak choď, bež si rýchlo,
bez zbytočných klamstiev
a falošných slov.
Láska kráčam údolím sĺz
a len ty môžeš zmierniť môj žiaľ.
Túžim sa dotknúť tvojich pier, tvojich túk.
Prosím vráť sa mi, nevzdaj sa nás,
zostal si sám a viem, že sa blíži
ten deň, keď sa vrátiš,
ja viem ten deň príde.
Čakám ťa, poď, spolu zažeňme smútok,
chcem lásku a vášeň,
chcem oddanosť nehu,
chcem všetko čo máš.
Modlitba lásky na veky,
modlitba vášne a nehy,
modlitba lásky, čo verí
zázraku v nás,
zázraku v nás.
Láska kráčam údolím sĺz
a len ty môžeš zmierniť môj žiaľ.
Túžim sa dotknúť tvojich pier, tvojich túk.
Prosím vráť sa mi, nevzdaj sa nás,
zostal si sám a viem, že sa blíži
ten deň, keď sa vrátiš,
ja viem ten deň príde.
Čakám ťa, poď, spolu zažeňme smútok,
chcem lásku a vášeň,
chcem oddanosť nehu,
chcem všetko čo máš.
Modlitba lásky na veky,
modlitba vášne a nehy,
modlitba lásky, čo verí,
zázraku v nás, len v nás,
zázraku v nás.
Letra de la canción
Versión traducida
ORACIÓN
Nuestro amor se pierde, tengo miedo.
¿Cómo sobrevivir sin nuestros sueños comunes?.
Deseo volver a detener el tiempo,
creer que la tristeza huye con la oscuridad.
Tú te vas y tengo la esperanza de encontrar
un mundo que te atraiga con brillo y gloria.
Tú das nuestro amor y lo niegas,
así que ven, date prisa,
sin mentiras innecesarias
ni falsas palabras.
Amor, camino por un valle de lágrimas
y sólo tú puedes aliviar mi dolor.
Deseo acariciar tus labios, tus manos.
Por favor, regresa, no te rindas,
te has encerrado en ti mismo
y sé que se acerca ese día en que volverás,
sé que ese día llegará.
Te estoy esperando,
ven para que la tristeza se vaya,
quiero tu amor y tu pasión,
quiero que me des ternura,
quiero todo lo que tienes.
Oración de Amor para siempre,
oración de pasión y ternura,
oración del Amor, que cree
en un milagro entre nosotros,
en un milagro entre nosotros.
Amor, camino por un valle de lágrimas
y sólo tú puedes aliviar mi dolor.
Deseo acariciar tus labios, tus manos.
Por favor, regresa, no te rindas,
te has encerrado en ti mismo
y sé que se acerca ese día en que volverás,
sé que ese día llegará.
Te estoy esperando,
ven para que la tristeza se vaya,
quiero tu amor y tu pasión,
quiero que me des ternura,
quiero todo lo que tienes.
Oración de Amor para siempre,
oración de pasión y ternura,
oración del Amor, que cree
en un milagro entre nosotros, sólo entre nosotros,
en un milagro entre nosotros.
Traducción: Javier Velasco “Javiquico”
Conversación
Preciosa canción y bellísima mujer. Canta muy bien y la cancíón, pues mágica, mística e intimista a la que casi no es necesario leer traducida por lo bien que expresa Katarina con sus gestos y mirada. Injustísima posición. 9. P.D.: ¿Se va a descubrir el amiigo invisible o va a quedar idem?.
Ayer no leí la parte final de los comentarios, así que muchas felicidades Joseva y muchíiiiisimas gracias para Rafaelo.
Para mi gusto no le llega ni a la suela de los zapatos al 'Neka mi ne svane' croata, pero es que eso para mi ya son palabras mayores. Me ha parecido una actuación casi perfecta, una representación notable y una canción bastante decente. Le daré un 8. Hablando últimamente de títulos de canciones repetidos, Marija Serifovic le arrebató el título para hacerlo más famoso jeje Un beso y un saludo a Rafa y a Vicente, ambas personas maravillosas :)
Maravillosa canción. Esta era mi favorita de 1998 y me decepcioné con su bajo puesto. La primera en votar fue Croacia y le dio 8 puntos y a partir de ahí ni un sólo país más la votó. Para mí Eslovaquia ha sido el país más maltratado. Desde su debut en el 94, sólo estuvo años pares hasta el 98 porque acababa eliminada para el año siguiente. Ya no volvió hasta 2009 que no pasó de semis hasta 2012 (su ultimo año). Una pena. A esta preciosa canción le doy un 9. Felicidades Joseva!!
No me dice nada de nada. Absolutamente olvidable, además, tanto grito se hace insoportable. La chica era muy guapa, eso sí, pero como canción y cantante, buffff. Los 90', una década prescindible donde cuesta encontrar algo decente. Ese año sin embargo, Israel, Alemania, Croacia o la ganadora ofrecieron cosas interesantes. Justa posición eslovaca. Poco, muy poco original.
Maravillosamente bonita. Katarina tiene una voz espectacular. Destacar que no lleva coro y se prácticamente toda la cancin cantando, sin nigún puentes musical destacable. Un 8.
Hermosa canción, preciosa mujer y magnífica voz. Está claro que pasó inadvertida (tal vez por un idioma complejo, difícil al oído y por la situación geográfica de este país, que lo dejó sin vecinos de consideración). Y hoy en día, aunque canten en inglés, les seguirá ocurriendo lo mismo. Son Estados que necesitan sorprender a todos o no se comen un rosco. Le doy un 7
9. Canción mágica y brillante que me enamoro desde el primer dia que la conocí, digna elección y totalmente de acuerdo con tu exposición.
...y felicidades a felicitado y felicitador, Vicente y Rafaelo, que el felicitador que lo felicite buen felicitador será. Este mes, impregnado del espíritu de la Caballé, Raphael y compañía, no seré demasiado despiadado en mis valoraciones por eso de que a caballo regalado buena sombra le cobija y a quien bien te quiere no le mires el diente... :-) ¡Ah, y felicidades por ayer, Joseva!
Ya viene la nota discordante; Katarina es una mujer de bandera, pero aparte de eso, ni me gusta su manera de cantar ni la canción me toca la fibra como a vosotros.
Es una candidatura que despierta toda mi simpatía, pues la canción es preciosa y ella demuestra su valía como actriz en la interpretación. Pero (¿cuantas veces lo habré dicho ya?) sacrificar los graves para no enfrentarse con los agudos es un grandísimo error. Sí es cierto que la afonía de sus graves le confiera una expresividad muy chula y sobre eso no diría nada. El problema es cuando se le empiezan a desafinar las notas intermedias porque la glotis se le pone a bailar la sardana. Una pena
Ante todo muchas gracias por vuestras felicitaciones, me llenan de satisfacción. A su vez mis felicitaciones a felicitador y felicitado, me sumo a la dedicatoria. La canción-regalo de hoy me gusta bastante, inmerecidísimo puesto final, un 9. Yo creo que habría que remediar que algunos países acudan al festival sin prácticamente la más mínima opción, aunque no sé cómo. Danny no conocía ese dicho de Sant Andreu.....aigua? millor neu ;)
La mejor canción del 98 según mi gusto tan particular, supongo que igual que el de todos..... Inmerecida e inexplicable posición en el festival del 98
Y añado que es al único al que he conocido en persona,me gustaría que no fuera el último.Creo que es una preciosa canción que te impregna de magia,y que Katarina Hasprova consiguió llenar el escenario sólo con su voz.También es un homenaje a las participaciones que quedan últimas en la tabla,pero por eso,no son peores que las primeras.Un 10.