Chris Kempers & Daniel Kovac
Frei zu leben
Gran Final
Puesto 9
60 pts.
Actuación 13
Intérprete
La alemana Christiane Kempers y el yugoslavo Daniel Kovac fueron los encargados de representar a la República Federal de Alemania en el Festival de Eurovisión celebrado en Zagreb (Yugoslavia) en mayo de 1990. Ella, nacida el 7 de enero de 1965, era natural de Mönchengladbach y ya tenía cierta experiencia tras haber colaborado con varias corales. Ralph Siegel se fijó en Chris durante una actuación en la que imitaba a Jennifer Rush en el programa Donnerlippchen y le dio la primera oportunidad. En 1988 ya había intentado representar a su país formando parte del grupo Rendezvous, que obtuvo el décimo lugar en la preselección de aquel año. En esos años trabajó con cantantes como Howard Carpendale, Roy Black o Bernhard Brink.
Por su parte, Daniel Kovac era originario de la ciudad de Crna (Eslovenia). Nacido en 1956, vivía en Alemania desde 1968, donde comenzó a cantar en diversos conjuntos a comienzos de los años setenta. Alternaba una discreta dedicación a la música (con su banda Call me) y la presentación de varios programas de radio y televisión, como Nachtcafé. Entre los sencillos más famosos de su carrera figuran Working Wonders y Mit der Zeit. Ha trabajado con artistas de la talla de Peter Henderson (Supertramp) o Simon Phillips (The Who).
El contexto del año 1990 era muy especial. Tras la caída del muro de Berlín a finales de 1989, Alemania entró en un proceso de reunificación y no es de extrañar que este panorama provocara en el Festival una gran lista de temas dedicados a la caída de muros, a la eliminación de barreras, a las nuevas libertades y a la unidad europea. La final nacional alemana del 90 se llamó Ein Lied für Zagreb y tuvo lugar el 29 de marzo en el Deutsches Theater de Múnich. Compitieron diez canciones y el televoto dio la victoria al tema de Ralph Siegel titulado Frei zu leben. El Premio de la Prensa, concedido por 120 periodistas, fue a parar a la canción ganadora. El encargado de la letra, Michael Kunze, ya había escrito otras canciones para el Festival, como Telegram (1977).
Acompañados por cuatro músicos y vestidos de blanco y negro, Chris y Daniel trataron de dar complicidad y fuerza a su canto a la libertad, aunque la pronunciación de él fue muy criticada. Recibieron puntos de diez jurados (12 de Luxemburgo, 10 de Irlanda, 8 de España, 7 de Reino Unido, 6 de Bélgica, 5 de Italia, 4 de Dinamarca y Suecia, 3 de Austria y un punto otorgado por el jurado islandés). Cabe destacar que el país originario de Daniel, Yugoslavia, fue uno de los que no otorgó ningún punto a la canción alemana. Con 60 puntos, acabaron clasificados en noveno lugar. El tema también fue grabado en serbocroata (Sretni dani), en francés (Laissez vivre) y en inglés (Wings of freedom).
Tras su paso por el certamen, Chris Kempers no consiguió consolidar su carrera musical. Únicamente participó en algunos musicales (como Gambler y Grease).
Daniel Kovac es, en la actualidad, el líder, vocalista, compositor y guitarrista principal de la banda que lleva por nombre Daniel Kovac Band. Forman el grupo, junto a él, Tom Leonhardt (guitarra), Alfredo Gruber (bajo), Evert van der Walt (percusión), Theo Degler (piano y acordeón) y Frank Ziener (también guitarrista). Puedes consultar la página web del grupo AQUÍ.
Texto: Guillermo Barcia, "gbs1976". Septiembre de 2015.
Actuación Gran Final
Ein Lied fur Zagreb
29/03/1990
El 29 de marzo se celebró la gran final del Ein Lied fur Zagreb presentada por Hape Kerkeling desde el German Theatre de Munich.
La gala estuvo formada por 10 participantes. El televoto fue el encargado de decidir el ganador.
La gran final estuvo integrada, entre otros artistas, por: Jürgen Drews, ex miembro de Les Humphries Singer (Alemania 1976). Chris Kempers, por su parte, había participado anteriormente, como parte de Rendezvous, en el Ein Lied fur Dublin 1988.
Resultado Preselección
Intérprete | Canción | Puntos | Posición | |
---|---|---|---|---|
1 | Isabel Varell | Melodie d'amour | 3867 | 6 |
2 | Chris Kempers & Daniel Kovac | Frei zu leben | 11955 | 1 |
3 | Jürgen Drews | Alpenglühn | 1267 | 9 |
4 | Mara Laurien | Wetten dass | 2601 | 7 |
5 | Bandit | Alles was ich haben will | 4064 | 5 |
6 | Divo | Melissa | 6004 | 4 |
7 | Xanadu | Paloma Blue | 8534 | 2 |
8 | Kennzeichen D | Wieder zusamm' | 2454 | 8 |
9 | Malibu | Eine nacht voll zärtlichkeit | 1180 | 10 |
10 | Starlight | Hollywood ist besser als latein | 6723 | 3 |
Videoclip
Chris Kempers & Daniel Kovac
Frei zu leben
Ralph Siegel - Michael Kunze
Carátula
Álbum que incluye el tema
Letra de la canción
Versión original
Frei zu leben,
dem Gefühl vertrauen
Nehmen, geben
ist es so schwer?
Frei zu leben
und nach vorne schauen
Schritt für Schritt,
Hand in Hand,
mehr und mehr
Einsam sind wir nicht,
aber jeder ist allein
Reissen wir die unsichtbaren
Mauern endlich ein
Jeder wartet auf ein Wunder
Und das Wunder kann geschehen
Wir müssen einfach nur zusammen
Über alle Grenzen gehen
Frei zu leben,
sich auf Ziele freuen
Nehmen, geben
ist es nicht Zeit?
Frei zu leben,
keine Fragen scheuen
Tag für Tag,
Hand in Hand,
hier und heut
Lass uns nicht nach rückwärts sehn
Frag mich nicht was wird geschehen
Nimm mich wie ich bin
und lass uns beide ehrlich sein
Lass uns keine Pläne schmieden
Die wie schwere Ketten wiegen
Sperr nicht deine Wünsche in dir ein
Frei zu leben,
dem Gefühl vertrauen
Nehmen, geben
ist es so schwer?
Frei zu leben
und nach vorne schauen
Schritt für Schritt,
Hand in Hand,
mehr und mehr
(Frei zu leben)
Jede Angst verlieren
(Dem Gefühl vertrauen)
Jede Hoffnung ausprobiern
(Nehmen, geben)
Wenn ich dich hab,
fällt es mir nicht schwer
(Ist es so schwer?)
Frei zu leben
und nach vorne schauen
Schritt für Schritt,
Hand in Hand,
mehr und mehr
Frei zu lieben, frei zu leben,
Hand in Hand
Frei, doch nicht allein
Lass es heut Wahrheit sein
Letra de la canción
Versión traducida
LIBRES PARA VIVIR
Libres para vivir,
para confiar en los sentimientos
Para dar, para recibir
¿Es tan difícil?
Libres para vivir,
para mirar hacia delante
Paso a paso,
mano con mano,
más y más
Solos no estamos,
pero cada uno en particular sí está solo
Derribemos los muros invisibles
Todo el mundo espera un milagro
Y el milagro puede suceder
Sólo tenemos que caminar juntos
Más allá de las fronteras
Libres para vivir,
para esperar nuevas metas
Para dar, para recibir
¿No es ya el momento?
Libres para vivir,
sin temer ninguna pregunta
Día a día,
mano con mano,
hoy y ahora
No miremos hacia atrás
No me preguntes qué puede pasar
Tómame como soy y seamos sinceros
No hagamos planes
Que nos pesen como cadenas
No dejes atrapados tus deseos dentro de ti
Libres para vivir,
para confiar en los sentimientos
Para dar, para recibir
¿Es tan difícil?
Libres para vivir,
para mirar hacia delante
Paso a paso,
mano con mano,
más y más
(Libres para vivir)
Para olvidar cualquier temor
(Para confiar en los sentimientos)
Para poner a prueba la esperanza
(Para dar, para recibir)
Cuando estás a mi lado, no es difícil para mí
(¿Es tan difícil?)
Libres para vivir,
para mirar hacia delante
Paso a paso, mano con mano,
más y más
Libres para amar, libres para vivir,
mano con mano
Libres, pero no solos
Que esto se cumpla hoy
Traducción: Guillermo Barcia, «gbs1976«
Conversación
Os juro que me cuesta mucho diferenciar las canciones alemanas del 89, 90 y 91. Me parecen 3 fotocopias. Otro pop melódico que personalmente me aburre bastante. Ella muy guapa, iba a lo Withney Houston en "El guardaespaldas" y él tuvo poca complicidad con ella. Le doy un 3.
Uff, que larga se me ha hecho su escucha. A mi no me gusta esta canción y también acabé cansado de tantas y tantas canciones alemanas del mismo estilo. 4.
Muy de esa época, una temática muy común, y además, Alemania, se excedió un poco con esa tematics. Bien interpretada, pero ese año hay canciones mejores, y para mi, no es de las destacables. Un 4.
Sjj, yo nunca me he enamorado :_( Creo que soy de gusto fácil porque todos estos himnos que tanto se parecen casi siempre me gustan. Un 7.
Yo estoy con sjj en todo. Por un lado, canciones así en las que muestras que todo es armonía y después hagas lo contrario es un poco hiprócrita. Por otro, a mi todos estos himnos alemanes me gustan más bien poco. Un 4.
Al igual que RAFAELO, yo también prefiero una canción que no hable del típico tema amoroso. Fue una buena representación alemana en aquel inolvidable año 90 para mí. Aún así, les faltaba algo de chispita para que la actuación saliera redonda. ¡Qué pocas veces me gusta una canción de Siegel! Un 7
Taray Taray el guardaespaldas se estreno en EEUU el 25 de noviembre de 1992, no entiendo!!! quieres dar a entender que se inspiro en el personaje de Whitney Houston? pero no se como porque el festival fue dos años antes.... muy intuitiva la alemana...
Cuando Siegel sigue la sencillez, hace algo tan bonito, y pastoso, como esta canción. Para mí, lo mejor, la química entre ellos y eso que les faltaba una chispita para ser perfectos. Pero no puedo subir más del 6.
Bellas voces para una canción grandilocuente y algo pastosa. Azúcar Moreno y su gran Bandido parecen ir décadas por delante. Un 5.
Discrepo respetuosamente, todos nos hemos enamorado alguna vez en la vida y conocemos el amor y el desamor, pero estas canciones que hablan de fraternidad, libertad y todo eso y que tan de moda se pusieron en ese momento sí me parecen una hipocresía, no hay más que ver lo que está sucediendo con los refugiados en Europa ahora mismo. De todas maneras me da igual de lo que hablen, los himnos alemanes de la época me cargan aunque traten sobre la cuesta de enero. Un 4.
Lo mal que me cae Siegel y lo que me gustan la mayoria de sus canciones (lo mismo me pasa con Wagner), entre ellas este himno, uno de mis temas más queridos de Alemania en Eurovisión. un 10, claro./ Bienvenido Mazin, te echaba de menos amigo. Un abrazo.
7. Gran cancion himno a mi me gusta. No estaria mal que este proximo año se hicieran más canciones con mensajes como los del 90, porque menudo desaguisado tenemos en Europa justo por eso por las fronteras, justo por eso por la guerra, justo por la falta de libertad, esperemos que termine por lo menos como la caida del muro de berlin...
Antes me quedo con una canción con mensaje de buen rollo, que con una letra que habla de tú y de yo, y de qué difícil es vivir sin ti y lo eres todo para mí, que no hacen más que fortalecer los prejuicios de amores idealizados que no existen y tienen consecuencias como "la maté porque era mía". Y sobretodo, qué más da que Daniel Kovac no pronunciara bien el alemán, la cosa no iba de superar fronteras?. Un 7.
Después de mes y medio regreso y me encuentro esta maravilla, espero no haberme perdido muchas ya meteré un repaso, pues un 10 el 90 es posiblemente mi festival preferido tanto que mi top 5 lo tengo claro, pero del 6 al 15 o más, daría también dieces, me resulta complicado hacer mi top , un saludo para todos, espero que pasarais un buen verano
Tras el desastre del año anterior Alemania volvió a enviar una gran canción, casi un himno. Un tema bonito que engancha y no te suelta. Muy bien defendido por Chris Kempers y Daniel Kovacs. Y aunque puede que a priori no te diga gran cosa, tiene mucho fondo y hasta consigue emocionar si le das una oportunidad. Le doy 10 puntos!