Carmela Corren
Vielleicht geschieht ein Wunder
Gran Final
Puesto 7
16 pts.
Actuación 4
Intérprete
Carmela Bizman (Tel Aviv, 13 de febrero de 1938) empezó su carrera siendo aún adolescente como bailarina, consiguiendo su primer trabajo a los 15 años en un teatro de su ciudad natal. Pero debido a una lesión le fue aconsejado no volver a bailar nunca más. Carmela no se rinde y hace una audición como cantante a la directora del teatro, siendo contratada como la componente más joven de la compañía -17 años- interpretando musicales y operetas hasta que es llamada a filas. En el ejército israelí hace su entrenamiento básico en el desierto del Neguev (por lo que será llamada por sus compañeros “La Rosa del Desierto» y pasa a formar parte como vocalista de la Orquesta de la Fuerza Aérea. Allí es escuchada en 1956 por el famoso presentador de la televisión norteamericana Ed Sullivan, que estaba en Israel formando parte del equipo de rodaje de una película, quien queda entusiasmado con ella y la invita a viajar a Nueva York para participar en su mítico Ed Sullivan Show. El ejército le concede la licencia y Carmela viaja a los Estados Unidos. Su éxito en la televisión norteamericana le abre las puertas de actuaciones por todo el mundo, viajando a Londres, París, Madrid y Roma en los siguientes años y haciendo una gran gira de gran éxito por Sudáfrica con el futuro eurovisivo Cliff Richard.
En un viaje a Suiza conoce a Willy Schmid (uno de los integrantes del trío vocal Geschwister Schmid (Hermanos Schmid), quien la promociona en Zurich y más tarde en Alemania, comenzando un éxito en los países germanoparlantes que será fundamental en su carrera. Allí su marcado acento judío es una de las claves para hacerse conocida de inmediato y fichar por la discográfica Ariola, con la que graba su primer single, Sei nicht traurig, geliebte Mama, en 1961, que permanece 12 semanas en las listas alemanas. El éxito continuará con el segundo, Die Rose aus Santa Monica, tema que presentará al Deutschen Schlagerfestspielen 1962, en Baden-Baden, en el que queda en octava posición aunque parte como favorita. Esta edición del Deutschen Schlagerfestspielen decidió la canción alemana para Eurovisión 1962, por lo que se puede considerar su primera toma de contacto con el Festival. A pesar de su baja posición, Die Rose aus Santa Monica será uno de sus mayores triunfos discográficos, llegando al número 3 y permaneciendo 22 semanas en las listas de éxitos alemanas.
En 1963 vuelve a presentarse al Deutschen Schlagerfestspielen, pero su tema Wer in deine Augen es eliminada en la ronda preliminar. Una vez más el éxito discográfico contradice el resultado, permaneciendo 8 semanas en las listas. Además Carmela es invitada internamente para ser representante austriaca en Eurovisión 1963. Vielleicht geschieht ein Wunder obtiene la séptima posición y Carmela se convierte en la primera cantante israelí en pisar el escenario de Eurovisión, si bien unos minutos después será acompañada en tal honor por Esther Ofarim, representante suiza en la misma edición. Su actuación será además la primera que mezclará dos idiomas (alemán e inglés) en la interpretación. En 1965 se presentará con dos canciones a la preselección suiza, Eines Tages y Ay ay lachende sonne, cuyos resultados se desconocen, no siendo las elegidas en cualquier caso.
«La rosa del desierto ha echado raíces en las montañas«, dice la revista Bravo, en relación a su popularidad en los países alpinos. Carmela fija su residencia en Zurich y comienza a hacer también pinitos en el cine, apareciendo en seis películas, casi todas musicales, entre 1962 y 1966 (Tanze mit mir in den Morgen, Drei Liebesbriefe aus Tirol, Sein bester Freund, Zwischen Shanghai und St. Pauli, Hochzeit am Neusiedler See y Sing, aber spiel nicht mit mir). Aparece además frecuentemente en televisión en series como Pro of Contra (1963) o Das Kriminalmuseum (1967) y, por supuesto, como invitada en programas musicales y de entretenimiento como Studio B, Spaß mit …, Sonne und noch Meer y el especial biográfico Gespräch mit Carmela.
Paralelamente su éxito como cantante continúa con Rosen haben Dornen (1963), Abschiednehmen tut so weh (1965), Verzeih mir (1966), Alles war ein Traum (1967), Heiß wie die Sonne (1968) y su LP Carmela Corren International, editado en 1964. No obstante su cambio de discográfica de Ariola a Vogue en 1966 y después a Telefunken-Decca en 1969 no beneficia a su carrera y su popularidad disminuye mucho a finales de los 60. En 1972 grabó un Lp, Folklore Festival, que no tuvo ninguna repercusión y se traslada entonces a los Estados Unidos a intentar abrirse paso allí. Ese mismo año participa en su Israel natal en el Jasidic Song Festival con el tema Zadik Katamar Yifrach. Carmela no tiene suerte en su periplo norteamericano y no será hasta 1979 cuando reaparecerá de la mano de unos productores holandeses que quieren relanzarla. Graba seis canciones, entre ellas el single Hava naguila/ Never, never, never, y se retira definitivamente del mercado músical. Actualmente reside en Florida y canta frecuentemente en fiestas judías.
Carmela tuvo un romance en 1960 con el famoso esquiador Roger Tauber en su primera visita a Suiza. En 1966 se casó con el productor musical Horst Geiger, con el que tuvo dos hijos, Daniel y Rachel. Se divorciaron en 1970. Carmela ha vuelto a casarse en los Estados Unidos.
Texto: Javier Velasco, “Javiquico”. Septiembre de 2013
Actuación Gran Final
Elección Interna
Carmela Corren con Vielleicht geschieht ein Wunder fue elegida internamente por la ORF para representar a Austria en el Festival de Eurovisión 1963.
Carmela Corren
Vielleicht geschieht ein Wunder
Erwin Halletz - Peter Wehle
Carátula
Álbum que incluye el tema
Letra de la canción
Versión original
Vielleicht geschieht ein Wunder,
und dieses Wunder kann nur die Liebe sein,
doch wenn’s kein Wunder gibt, bleib’ ich allein.
Manchmal ist so leer und so trübe der Tage Lauf,
aber ich vertrau’ auf die Liebe und geb’ nicht auf.
Vielleicht geschieht ein Wunder,
und dieses Wunder kann nur die Liebe sein,
doch wenn’s kein Wunder gibt, bleib’ ich allein.
Darling, you have made this
a wonderful world for me.
Let’s make every moment together a memory.
Who knows what comes tomorrow?,
maybe it’s sorrow, maybe it’s happiness,
maybe a dream comes true or maybe it’s you.
Ja da da di da… ja da da di da da…
Doch wenn’s kein Wunder gibt, bleib’ ich allein.
Letra de la canción
Versión traducida
TAL VEZ OCURRA UN MILAGRO
Tal vez ocurra un milagro,
y este milagro sólo puede ser el amor,
pero si no hay milagro, me quedaré sola.
A veces es tan vacío y sombrío
el paso de los días…
pero confío en el amor y no me rindo.
Tal vez ocurra un milagro,
y este milagro sólo puede ser el amor,
pero si no hay milagro, me quedaré sola.
Querido, has hecho de esto
un mundo maravilloso para mi.
Hagamos de cada momento juntos un recuerdo.
¿Quién sabe lo que vendrá mañana?
Tal vez sea la pena, tal vez la felicidad,
tal vez un sueño se haga realidad,
o tal vez seas tú.
Ja da da di da… ja da da di da da…
Pero si no hay milagro, me quedaré sola.
Traducción: © Javier Velasco “Javiquico”
Conversación
Bien mientras canta en alemán, regular cuando comienza a cantar en inglés. Elegante, correcta en una canción con una orquesta que la engrandece sobremanera. Un 6.
Esta canción es una maravilla. Magnífica actuación de Carmela Corren en uno de los mejores festivales de la historia. Para mí es, si no la mejor, una de las mejores aportaciones austriacas de la historia. La 1ª vez que escuché el festival del 63 me quedé enamorado de esta canción. Le doy un 10. Internacional93, no había normas de idioma hasta que Ingvar Wixell cantó en el 65 "Annorstades vals" integramente en inglés por Suecia, por lo que la UER tomó cartas en el asunto.
Un ejemplo claro de que la artista está muy por encima de la canción, aunque eso no quita que la canción sea buena. Creo que toda la actuación se centra en ella (qué vestido más precioso; ¿cómo debía ser en color y en vivo y en directo?). Gran actuación, pero no me emociona más allá de un 7 / Para mi no es lo mismo hundir una actuación con un 0 que poner un simple 10, pero vamos, ni de lejos es comparable.
Me gustaria ignorar el hecho de haber mezclado alemán e inglés porque esta canción me gusta muchísimo. No solo es una de mis canciones favoritas de Austria sino tambien del 63. Carmela esta que se sale y con cierto aire teatral que la favorece. La orquesta sublime, aunque la realizacion deja un poco que desear. Un 9. ¿En el 63, al estar empezando el festival, no existia una norma concreta sobre el idioma verdad? ¿O es que como no se utiliza tanto la dejaron pasar?
Y pensamos que la moda de cantar medio tema en un idioma y medio en otro es un invento reciente... La canción me parece preciosa y ella canta e interpreta estupendamente. No soy muy fan de Austria en eurovision, pero temas así me reconcilian con ese bonito pais. 8
Suscribo las palabras de Gorivata,bien peinada y vestida,años en los que la imagen se tenía en consideración y se valorba el buen gusto.Si hoy en día el Festival tiene prestigio es por éstas Señoras y estos Señores que pisaron el escenario.Danny tienes un problema con los ceros.
Glamour por los cuatro costados.Una canción que destaca por encima de las otras.Un 9.
En el 63, un festival con muy buenas canciones, ésta es una de mis favoritas. Un 9.
En el 63 no se veía a la orquesta, pero siempre he sospechado que la llevaba Carmela bajo el moño. Aparte de eso, que ya tiene mérito con lo que pesa un piano, esta canción no me aporta gran cosa a mi vida, aunque ella está sensacional. Un 4.
Solvente actuación de Carmela,gran canción...Ist wunderbar!!!!!,pero me sobra el inglés(ya sabéis que soy poco amigo de las mezcolanzas).Un 9.Buen finde para todos.
Una delicia, una absoluta delicia es esta preciosa canción magníficamente interpretada. Un 9 rotundo y ya veremos si no la subo al 10.
8. Deliciosa y preciosa canción, bien vestida y peinada y la realización además que se porto con ella muy bien, se podría decir que había materia prima, una joyita para el recuerdo....