Eurovisión 2007
flag-for-albania_1f1e6-1f1f1
Albania

Frederik Ndoci

Hear My Plea

Semifinal 1

Puesto 17

49 pts.

Actuación 11

Intérprete

Frederik Ndoci nació el 9 de febrero de 1960 en Shkodër. Su entorno familiar era profundamente artístico, pues sus hermanas Rita y Julia también eran cantantes. Desde muy pequeño mostró inclinación hacia la música y durante su infancia y adolescencia participó en numerosos festivales infantiles, tanto locales como nacionales, obteniendo premios y reconocimientos.

En 1977 se graduó en la escuela superior de artes Prekë Jakova de su ciudad natal, especializándose en oboe. Asimismo domina otros instrumentos el acordeón, guitarra y piano. Posteriormente ingresó en la Academia de Artes de Tirana para estudiar arte dramático, a la vez que trabajaba en el Teatro de Ópera y Ballet y cantaba con el grupo folk Na bashkoi kenga popullore y a dúo con Irma Libohovën. El artista fue apodado el hombre de las 1.000 voces al poder cantar como barítono, tenor, bajo y contratenor.

Su carrera profesional se desplegó en varios frentes y, así, fue músico en la Orquesta Filarmónica de Shkodër, solista de diversos grupos populares y actor de cine. A principios de los 80, durante el régimen comunista albanés, vivió períodos de ostracismo debido a acusaciones de espionaje y disidencia, de hecho, fue vetado en televisión y cine, encarcelado o condenado a trabajos forzados de “reeducación”. Estos años difíciles marcaron una huella en su vida y su retorno artístico tras ellos constituyó un acto de afirmación personal. A finales de la década, la invitación del cantautor Ardit Gjebrea al Festivalin e pranverës y el apoyo de su famosísima hermana Rita fueron cruciales para la restauración de su trayectoria.

Ya en 1989 ganó el 28º Festivali i Këngës junto a Manjola Nallbani y Julia Ndoci con la canción Toka e diellit, alcanzando la primera división de la música local y lanzándose como cantante en solitario. En 1994 publicó su primer disco, Canta Frederik, al que siguieron Sono gitano con Pagina d’album, Vitet gri, Frederik & Friends, Romance y Canterina. Durante estos años residió tanto en España e Italia como en Estados Unidos y salió de gira por numerosos países. En Rumanía llegó a actuar ante la Madre Teresa en el Festival de la Paz.

El 23 de diciembre de 2006 ganó por segunda vez el Festivali e Këngës con Balada e gurit, acompañado por su esposa Aida Caci, convirtiéndose en el cuarto representante de Albania en Eurovisión. El tema fue adaptado a la cita europea bajo el nombre de Hear My Plea. Su actuación se perdió en la kilométrica semifinal de Helsinki cayendo eliminada en la decimoséptima posición. El matrimonio se divorció poco después del festival.

El artista competiría de nuevo en el FiK para Bakú 2012 con Oh, jeta ime, ocupando el último puesto de la gran final, y Copenhague 2014 con Një ditë shprese, mejorando su marca hasta el quinto lugar. Ese mismo año actuó ante el Papa Francisco en su primera visita a Albania. En 2020 recopiló sus grandes éxitos en This Is Frederik Ndoci (Compilation 2). Paralelamente ha editado dos libros, el poemario I lindur dhe plak i divorcuar en 2011 y la novela Mozaik nga jeta dhe arti en 2012.

Frederik se casó dos veces, primero con la ya mencionada Aida y después con la también cantante Alisa Baraku, y tiene cuatro hijos, dos de cada matrimonio. Recientemente ha criticado la música moderna en Albania, como el auge de la “tallava”, y se ha mostrado contundente contra los procesos de institucionalización del arte en el país.

Texto: Javi Regalado "Djobí". Julio de 2019

Actualización: Vicente Rico. Noviembre de 2025

Curiosidades

Coristas:

  • Aida Ndoci

Actuación Gran Final

Festivali i Këngës

23/12/2006

El 23 de diciembre se celebró la gran final del 45º Festivali i Kënges presentada por Adi Krasta, Ermela Teli y Vesa Luma desde el Palacio de Congresos de Tirana.

La gala final estuvo formada por 16 participantes. Un jurado fue el encargado de decidir el ganador. Previamente realizaron dos semifinales mediante jurado con un total de 31 concursantes.

La gran final estuvo integrada, entre otros artistas, por: Hersi (2014) y Jonida Maliqi (2019).

Actuación Final Nacional

Resultado Preselección

IntérpreteCanciónPuntosPosición
1
Albërie Hadergjonaj
Të dua zemër ty të dua
10
11
2
Hersiana Matmuja
Ah jetë, oh jetë
11
10
3
Mariza Ikonomi
Ku është dashuria
49
3
4
Arbër Arapi
Në fund të botës
14
9
5
Alban Skenderaj
Eklips
37
7
6
Eliza Hoxha
Hajde sonte
10
11
7
Amarda Arkaxhi
Por ti mos trego
48
4
8
Evis Mula
Rrëfim në mesnatë
39
6
9
Gerta Koci
Eja zemër
40
5
10
Kujtim Prodani
Kjo është jeta
4
14
11
Jonida Maliqi
Pa identitet
21
8
12
Rosela Gjylbegu
Pa ty, pa mua
52
2
13
Saimir Braho
Mik i dhimbjes
6
13
14
Besiana Mehmeti & Mustafa Ymeri
Kepi i shpreses se mirë
3
15
15
Frederik Ndoci
Balada e gurit
55
1
16
Tonin Marku
Ëndrra ime
0
16

Frederik Ndoci

Hear My Plea

Ardian Hila - Pandi Laco

Carátula

Álbum que incluye el tema

frederik ndoci

Letra de la canción

Versión original

HEAR MY PLEA
(Versión bilingüe interpretada en Eurovisión)

Ha… hahaha… he… yiyayiye… hehehe hehehe…

I say farewell, the final call,
I turn and walk away, I leave it all,
I find that life regains its glow,
But the journey’s long, the going’s slow.
A million miles later
I crave a love that’s greater
take me home again, ah…

Kthema Zot,
kthema mallin që më more
kur më nise larg, ah…
Kthema Zot,
vetëm loti thyen gurin
që e hodha pas.
Të lutem kthema Zot,
ti kthema lotin që më more
kur më nise larg, ah.

Hear my plea,
take the longing of my heartbeat,
make the melody,
hear my plea,
as it quivers in the tear drops
that you shed for me.
I beg you, hear my plea,
take the longing of my heartbeat
for eternity.
I beg you, hear my plea,
the pain, the suffering of today
tomorrow’s memory.

BALADA E GURIT
(Versión original albanesa)

(Hah… hahahah… he…
Ladadide… hehehe hehehe…)

Dikur për të mos ardhur kurrë
ktheva shpinën dhe hodha një gur,
mu duk se jeta mori nur,
sa shumë eca e nuk ndala kurrë.
Miliona gurë i preka
dhe për andej nga erdha
ktheva gjoksin, ah…

Kthema Zot,
kthema mallin që më more
kur më nise larg, ah…
Kthema Zot,
vetëm loti thyen gurin
që e hodha pas.
Të lutem kthema Zot,
ti kthema lotin që më more
kur më nise larg

Të lutem kthemë Zot
se vetëm malli thyen burrin
për tu kthyer pas, ah… ah…

Letra de la canción

Versión traducida

OYE MI SÚPLICA
(Traducción de la versión bilingüe)

Ha… hahaha… he… yiyayiye… hehehe hehehe…

Digo adiós, última llamada,
me doy la vuelta y me voy, lo dejo todo.
Descubro que la vida recobra su brillo,
pero el viaje es largo, la marcha es lenta.

Un millón de millas después
suplico a un amor que es más grande
que me lleve a casa de nuevo, ah…

Tráeme, Dios,
tráeme la nostalgia que me quitaste
cuando me hiciste partir, ah.
Tráeme, Dios,
sólo las lágrimas pueden romper la piedra
que lancé tras de mí.
Por favor, tráeme, Dios,
tráeme las lágrimas que me quitaste
cuando me hiciste partir, ah.

Oye mi súplica,
llévate la nostalgia de mis latidos
haz la melodía,
oye mi súplica,
como estremeciéndose en las lágrimas
que derramas por mí.
Te lo ruego, oye mi súplica,
llévate la nostalgia de mis latidos
para la eternidad.

Te lo ruego, oye mi súplica,
que el dolor y el sufrimiento de hoy
sean un recuerdo mañana.

BALADA DE LA PIEDRA
(Traducción de la versión original albanesa)

(Hah… hahahah… he…
Ladadide… hehehe hehehe…)

En el punto de no retorno
me di la vuelta y lancé una piedra,
pareció que mi vida se iluminaba,
así que seguí andando y nunca me detuve.
He lanzado millones de piedras
y al lugar del que partí
vuelve mi corazón, ah.

Tráeme, Dios,
tráeme la nostalgia que me quitaste
cuando me hiciste partir, ah.
Tráeme, Dios,
sólo las lágrimas pueden romper la piedra
que lancé tras de mí.
Por favor, tráeme, Dios,
tráeme las lágrimas que me quitaste
cuando me hiciste partir, ah.

Por favor, tráeme, Dios,
sólo la nostalgia puede romper al hombre
y hacerle regresar, ah.

Traducciones: Javier Velasco, «Javiquico«

Eurocanción

RANKING 1449º / 1807

5.25 / 10

frederik ndoci

CANCIÓN

2.77

DIRECTO

3.67

ESCENOGRAFÍA

2.23

VESTUARIO

2.54

Conversación

0
TOP
22/07/2017

Bastante interesante. Un 7.

15
TOP
28/12/2012

Típica balada balcánica de intérprete masculino, como ya ha comentado javiquico, con el error de cantarla en inglés. En albanés, parece otra cosa, sinceramente. La puesta en escena es extraña en su conjunto, de hecho es lo único que me parece interesante de la canción. Lo de que lo de las Spice Girls es una broma debe ser una inocentada, verdad? Vamos, yo ya estaba rescatando pósters y carpetas...

11
TOP
28/12/2012

Si hay algo que me gusta de esta sección es la libertad que tenemos para opinar libremente de las canciones que nos gustan o que no nos gustan... Galgo, admiro tu valor y tu elección, porque a mi me dan a elegir 200 canciones y nunca habría elegido ésta. No está mal y aunque las mezclas idiomáticas no me gustan, mi voto es 6. Feliz Inocentada.

4
TOP
28/12/2012

Lo siento pero es que no puedo evitar comentar el tema del inglés, intentaré no desviarme de la candidatura. Mi problema con el inglés no es que lo utilicen países que no lo hablan, es más, me la repampinfla (como si cantan en idioma inventado). El problema es cuando a cantantes como Frederik les chirría el inglés por todos lados. Como filólogo es como si me clavasen una estaca, lo digo en serio. PD: Me estoy poniendo las botas con las Spice Girls. ¿Cómo puede haber gente tan inocente?

7
TOP
28/12/2012

Y FELICES FIESTAS A TODOS QUE SE ME OLVIDABA!!! De todas formas confieso que no fue mi 1ª opción, esa fue Claudia Beni por Croacia con Vise nisam tvoja, pero la sorpresa fue que Vicente me envió correo para decirme que saldría a finales de noviembre. Aunque si tuviera que elegir una, hubiese puesto Goran Karan con su Kad zaspu andeli por Croacia 2000, pero pensé que la elegiría alguien más y no quería quitarsela a nadie. Prefería pedir algo que nadie hiciese. Vicente ¡ponla algún día, por favor!

7
TOP
28/12/2012

Y los albaneses deberían darse cuenta de ello, RONA NISHLIU quedo quinta con su SUUS cantando en NO INGLES.

7
TOP
28/12/2012

GRACIAS Y GRACIAS. Pues la he rescatado pues quiero denunciar uno de los desatinos mayores que puede haber hoy en día en Eurovisión: permitir que se cante en inglés cuando es un Festival de Canciones por países y debería ser obligatorio que cada uno lo haga en su lengua oficial. Ya me dirás que hacen los bielorrusos, por ejemplo cantando en una idioma que ni el 90% de la población entiende. Esta canción en albanés (y ojala pusieran un enlace) y versión de 4:35 minutos ES UNA VERDADERA DELICIA.

12
TOP
28/12/2012

Tampoco es de lo peor que mandaron a Eurovision en los últimos años. La melodía siempre me enganchó. Un 6

11
TOP
28/12/2012

Felices fiestas Galgo!! Yo también lo siento pero esta canción me parece soporífera y siempre estoy deseando que termine. Como Frederik tiene buena voz le daré un 3.

4
TOP
28/12/2012

Infumable para mi gusto, lo siento. El otro día, debido a la elección de Albania con Identitet (que ya veremos acerca de su "identidad"...) me puse a pensar cual era para mi la peor canción albanesa, y me salió ésta. Lo siento pero es que tiene algo que no me llega... Aún así, le doy un 2 porque, por algún extraño motivo, el estribillo se me queda, y cuando lo canto me odio a mi mismo xD Gëzuar Krishtlindjet Galgo, seas quien seas! :)

1
TOP
05/11/2013

No tiene nada que la haga destacar, me parece una canción más del montón. un 4

4
TOP
28/12/2012

Pues a mí me gusta, aunque es verdad que con el ingés pierde mucho. Un 8.

3
TOP
28/12/2012

Efectivamente, si la hubiese cantado en albanés y no en un inglés tan malo a lo mejor no se habría hundido en la tabla (tanto). Frederik es un cantante excelente, y el tema tiene tintes épicos, pero es que la actuación me aburrió lo que no está escrito, que sopor más grande. Albania, ese país que elige "truños" en Diciembre y en Mayo tiene auténticas joyas, en 2007 lo hizo al revés: tenía un gran tema y la pifiaron. No puedo aprobarlos, lo siento: mi nota es un 3.

0
TOP
28/12/2012

Pues si, soporífera y sin nada que enganche. Un 2.

1
TOP
28/12/2012

Le voy a dar un 6, porque ha perdido 2 por el mal inglés y otros 2 porque la canción no me encaja, se me hace algo larga y no "pega". Felicidades.

13
TOP
28/12/2012

4. A parte que tiene un inglés penoso y es algo que me da para atrás y más en eurovisión, la canción no tiene unidad. Son pequeños retales de melodía como pegados a puñetazos con loctite. No me engancha y desde luego otra de las canciones que tenía olvidadas; el espectáculo en el escenario las chicas vestidas tan rimbombante no hace más que quitarle protagonista al chico malo. Por cierto muy buena la inocentada de las Spice. En fin no entiendo porque teneis a Albania siempre tan sobrevalorada.

1
TOP
28/12/2012

aburridisima,ademas el cantante tiene mala voz un 1

1
TOP
28/12/2012

Khrisstian,las canciones que quedan las últimas,también son el agrado pero no de alguien,sino de miles de personas.Como esta,que para mí representa una joya y que para el que ha elegido esta canción,Galgo,supone una valentía.Me la sé al dedillo,incluso la parte en albanés.Un 10.

0
TOP
28/12/2012

Firmada por Zeljko Joksimovic y cantada con el carisma de Hari Mata Hari (y totalmente en albanés), esta canción podía haber quedado muy bien. A Frederick se le castiga por ser un cuarentón un poco sobreactuado y porque su imagen personal no es muy atractiva (ni lo es el conjunto de la puesta en escena), pero la canción es preciosa (en albanés). Muy bonita e inesperada elección, Galgo, ¡Felices fiestas!

Ver más comentarios