Chris Baldo y Sophie Garel
Nous vivrons d'amour
Gran Final
Puesto 11
5 pts.
Actuación 5
Intérprete
Sophie Garel (cuyo nombre real es Lucienne Gabrielle García), nació el 22 de abril de 1942 en Orán, una ciudad del noroeste de Argelia, situada en la costa del Mediterráneo. En aquel momento, el país todavía era una colonia francesa, de la que se independizó en 1962. En principio deseaba ser actriz y también estudió en el Conservatorio de su localidad natal. Los comienzos de Sophie fueron en 1960, como locutora de radio en la cadena Télé Orán. Un año más tarde ya estaría interviniendo en programas de Téle Monte Carlo, Radio Caraïbes o Europe 1. En la RTL trabajó al lado de grandes profesionales de la radio, como Georges de Caunes, Michel Drucker, Philippe Bouvard o Fabrizio. A su afición por el mundo de las ondas, se unieron trabajos en televisión a partir de 1962, tanto en canales de Francia, como de Luxemburgo o Bélgica. Programas donde consiguió cierto renombre fueron Les affaires sont les affaires (Los negocios son los negocios), Les jeux de 20 heures (Los juegos de las ocho) o Télé contact (Tele Contacto).
Chris Baldo (Christian Baldauff) tuvo una carrera menos fructífera. Nació en Luxemburgo el 24 de junio de 1943. A los 16 años formó un dúo con un amigo al que denominaron The Younsters. En 1966 grabó los sencillos Chaque jour qui se lève e Ich bin nicht schuld an deinen Tränen. Antes de acudir a Eurovisión, en 1967, participó en el Festival de Sopot (Polonia). Publicó otros cinco singles, además del de la canción del Festival: Alle Träume, die ich träumen kann, Ohne deine Liebe, Où tombent les pleurs…?, Pardon, Rosalie y Solange Du weisst, dass es Wunder gibt. Mencionar también que tuvo una breve experiencia como presentador en la cadena pública.
Aunque, en principio, la RTL del Gran Ducado de Luxemburgo había seleccionado a Chris Baldo en solitario para representarles en el Festival que se celebraría en Londres, finalmente se decantaron por el mismo cantante a dúo con Sophie Garel. Algunas fuentes aseguran que la televisión local temía que Chris se pusiera muy nervioso si actuaba en solitario. La canción se titulaba Nous vivrons d’amour (Viviremos enamorados). Estaba compuesta por Carlos Leresche y con letra de Jacques Demarny que, posteriormente, también escribiría la entrada francesa de 1971: Un jardin sur la terre. A pesar de intentar dar una imagen de complicidad en el escenario, no lo lograron. Únicamente recibieron 5 puntos individuales en total (de Países Bajos, Francia, Austria, Mónaco y Reino Unido). Quedaron clasificados en undécimo lugar, empatados con el portugués Carlos Mendes.
Chris Baldo falleció el 24 de enero de 1995 a los 51 años de edad. Sophie Garel, en la actualidad, colabora con Laurent Ruquier en el programa de radio On va s’gêner (Europe 1) y en el de televisión On a tout essayé. También ejerce de columnista y, en 2003, junto a Jack Anaclet, fue coautora del libro L’eternité peut bien attendre. Estuvo casada con Jean Yanne, es una apasionada de la pintura y le encanta disfrutar de la compañía de sus nietos en su casa de la Provenza. Su hijo Thomas, que reside en Nueva York, se dedica también al mundo de la música.
Texto: Guillermo Barcia, "gbs1976". Febrero de 2015
Actuación Gran Final
Elección Interna
Chris Baldo y Sophie Garel con Nous vivrons d’amour fueron elegidos internamente por la RTL para representar a Luxemburgo en Eurovisión 1968.
Chris Baldo y Sophie Garel
Nous vivrons d'amour
Carlos Leresche - Jacques Demarny
Carátula
Álbum que incluye el tema
Letra de la canción
Versión original
À se tromper
pour tromper l’ennui,
le temps d’aimer
et des ciels de pluie
Des fleurs fanées
ou des cœurs flétris
on voit trop ça
dans la vie
Mais toi et moi,
nous vivrons d’amour
sans faire un pas
vers quelques détours
Oui, toi et moi,
nous vivrons d’amour,
heureux jusqu’au
dernier jour
Je lis ma vie
au fond de tes yeux
et je m’y vois
toujours plus heureux
Je sais que
d’autres ont connu
ces joies et pleuré
plus d’une fois
Mais toi et moi,
nous vivrons d’amour
sans faire un pas
vers quelques détours
Oui, toi et moi,
nous vivrons d’amour,
heureux jusqu’au
dernier jour
Oui, toi et moi,
nous vivrons d’amour,
on a le droit
de s’aimer toujours
On a le droit
de croire à l’amour,
nous deux,
jusqu’au dernier jour
Letra de la canción
Versión traducida
VIVIREMOS ENAMORADOS
Engañarse y engañar
al aburrimiento
Del tiempo de amar
y de cielos cubiertos
De flores marchitas
y de corazones cansados
se ve demasiado
en esta vida
Pero tú y yo
viviremos enamorados
sin dar un paso
en falso
Sí, tú y yo
viviremos enamorados
felices hasta
el último día
Leo mi vida
en el fondo de tus ojos
y me veo siempre
más feliz
Sé de otros que
también han sido felices
y han llorado
más de una vez
Pero tú y yo
viviremos enamorados
sin dar un paso
en falso
Sí, tú y yo
viviremos enamorados
felices hasta
el último día
Sí, tú y yo
viviremos enamorados
Tenemos derecho a
amarnos para siempre
Tenemos derecho a
creer en el amor
Nosotros dos,
hasta el último día
Traducción: Guillermo Barcia, “gbs1976“
Conversación
La canción quedó realmente forzada (El chico intentó ser agradable, pero ella resultó sosa y parecía una corista). No era el año de Luxemburgo. Los jurados se decantaron por propuestas más alegres, como la de Massiel o el archiconocido Congratulations. Un 3 para esta extraña pareja de laboratorio
Como se ha dicho, es una pareja sin feeling alguno y la canción es de lo más flojo del año. Como ya se habrá dicho a estas alturas y como ya nos dijo Taray en su época, la canción más corta de la historia es All de Patricia Bredin en el 57'. Y si se cumplen los pronósticos a nivel mediático en Finlandia, este año iría una canción también de apenas 2 minutos, del grupo Pertti Kurikan Nimipäivät, gran favorita en ese país. No se habla de otra cosa...
Pues a mi la canción me parece bonita. Como dice Gori, qué le vamos a hacer... A ella no la veo TAN desganada como afirmáis, más bien comedida y retraída. Y sí, su vestido es precioso. Un 6 alto.
Por cierto xarinixx, acabo de descubrir que uk 57 dura 1.53 y Mónaco 66 dura 1.50. Creo que Tereza es la que tiene el record. Euromanchego, si escuchas el audio del esc 64 verás que las 2 veces que canta Gigliola la canción dura más de 3 minutos, lo que pasa es que en Youtube han hecho un montaje de las pocas imágenes que existen de la RAI y sólo da para minuto y pico. Yo también me confundí en su día. Un saludo!!
Canción superempalagosa que me saca de quicio. Los 2 estaban más tiesos que el palo de una escoba y tuvieron complicidad cero. A Chris le costaba dios y ayuda llegar a los graves y parecía que estaba hablando en vez de cantando (en la versión de estudio se nota la diferencia). Con el gran nivel que hubo en el 68 esta canción me parece la más flojita. Le doy un 3.
Es cierto, como dice Taray, la canción de Tereza en el 66' es aún más corta. Eso sí, si fuese el grupo finlandés Perti Kurikan Nimipävät, que por cierto, ya se ha clasificado para la final, con la canción Aina mun pitää, superarían todos los records, a no ser que la adaptasen, ya que dicha canción apenas dura 1:28 segundos!! Por cierto al luxemburgués y la franco argelina adosada, les doy un 3, que no lo había dicho.
´La canción no me disgusta, pero la pareja está muy descompensada. No cantan mal, pero para ser tan corta en tiempo se hace larga. Ni para tí ni para mí. 5
Pues menos mal que viven enamorados!! Parecen dos completos desconocidos. Esa desgana no la soporto. Un 4.
Es verdad hay algo que no termina de encajar en esta pareja...por cierto...¿estamos ante la canción más corta de Eurovisión?. Un 4.
7. A mi me gusta, que le vamos a hacer, no me extraña que la tía estuviera cortada, un micrófono para dos y el bien pegado a ella y asusta al miedo. Yo estaría igual, mira que eran ratas para poner 2 micros la BBC.
A pesar de que él intenta implicarla, ella está como un pegote, hasta da la sensación de ir obligada y a desgana, tal vez de ahí el peinado y el vestido. La canción no destaca en nada, asi que un 4.
No creo que vaya una canción de solo 1:28. No daría tiempo ni a volver del lavabo para oirla.
El del 68 fue un gran festival, con un nivel muy alto, cuando en el pasado me tocó esta edición en un marzo negro lo tuve bastante difícil, ésta era mi segunda opción, es de las que menos me gusta de ese año, demasiado azúcar. Aún así aprueba bien por mi parte. El vestido de ella me gusta.
Salvo por el vestido de ella, genial ese estampado, y el uso descarado del Ave María de Bach que ya copiaron con mejores resultados Gounod y Schubert, por poner un ejemplo, no salvo nada de la quema. Ni siquiera su falso amor. Un 3 y dando gracias. Por cierto, si no me equivoco, que alguien me corrija, la canción más corta del festival sigue siendo Non ho l'età de Gigliola Cinquetti, ¿verdad? La versión original que presentó en el ESC, con la que ganó, no la versión "extendida".
De 1968 me gusta la canción belga y la actitud decidida de Massiel, este tema de Luxemburgo es demasiado antiguo incluso para 1968 y Chris Baldo parece haberse puesto el traje sin quitar la percha
Un 7. Está bien la canción, cortita y con una melodía que me gusta. La interpretación tuvo sus altibajos. Eso sí, no son la pareja del año.