Intérprete
Joseph Grech nació el 9 de febrero de 1934 en la localidad maltesa de Cospicua. Empezó en el mundo de la música tocando la trompeta en la Żejtun Band Club, sin embargo acabó dejándolo porque su verdadera pasión era cantar y estuvo dando conciertos por toda Malta acompañado por The Stage Commandos.
En 1960 vence la primera edición del Malta Song Festival con la canción Vola Uccellino. Volvió a participar en 1962 con Żgħażagħ Rebbieħa. En 1965 fue seleccionado para representar a Malta en el Festival de música de la localidad italiana de Martina Franca, en el cual recibió el premio a Mejor Artista Extranjero. En 1967 Joe publicó su primer trabajo discográfico: Il- Kaċċatur, un EP a 45 revoluciones por minuto, que se convirtió en todo un éxito en la isla y en aquellos lugares donde había una importante población maltesa, especialmente en Australia. Curiosamente, Il- Kaċċatur se encontraba en la cara B del disco de Carmen Schembri L-Għanja tal-Emigranti.
Ese mismo año participó por partida doble en el Malta Song Festival: en solitario con O Carina Madalena, y acompañado de Mary Rose Darmanin con Serenata, que ganó aquella edición. Su fama no hizo más que aumentar y en 1968 publicó las canciones Il-Festa Taghna, Ku Klu Ku Klu, Il-Lejl Tal-Vitorj y Nhar San Girgor; estas tres últimas canciones ya eran la cara A de sus discos. En todas estas canciones estuvo acompañado por la Orquesta de Spiro Zammit.
En 1971, Joe fue elegido como el primer representante de Malta en el Festival de Eurovisión con Marija l-Maltija. El debut del pequeño archipiélago no pudo ser peor ya que, en Dublín, fue último, 18º, con 52 puntos. A pesar de este fracaso, el tema fue todo un éxito en Malta. Gracias a su paso por el Festival europeo, Joe realizó exitosas giras por Reino Unido, Irlanda, Canadá, Italia, Australia y Norteamérica.
Mientras estaba de gira publicó un nuevo disco, Sahha Malta with Joe Grech, acompañado de la Orquesta de la Ópera de Sydney en la que actuó exitosamente en 1977. Ese mismo año publicó un disco junto a su hija titulado Joe and Marcelle.
A parte de su faceta como músico, Joe Grech ha destacado por su gran papel social por el cual recibió, en 2002, la Cruz al Mérito por la Soberana Orden Militar y Hospitalaria de San Juan de Jerusalén, de Rodas y de Malta. Joe se casó con Josephine Buttigieg el 24 de septiembre de 1961. Juntos tienen una hija llamada Marcelle que está siguiendo los pasos musicales de su padre. Joe tiene un hermano, Victor Grech, que es uno de los fundadores de Caritas en Malta.
Texto: Ruben Fabelo, "International93". Octubre de 2014.
Curiosidades
Actuación Gran Final
Final Nacional
Malta celebró su primera final nacional sin datos sobre la fecha, el concurso, los presentadores y la localización.
La gala estuvo formada por seis participantes. Un jurado fue el encargado de decidir el ganador.
La gran final estuvo integrada, entre otros artistas, por: Joe Cutajar (Malta 1972) y Mary Spiteri (Malta 1992).
Resultado Preselección
Intérprete | Canción | Puntos | Posición | |
---|---|---|---|---|
1 | Joe Cutajar | Il-festa tal-poplu tad-dinja | ||
2 | Carmen Schembri | Ejja fil-qrib | ||
3 | Mary Spiteri | Min int | ||
4 | Enzo Guzman | Dlonk, dlonk | ||
5 | Edwin Galea | Irrid nghix mieghek | ||
6 | Joe Grech | Marija L-Maltija | X | 1 |
Videoclip
Joe Grech
Marija L-Maltija
Joe Grech - Charles Mifsud
Carátula
Álbum que incluye el tema
Letra de la canción
Versión original
M'hemmx li jdur l-iżveljarin
Nistenna li jgħaddi l-ħin
Putirjal mimli bit-tama
Ħdejn il-funtana nkun nistenniek
Sabiex moħħi jsib is-serħ
Qalbi timtela' bil-ferħ
Il-fortuna laqqgħatni miegħek
Ħelu d-destin
Marija, Marija, Marí
Ismek fuq fomm kulħadd, isem ferrieħ
Marija, Marija, Marí
Bħal ward li jfewwaħ ġnien tant hu sabiħ
Kulur ħaddejk lewn xrar in-nar
Minn ġos-smewwiet
L-Anġli ġabu żewġ kwiekeb kbar
Blu, blu, dawk għajnejk sbieħ
Tbissima ta' mistrieħ
Denja li tkun bint Malta
Marija l-Maltija
M'hemmx li jdur l-iżveljarin
Nistenna li jgħaddi l-ħin
Putirjal mimli bit-tama
Fejn il-funtana nkun nistennik
Sabiex moħħi jsib is-serħ
Qalbi timtela' bil-ferħ
Il-fortuna laqqgħatni miegħek
Ħelu d-destin
Marija, Marija, Marí
Ismek fuq fomm kulħadd, isem ferrieħ
Marija, Marija, Marí
Bħal ward li jfewwaħ ġnien tant hu sabiħ
Kulur ħaddejk lewn xrar in-nar
Minn ġos-smewwiet
L-Anġli ġabu żewġ kwiekeb kbar
Blu, blu, dawk għajnejk sbieħ
Tbissima ta' mistrieħ
Denja li tkun bint Malta
Marija l-Maltija
Marija l-Maltija
Letra de la canción
Versión traducida
MARÍA LA MALTESA
No puedo esperar a que suene el despertador
Estoy esperando a que el tiempo pase
Lleno de esperanza, estaré esperándote
Junto a la fuente en Putirjal*
Así que mi mente estará a gusto
Tú llenarás mi corazón de alegría
La fortuna hizo que vinieras a mí
Dulce deseo
María, María, María
Para todos, tu nombre significa alegría
María, María, María
Eres como las rosas que llenan un jardín con sus dulces olores
Tus mejillas son rojas como el fuego
Desde arriba del cielo
Los ángeles te han comprado dos grandes estrellas
Azules, Azules como tus ojos
Una sonrisa pacífica
Digna de ser una hija de Malta
María la maltesa
No puedo esperar a que suene el despertador
Estoy esperando a que el tiempo pase
Lleno de esperanza, estaré esperándote
Junto a la fuente en Putirjal*
Así que mi mente estará a gusto
Tú llenarás mi corazón de alegría
La fortuna hizo que vinieras a mí
Dulce deseo
María, María, María
Para todos, tu nombre significa alegría
María, María, María
Eres como las rosas que llenan un jardín con sus dulces olores
Tus mejillas son rojas como el fuego
Desde arriba del cielo
Los ángeles te han comprado dos grandes estrellas
Azules, Azules como tus ojos
Una sonrisa pacífica
Digna de ser una hija de Malta
María la maltesa
María la maltesa
*Putirjal, localmente conocido como Bieb il-Belt, es la tradicional puerta de entrada a La Valletta. La puerta original data de mediados del siglo XVI y ha sido reformada en numerosas ocasiones siendo la más reciente en 2011.
Traducción: Ruben Fabelo, “International93“.
Conversación
No me gusta. Es cansina y agotadora y para mas inri, la orquesta estuvo pasada de vueltas. Solo el vacile final me parece simpático, asi que con un 3 me paso de generoso.
Demasiado folk y autentica para un año donde se llevaban canciones comerciales en su mayoría. Más maltesa no se puede y él te cautiva con su efusividad y movimientos. Una pena que malta dejase de cantar en maltés y se decantase por el inglés, espero que vuelvan algún día... Muy injusta su última posición, seguramente hoy en día quedaría mucho mejor. Fresca y juvenil, y maltesa, sobretodo, maltesa. Un 9.
Fan del final de esta canción jajaja A mi no me parece tan mala ni tan fea, y es cierto que sí se sa un aire a las canciones de Manolo Escobar. Un 6.
Estoy convencido que esta canción la ponen en las cárceles de Malta a los presos que se portan mal como castigo. Siempre he tenido la sensación de que esta canción no pegaba ni con cola en el Festival del 71. El nivel era muy alto y esto era música de verbena. En los 70 Malta estaba a años luz de la música occidental, menos mal que hibernó hasta el 91 y volvió con nuevos aires. El pobre Joe hizo lo que pudo y tuvo un directo aceptable. Como me cae bien, seré bueno y le daré un 3.
No debo encariñarme con las canciones que me tocan. Compadezco a la pobre Mari, tiene delito dedicarle una canción tan fea. Yo sigo sin creerme que el maltés sea un idioma. Un 5.
No me gusta mucho. Aprobado ramplón, porque es entretenida y él pone mucho empeño, y a otra cosa.
jajaja, desde luego, lo mejor de todo es el apoteósico e inesperado final. Un 4, aunque sea por aprender maltés y cantar en ese extraño idioma, que yo tampoco creo que exista realmente, debe ser una leyenda urbana como la chica de la curva o la Verónica del espejo.
Una canción que me gusta, muy del estilo de los cantantes italianos de los 50, mitad de los 60 (v.g. Marino Marini) y con el morbo añadido de estar cantada en maltés. A parte, no hay que olvidar la actuación de Joe, una de las más "sui generis" de la historia del eurofestival, en la que no solo canta sino que también "dirige la orquesta". Un 7...¡Y olé!.
Hoy habrá quien me apedree, pero de siempre me ha parecido una canción magnífica. Alegre, contagiosa, vivaz, en su lengua nativa, bien interpretada y realmente bien compuesta. Y de exaltación nacional. Que suena a verbena, lógico, es como las de Manolo Escobar en España. ¿Acaso alguien duda que las canciones de Manolo Escobar no son un icono en nuestra cultura musical aunque sean verbeneras? Injustamente incomprendido por el ESC que siempre ha valorado lo comercial por encima de lo autóctono. 9.
6. No estoy de acuerdo con que esta cancion este en este mes, pero bueno para mi un 6, alegre, y es todo muy divertido el y la cancion.