Intérprete
Aud Saskia Wilken nació en 1965 en Berlín oriental. Hija de padre danés y madre alemana, su familia se trasladó a Dinamarca en 1974. Su debut musical se produjo en 1988 con su participación el el álbum Midnight at the Grooveyard del grupo postpunk The Overlords . Después fundó el grupo de rock underground The Poets' con el que grabó un disco con el mismo nombre en 1990. En el lustro siguiente intervino en algunos proyectos discográficos con Martin Hall y algún otro disco colectivo.
Aud Wilken, con la canción Fra Mols til Skagen consiguió en 1995 una de las mejores posiciones para Dinamarca en Eurovisión al quedar en 5ª posición con 92 puntos, que le concedieron los jurados de Noruega y Suecia con 12, Rusia con 10, Alemania, Austria e Irlanda con 7, Eslovenia, Portugal y Turquía con 6 y Bélgica, Bosnia, Hungría y Polonia con 3, además con el mérito de hacerlo con una canción muy atípica para el festival, con el sonido un banjo como instrumento principal y en un año de gran calidad.
Tras su paso por el concurso europeo, en 1999 grabó su, hasta el momento, único disco de larga duración en solitario: Diamond In the Rough (Diamante en Bruto), producido por Kasper Winding y Thomas Blachman y publicado por Universal. Ese mismo año participó en un concierto benéfico para recaudar fondos para las víctimas de Kosovo con Selv en dråbe (Incluso una gota). En 2004 grabó un sencillo en solitario, Jeg Havde Engang en bad. En 2006 edita un nuevo single, Her Og Nu. En 2007 intentó de nuevo volver al festival, pero ni siquiera consiguió pasar a la final danesa con Husker du (¿Te acuerdas?). También en 2007 hace público un nuevo single, Hab Ich Das Recht, que forma parte del disco tributo junto a otros artistas a Joe Meek titulado The Lady with the Crying Eyes. En 2013 sale al mercado un nuevo sencillo Knowing That It's There. En Febrero de 2016 vuelve a colaborar junto a otros artistas en el CD Soldier's Heart, Warrior's Soul: Remembering Jacob David George, donde interpreta el tema Companionship.
Actualmente trabaja como profesora, traductora e intéreprete de Danés y Alemán, vive en Decatur (Tennessee, Estados Unidos).
Si quieres acceder a su perfil de facebook, pincha AQUI.
Texto: Javier Barquero, "frajabarca". Marzo de 2016.
Curiosidades
Coros:
- Anders Orsager
- Arvid Nielsen
- Josephine Akvana
- Pia Trojgård
Actuación Gran Final
Dansk Melodi Grand Prix
25/03/1995
El 25 de marzo se celebró la gran final del Dansk Melodi Grand Prix 1995 presentada por Gry la Cour y Sidsel Agensø desde los estudios de la DR en Copenhague.
La gala estuvo formada por 11 participantes. Un sistema mixto de puntuación de jurado y televoto fue el encargado de decidir el ganador en dos rondas de votación, la primera para elegir a cinco superfinalistas mediante televoto: Aud Wilken, Lars Muhl, Master Fatman, Ulla Henningsen y Veronica Mortensen, y la segunda para seleccionar el vencedor a través de jurado.
Aud Wilken participará nuevamente en el Dansk Melodi Grand Prix 2007.
Actuación Final Nacional
Resultado Preselección
Intérprete | Canción | Puntos | Posición | |
---|---|---|---|---|
2 | Aud Wilken | Fra Mols til Skagen | 46 | 1 |
5 | Ulla Henningsen | Du kysser som en drom | 43 | 3 |
7 | Master Fatman | Jordisk kærlighed | 41 | 4 |
9 | Lars Muhl | Europa | 44 | 2 |
10 | Veronica Mortensen | Ingen gør mig ensom helt som dig | 39 | 5 |
11 | Mads Nørregård | Det dybe stille vand | ||
8 | Channe Nussbaum | Det blev os alligevel | ||
6 | Søren Launbjerg | Venter det bedste | ||
1 | Johnny Jørgensen | Hvis du bli'r ved | ||
3 | Jacob Launbjerg | Vi ses en dag | ||
4 | Misen Larsen | Stille krig |
Videoclip
Aud Wilken
Fra Mols til Skagen
Lise Cabble, Mette Mathiesen
Carátula
Álbum que incluye el tema
Letra de la canción
Versión original
La' mig vide hvornår
alle togene går,
for jeg vil vågne hos dig
nu har sneen låst mig.
Kun en vinter herfra,
kold og frysende klar,
send mig dine tanker,
for mit hjerte banker.
Fra Mols til Skagen, fra Mols til Skagen,
fra Mols til Skagen, jeg savner dig,
og dine silkelagner,
og morgenmad på blå altaner.
Der findes ingen vilde svaner
så længe sneen daler.
Du var det hele for mig.
Nu' jeg stille og bleg.
Du er solens kejser,
mine drømme rejser.
Fra Mols til Skagen, fra Mols til Skagen,
fra Mols til Skagen, jeg savner dig,
og dine silkelagner,
og morgenmad på blå altaner.
Der findes ingen vilde svaner
så længe sneen daler.
Silkelagner,
og morgenmad på blå altaner.
Der findes ingen vilde svaner
så længe sneen daler.
Silkelagner, (fra Mols til Skagen)
og morgenmad på blå altaner,
(fra Mols til Skagen).
Der findes ingen vilde svaner
så længe sneen daler.
Letra de la canción
Versión traducida
DE MOLS A SKAGEN
Dime cuando
pasan todos los trenes,
pues deseo despertar contigo
ahora que la nieve me ha aislado.
Sólo por este invierno,
frío como el claro hielo,
envíame tus pensamientos,
pues mi corazón late.
De Mols a Skagen, de mols a Skagen,
de Mols a Skagen te echo de menos,
y a tus sábanas de seda
y a los desayunos en azules balcones.
No habrá más cisnes salvajes
mientras siga cayendo la nieve.
Tu lo eras todo para mi;
Ahora estoy pálida y en silencio.
Eres el emperador del sol,
el viajero de mis sueños.
De Mols a Skagen, de mols a Skagen,
de Mols a Skagen te echo de menos,
y a tus sábanas de seda
y a los desayunos en azules balcones.
No habrá más cisnes salvajes
mientras siga cayendo la nieve.
Sábanas de seda,
y desayunos en azules balcones.
No habrá más cisnes salvajes
mientras siga cayendo la nieve.
Sábanas de seda, (de Mols a Skagen)
y desayunos en azules balcones,
(de Mols a Skagen).
No habrá más cisnes salvajes
mientras siga cayendo la nieve.
Traducción: © Javier Velasco “Javiquico”
Conversación
Antes de comentar esta canción voy a hacer una reflexión: Casi todos nosotros coincidimos en que 2 de los mejores festivales de la historia son los del 79 y 95 y qué casualidad que en los 2 festivales España se quedó 2ª. Con esto se demuestra que si España apuesta por la calidad y hace las cosas bien hechas da igual la calidad de las otras canciones.
Pue sí, esta canción trae un aire místico que te lleva a escucharla bajo los efectos de ciertas sustancias psicotrópicas... Me ha gustado tanto que voy a escucharla otra vez, ea. Un 8.
8. Es un delicatessen de canción como el festival del 95. Y tengo que reconocer que en su día me costo cogerle el punto, pero luego fue como un descubrimiento, valoro el punto anticomercial que en esa decada tantas canciones pasaron por el festival y que en una primera vez no te decía nada y luego no pensabas en dejarla de escucharla. Merecida quinta plaza en un festival con un nivel excepcional y que justo la ganadora para mi gusto no se lo mereció, pero se impuso la novedad,,,,,
...y la canción habla de la despedida del amor que se va en tren de una población a la otra. Ella impecable a pesar de su cabeza hundida en los hombros, con su corista gordita y el toque originalísimo del banjo (no comparable al uso que de él hizo España-77). Un 7 Y gracias, Rafaelo: lo que has dicho lo considero un piropo (y si vieseis cómo me conservo...estoy en lo mejor de mi avanzada edad)
Pues sí...rararara. Después de que el 94 ganara la canción menos comercial -en el sentido más peyorativo de la palabra- de la historia del ESC, el 95 todos parecieron desafiar la dictadura de las productoras musicales y discográficas y así hubo el nivelazo que hubo. Esta es otra canción tipo porro-nostalgia tipo "Hawaii Bombay" o "Ay, quién fuera a Hawaii" de las Vainica Doble pero en su versión invernal: Mols y Skagen son localidades danesas...