Intérprete
El dúo formado por Vlado Kalember e Isolda Barudžija (o Ida y Vlado, como se acreditaron en Luxemburgo) se creó única y exclusivamente para el Jugovizija 1984. Aunque ambos son croatas, se presentaron por Montenegro, siendo la única vez que esta república yugoslava ganó la final nacional yugoslava antes del colapso de la federación.
Su tema Ljubavna prica br.1 (Canción de amor Nº1) fue rebautizado como Ciao amore para el festival donde se clasificó en penúltimo lugar. Anecdóticamente, su videoclip promocional fue censurado en Turquía debido a que ambos intérpretes salían aparentemente desnudos en él. Dos de sus coristas, Bozidar Wolfand y Elizabeth Rhea, eran miembros del grupo Rendez-vous que se quedó en el tercer puesto de la misma preselección.
A pesar de su fracaso eurovisivo, el single fue un éxito en Yugoslavia y en otros países como Austria. Vlado e Isolda volvieron a cantarlo juntos en una actuación en la televisión croata en 2011.
Vladimir Vlado Kalember (Karlovac, 26 de abril de 1953) fundó en 1978 el grupo Srebrna Krila (Silver Wings) que representaría a Yugoslavia en Eurovisión 1988, ya sin él, pues lo abandonó dos años antes. Con este banda participó en las preselecciones yugoslavas de 1981, terceros con Kulminacija, y 1982, cuartos con Julija i Romeo. Tras su marcha en 1986, inicia su carrera en solitario grabando los álbumes Vino na usnama (1987), Čija si u duši (1988), Sedam ruža (1990), Evo noći evo ludila (1994), Pjevaj, raduj se (1996), Ponoć otkucava (1997) y Rano mi je zaspati (2001).
En 2002 forma otro grupo, 4 Asa, con Rajko Dujmić, ex de Novi Fosili, con los que había participado en Eurovisión 1987; Jurica Padjen, ex de Aerodrom y Azra; y Alan Islamović, ex de Bijelo dugme. Esta formación editó un disco homónimo en 2003 y, dos años después, se presentaron al Dora 2005 en el que acabaron en el décimo lugar con Ja nemam prava. Vlado, posteriormente, fue jurado del concurso televisivo Pjevaj moju pjesmu (Canta mi canción) en 2011. En 2012 participó en la reunión de Srebrna Krila en Zagreb.
Vlado se casó en 2006 con la violonchelista Ana Rucner, 30 años más joven que él, con la que tiene un hijo. Ella abanderó a Bosnia y Herzegovina en Eurovisión 2016 en la que, por el momento, es la última candidatura del país en el festival.
Izolda (o Isolda) Barudžija (Split, 1963) representó a Yugoslavia en Eurovisión tres años seguidos, en 1982 con el trío femenino Aska, en 1983 como corista de Daniel Popović con su hermana Eleonora y en 1984 con Vlado. A lo largo de los años desarrolló una notable carrera musical a los coros de otros cantantes como Boris, Eleonora Barudžija, Srdan, Viktorija, Zanko y el eurovisivo Hari Mata Hari, así como apariciones en solitario en el famoso Festival de Split 1984 y 1986. En 1985 formó parte de la versión yugoslava de Band Aid, Yu Rock Misija, a beneficio de países sumidos en la pobreza.
Junto a Eleonora, rebautizadas como Sestre Barudžija (Hermanas Barudžija), realizó una nueva intentona eurovisiva en el Jugovizija 1992, la que a la postre sería la última edición de la preselección yugoslava para el festival, clasificándose en la quinta plaza con Hej, hej, vrati se. En 1995 se casó con el cantante y compositor Zlatko Manojlović con el que creó el dúo Vox que lanzó dos álbumes, Strela (1996) y Da li znas (1998). El matrimonio reside actualmente en Essen, Alemania.
Texto: Javier Velasco “Javiquico” Septiembre de 2013.
Actualización: Vicente Rico. Mayo de 2024
Curiosidades
Coros:
- Bozidar Wolfand
- Elizabeth Rhea
Actuación Gran Final
Jugovizija
23/09/2024
El 23 de marzo se celebró la gran final del Jugovizija 1984 presentada por Marija Damjanovska desde el Universal Hall de Skopie.
La gala estuvo formada por 16 participantes. Un jurado fue el encargado de decidir el ganador.
La gran final estuvo integrada, entre otros artistas, por: Daniel (Yugoslavia 1984) y Dado Topić (Croacia 2007). Ida, por su parte, había representado previamente a Yugoslavia en Eurovisión 1984. La artista concursará de nuevo en el Jugozivija 1992. Vlado, finalmente, compitió en las preselecciones de 1981 y 1982 con Silver Wings (Yugoslavia 1988).
Actuación Final Nacional
Resultado Preselección
Intérprete | Canción | Puntos | Posición | |
---|---|---|---|---|
1 | Sunceve Pege | Emanuela | 04 | 15 |
2 | Rondo | Linda | 26 | 10 |
3 | Vera Oruqaj & Haki Misini | Plod ljubavi | 02 | 16 |
4 | Bisera Veletanlic | Nisam protiv | 12 | 14 |
5 | Branka Kraner | Nisem verjela | 15 | 12 |
6 | Maja Odzaklievska | Niki | 51 | 2 |
7 | Cheri | Italijanski restoran | 33 | 8 |
8 | Jasna Gospic | Hula-hop | 18 | 11 |
9 | Spektar | Opasna zona | 15 | 12 |
10 | Sladana Milosevic & Dado Topic | Negde izvan planeta | 38 | 6 |
11 | Daniel | Marija | 40 | 4 |
12 | Rendez-Vous | O, ne cherie | 48 | 3 |
13 | Alen Slavica | Merien | 40 | 4 |
14 | Vlado & Isolda | Ljubavna prica br.1 | 56 | 1 |
15 | Makadam | Talas ljubavi | 38 | 6 |
16 | 777 | Zbogom | 28 | 9 |
Videoclip
Ida y Vlado
Ciao amore
Slobodan Bućevac - Milan Perić
Carátula
Álbum que incluye el tema
Letra de la canción
Versión original
Sjećaš li se te je noći pao snijeg,
stajali smo na peronu ti i ja.
Držao si me za ruku,
dirao si moju kosu i ćutao.
S prvim vozom morala si poći znam,
u očima tvojim vidio sam strah,
šaptala si moje ime,
drhtala si sva od zime, i plakala.
Ciao, amore, ciao, ljubavi,
ciao, amore, ciao i piši mi.
Idi brzo ne okreći se,
ništa više nije važno, ne,
tvoje oči govore mi sve,
samo me poljubi.
Ciao, amore (Ciao, amore,
ciao, amore, ciao, amore).
Sjećaš li se te je noći pao snijeg,
stajali smo na peronu ti i ja.
Šaptala si moje ime,
drhtala si sva od zime, i plakala.
Ciao, amore, ciao, ljubavi,
ciao, amore, ciao i piši mi.
Idi brzo ne okreći se,
ništa više nije važno, ne,
tvoje oči govore mi sve,
samo me poljubi.
Ciao, amore (Ciao, amore),
ciao, amore, ciao, ljubavi,
ciao, amore, ciao i piši mi.
Letra de la canción
Versión traducida
ADIOS, AMOR
¿Te acuerdas de aquella noche que nevaba?,
estábamos en el andén, tú y yo.
Me cogías de la mano,
acariciabas mi pelo en silencio.
Sabía que tenías que irte en el primer tren,
y veía el temor en tus ojos,
susurraste mi nombre,
tiritabas de frío y llorabas.
Adiós, amor, adiós, amor,
adiós amor, escríbeme.
Vete rápido, no mires atrás,
sabes que ya nada importa, no,
tus ojos me lo dicen todo,
sólo bésame.
Adiós, amor, (adiós, amor,
adiós amor, adiós, amor).
¿Te acuerdas de aquella noche que nevaba?,
estábamos en el andén, tú y yo.
Susurraste mi nombre,
tiritabas de frío y llorabas.
Adiós, amor, adiós, amor,
adiós amor, escríbeme.
Vete rápido, no mires atrás,
sabes que ya nada importa, no,
tus ojos me lo dicen todo,
sólo bésame.
Adiós, amor, (adiós, amor),
adiós, amor, adiós, amor,
adiós amor, escríbeme.
Traducción: Javier Velasco “Javiquico”
Conversación
Del 84' excepto las cutradas italianas y francesa, la soseria de Austria y la anciana mala de cuento portugués que toca el piano, me gusta casi todo. Esta tambien por su originalidad, su rareza, y ese vídeo tan... No fue de lo mejor, pero el conjunto es bizarro y la voz de vlado es peculiar, al fin y al cabo italianos y balcánicos no se diferencian demasiado, por algo son vecinos... Un 7. Kirka, kirka, kirka...;-)
Lo dicho, se queda a medio gas. Ellos dos no me dicen nada. Lo voy a dejar en un 5 a medio gas también.
En 1984 yo tenía 11 añitos. La música que escuchaba era Parchís y Enrique y Ana (como todos los niños), por lo que cuando empezó a cantar Vlado me "cagué por la pata baja". Pensaba que estaba poseído por algún espíritu maligno. Con el paso de los años valoro su voz y que Isolda está como un queso. Qué fuerte, los turcos dieron 8 puntos a esta canción, sus políticos eran tradicionales, pero los jurados estaban más salidos que el pico de una esquina. Le doy un 7.
Descafeinada, la canción y ellos. Me sobrepasan esas carantoñas y el amago de bailecito. Un 5. Con respecto al vídeo, tampoco era pa tanto pero insinuar suele ser más "calentorro" por así decirlo.
Imitar el estilo italiano con un estribillo y una voz rasgada es relativamente fácil, pero conseguir el punto de calidad de la música italiana en general ya es algo más complicado. Me resultan cansinos de ver y si la canción dura dos minutos más acaban declarando al festival con x. 3
Ya no me acordaba de ella. Quizá porque me deja frío. Siempre me ha dejado frío a pesar de la calidez que intentan transmitir. Un 5 y porque no es mala canción.
Desde luego es la más italiana de la representaciones yugoslavas, tanto por el estribillo, como por la voz de él, como por ser el típico dúo mixto, aunque la cara eslava de ella lo desmiente por completo. Ni aunque la hubiera mandado Italia me hubiera dejado de resultar indiferente esta canción. Yo hubiera prohibido el videoclip porque es una vergüenza que no enseñen más...pero ya se sabe: la insinuación siempre tiene mucha más carga erótica que lo explícito.
6. Sigo pensando que el festival del 84 es raruno, con canciones raras, la cancion que hoy nos toca es interesante pero no tiene matices que me lleguen a impresionar. Le doy un 6 por el estribillo el italiano siempre engatusa. No soporto los arrumacos entre ellos ni la voz del tio.
Pues a mi esta canción me encanto en el 84 y me sigue encantando así que un 10, o será el rebujito de la feria??
Ingenuo de mí,siempre había pensado que era una canción presentada por Italia.Los dos tienen voces interesantes,y la canción se queda agradable en el oído.Pero en interpretación un 0,en el vídeo más que amantes parecen dos torpes,y en el escenario,Isolda parece una pesada manoseando.Vamos todos a ver algo de carne al video-clip.Un 7.