sin_ano_22012013_102656_fd
Eurovisión 1960
flag-for-monaco_1f1f2-1f1e8
Mónaco

François Deguelt

Ce soir-là

Gran Final

Puesto 3

15 pts.

Actuación 8

Intérprete

Louis Deghelt nació en Tarbes el 4 de diciembre de 1932, en una familia de origen belga y murió en Draguignan el 22 de enero de 2014. Fue criado por su abuela en Charente, donde pasó toda su juventud. En 1949 empezó a estudiar filosofía, carrera que abandona para cantar en un cabaret de Montmartre, Le Tire-Bouchon, en 1951, año en que también realiza algunas actuaciones en Bélgica. Coquette será su primer éxito, que le permitirá  debutar en la radio en el programa de Claude Francis y salir de gira con el espectáculo de Jean Nohain, La reine d’un jour. Después cantó durante cuatro años en el cabaret L'Echelle de Jacob en Paris. Como su padre -también cantante, aunque lírico- se llamaba igualmente Louis Deghelt, decidió cambiar su nombre a François en honor a su mejor amigo y modificando la escritura de su apellido. No obstante, durante un tiempo fue conocido por el sobrenombre de Loulou.

En 1956, ganó el prestigioso premio discográfico de la Academia Charles Cros, por el Ep que contenía las canciones Le printemps c’est dejà l’eté, Depuis toujours, Le teléphone y Le chemin de nos amours, en que se acompañaba a sí mismo a la guitarra. Después parte al servicio militar en Argelia, donde continúa cantando y consigue en 1959 el Coq de la Chanson Francaise por su interpretación de Je te tendrai les bras, uno de los hitos de la chanson francesa. Es licenciado honoríficamente del ejército en el verano de ese año. Pasa entonces a actuar en locales de más alto rango, como el Bobino o el Olympia. En 1960 es designado para representar al Principado de Mónaco en Eurovisión, obteniendo un meritorio tercer puesto con Ce soir-là. Mejorará tal posición dos años después, también por Mónaco, quedando segundo con Dis rien. Es pues, junto a Cliff Richard, Katja Ebstein y Chiara, uno de los pocos cantantes que ha quedado segundo y tercero en Eurovisión sin haber ganado. También en 1962 debuta como actor en la película de Jean Maley L'assassin viendra ce soir.

En 1965 consigue su mayor éxito, la canción Le Ciel, le soleil et la mer, que se une a una ya larga lista: Le Printemps, C'était nous, Paris, c'est trop loin de la mer, Le Bal de la marine, Che Guevara, La Mélancolie, La Libération, además de las ya citadas y otras muchas. A partir de 1966 se retira parcialmente, actuando sólo de forma esporádica, con alguna aparición en televisión y se va a vivir al campo a las afueras de París con su esposa, la actriz Dora Doll, con quien estuvo casado desde 1965 hasta 1971. Después vivirá muchos años en un barco amarrado en Sainte-Maxime, en la Costa Azul. También sigue editando algún single en los años 70.

Dentro de sus actuaciones en los últimos años, destaca la invitación en 2003 para dar un concierto en el castillo de Barbezieux Saint-Hilaire, cerca de Burdeos, ante una audiencia abarrotada y enfervorizada. En 2006 participa en la primera gira Âge tendre et tête de bois, de carácter nostálgico, que hace referencia a un conocido programa musical de la RTF que se emitió en la primera mitad de los años 60. Deguelt sigue, en cualquier caso, actuando solo con su guitarra siempre que le apetece, sin ningún tipo de formalidad. En agosto de 2012 se ha editado un recopilatorio de sus mayores éxitos. Su sobrina, Frédérique Deghelt, es una conocida escritora, autora de varias novelas que han alcanzado el rango de best-sellers. François Deguelt ha fallecido víctima del cáncer el 22 de enero de 2014 en Draguignan, localidad interior de la Provenza cercana a Sainte-Maxime, donde tenía amarrado el barco que le servía de hogar.

Texto: Javier Velasco "Javiquico", Septiembre de 2013.

Actuación Gran Final

Elección Interna

François Deguelt con Ce soir-là fue seleccionado internamente por la TVM para representar a Mónaco en el Festival de Eurovisión 1960.

François Deguelt

Ce soir-là

Hubert Giraud - Pierre Dorsey

Carátula

Álbum que incluye el tema

mc60-2

Letra de la canción

Versión original

Ce soir-là tu n'avais que tes vingt ans
à m'offrir comme un bouquet de printemps.
À l'amour qui m'avait souvent déçu
je ne croyais plus, mais quand je t'ai vue…

Ce soir-là j'aurais voulu inventer
des mots qui n'avaient jamais existé,
des mots d'amour en habit de gala
pour ce soir-là.

Dans tes bras, j'ai compris dès ce soir-là
que jamais la vie n'aurait d'attrait pour moi
loin de toi.

Mon amour, je t'ai donné le meilleur,
le meilleur du plus profond de mon cœur,
de mon cœur qui garde encore la douceur
de ce soir-là.

Ce soir-là, mais à quoi bon revenir?.
Tout cela n'est pour moi qu'un souvenir,
mais je n'ai jamais pu me délivrer du rêve insensé
que j'avais bercé.

Je t'avais donné bien plus que ma vie,
mais peut-être n'avais-tu pas compris
que tu déchirais mon rêve d'enfant
en me quittant.

Et pourtant si tu me reviens un jour,
dans mon cœur, je garde comme au premier jour
tant d'amour,
tant d'amour toujours pour toi que j'attends,
que j'attends comme on attend le printemps,
le printemps, les bras chargés de lilas
pour ce soir-là.

Mon amour, je t'attendrai chaque jour,
tant que je vivrai, je serai là,
ce soir-là.

Letra de la canción

Versión traducida

AQUELLA NOCHE

Aquella noche no tenías más que tus veinte años
para ofrecerme, como un ramo primaveral.
En el amor que tan a menudo
me había decepcionado
ya no creía, pero cuando te vi…

Aquella noche hubiera querido inventar
palabras que nunca habían existido,
palabras de amor en traje de gala
para aquella noche.

En tus brazos comprendí desde aquella noche
que la vida nunca tendría atractivo para mí
lejos de ti.

Amor mío, te he dado lo mejor,
lo mejor de lo más profundo de mi corazón,
de mi corazón que guarda todavía la dulzura
de aquella noche.

Aquella noche, pero ¿para qué regresar?.
Todo aquello no es para mí más que un recuerdo,
pero nunca he podido librarme
del sueño insensato que había acunado.

Te he dado mucho mas que mi vida,
pero puede que tú no hayas comprendido
que destrozaste mi sueño de niño
al dejarme.

Y sin embargo, si vuelves a mí algún día,
en mi corazón guardo como el primer día
tanto amor,
tanto amor siempre por ti, que yo espero,
que yo espero como quien espera a la primavera,
la primavera, con los brazos cargados de lilas
para aquella noche.

Amor mío, te esperaré cada día
mientras yo viva estaré allí,
aquella noche.

Traducción: © Javier Velasco “Javiquico”

Eurocanción

RANKING 678º / 1638

6.9 / 10

mc60-2

CANCIÓN

4.17

DIRECTO

4.83

ESCENOGRAFÍA

3.67

VESTUARIO

4.33

ORQUESTA

4.83

Conversación

6
TOP
0
11/06/2020

Un bolero de lo mas exquisito. Un 10.

5
TOP
0
05/06/2018

¡Exquisito! François merece un aplauso de pie y un 10.

0
TOP
0
08/07/2017

Impecable, está de 10.

1
TOP
0
05/06/2015

Bueno, no es mala, pero me incomoda algo su voz, un 7.

3
TOP
0
24/01/2014

DEP. Le subo de 9 a 10.

0
TOP
0
23/01/2013

A mí me suelen gustar los boleros, pero este en concreto (si lo fuera) no me dice gran cosa. Le daré un 5 por el buen hacer de François; por cierto, curioso sobrenombre el de Loulou.

8
TOP
0
23/01/2013

En el festival más tétrico de la historia fue sin duda de las mejores voces, con ese ritmo de bolero tan original entonces. La letra, más de lo mismo, de lo de siempre... Francia fue sin duda mejor aunque este tema es destacable aunque no sea del tipo de canciones que me gustan en general. Un 6.

5
TOP
0
23/01/2013

Impecable actuación de François Deguelt de un precioso bolero que gustó mucho a los jurados. La voz que tenía era prodigiosa y perfectamente se podría haber llevado la victoria. Qué tiempos cuando Mónaco estaba entre los equipos de la "Champions League"!! (no como ahora...). Le doy un 9.

1
TOP
0
23/01/2013

Yo no soy persona de boleros y, además, mi favorita del ´60 era la canción británica. Aquella noche el se lo pasaría genial (tanto la del ESC como la que narra la letra). Yo no tanto escuchándole. Un 6.

3
TOP
0
23/01/2013

Mi favorita del 60. Me encanta!!! Un 9.

1
TOP
0
23/01/2013

Pues eso,poco más que añadir,se agradecen los aires latinos en Europa.Sé que este señor estuvo casado,pero estoy casi seguro,que el bolero se lo cantó al amigo,al cual le robó el nombre.Un 7.

9
TOP
0
23/01/2013

1960,el año de las cortinas,tan lleno de oscurantismo(¿?),en el que apareció hasta un muerto viviente(Bryan Johnson-Reino Unido),fue para mi una edición cargada de muy buenos temas(Noruega,Alemania,Francia,Austria o Italia)y,por supuesto "Ce soir-là",una auténtica joya interpretada maravillosamente por Deguelt.Javiquico,no me extraña que sea tú canción ganadora.10 - 3º/13.

1
TOP
0
23/01/2013

Simplemente una maravilla, como la mayoría de las canciones que se componían en la época. No es nada novedoso, pero un bolero en francés y tan bien orquestado e interpretado se merece un 9. Como poco.

7
TOP
0
23/01/2013

Este bolerazo a la monaguesca me ha gustado de principio a fin. Merece mención el sobresaliente papel de la orquesta que hace que el conjunto sea brillante. 9

8
TOP
0
23/01/2013

7. Aunque el festival es tan oscuro y parece que nos cantan desde un escenario hecho para una película de terror, la canción no la desluce. No sólo se merece un notable sino que además estas canciones las sigo escuchando porque me gustan, esa voz tan profunda y esos aires de galán lo catapultan a un tercer puesto muy digno tras el pinchazo de la primera participación de Monaco el año anterior.

5
TOP
0
23/01/2013

Otra canción de la época, hecha por el mismo patrón de siempre. Menos mal que ese año apareció Jacqueline Boyer y dio un vuelco al Festival con un tema diferente. A "Ce soir-là" le pongo un 5. Creo que es suficiente.

0
TOP
0
22/01/2013

Este año defendí con uñas y dientes la canción portuguesa, Vida minha, afirmando que era el primer bolero de la historia de Eurovisión. No me acordaba de Ce soir-là, bolero de libro por muy en francés que esté. No es que sea muy seguidor de este género, pero todo lo que se salga de la globalización del pop-rock tachunda tiene mi simpatía. El galán de ojos claros canta además con una técnica impecable y pone su alma en cada palabra de una canción bien bonita. Es mi ganadora de 1960. Un 10