Portugal

Leonor Andrade presenta una versión íntima en castellano de su candidatura por Portugal

La RTP permite la descarga gratuita del álbum promocional que incluye también la versión en inglés, una acústica en portugués y otra a piano y voz. La delicada adaptación en la lengua de Cervantes es fiel a la letra original
Manu Mahía · Fuente: RTP | eurovision-spain.com
Publicado el día 24 de abril de 2015
23032015_072908_leonor_3-1
Leonor Andrade (RTP)

Leonor Andrade presenta una versión íntima en castellano de su candidatura por Portugal

Há um mar que nos separa desde diferentes prismas y con nuevos matices. La cadena pública lusa, RTP, ha publicado en las últimas horas el álbum promocional de la canción defendida por la voz de Leonor Andrade, presentando nuevas versiones de cara a la promoción europea de la candidatura, entre ellas La mar que nos separa, la adaptación en castellano.

De esta manera, el tema compuesto por Miguel Gameiro, se ha editado en castellano en acústico, en inglés en la versión original, así como dos en portugués, la acústica y la defendida a piano y voz. Las versiones interpretadas tanto en la lengua de Shakespeare como en la de Cervantes se muestran con letra fiel a la original, intentando respetar el significado en portugués.

Conversación

0
TOP
24/04/2015

La verdad es que es una delicia de canción,la pena es que es el típico tema al que se le saca el "jugo" tras 3 ó 4 escuchas,y en Eurovisión hay que calar a la primera.....aún así deseo ver a Portugal en la final,aunque lo tiene difícil.

10
TOP
24/04/2015

¿Pueden cambiar aún la versión a la de piano? ¡Guaauuuu, que maravilla! Si es así, la paso a mi TOP 10 de calle. ¡Como me gustan estas joyas en el festival y no los chumba chumba hipervalorados!

6
TOP
24/04/2015

Creo que este año merecen pasar a la final, no porque sean nuestros vecinos, sino porque creo que la canción es bonita, tiene un toque cálido y juvenil.

3
TOP
24/04/2015

Mi top 10: 1. Letonia 2. Holanda 3. Lituania 4. Dinamarca 5. Suecia 6. Rusia 7. Australia 8. España 9. Estonia 10. Noruega Se que es muy rara pero son mis gustos así que espero que a alguien le guste :)

8
TOP
24/04/2015

me a gustado un monton y eso que la cancion no me ha llegado a gustar demasiado desde el principio

0
TOP
24/04/2015

Preciosa!! más que la de España que no se entiende! xd

1
TOP
24/04/2015

menudo aburrimiento de canciones que hay este año. Estoy planteándome hasta no ver el festival porque la verdad es que no me gusta aburrirme. Yo quiero canciones que den caña, ritmo, pegadizas, con show bien montado!! No esto que es para echarse la siesta.

0
TOP
24/04/2015

El "la" le da un matiz más profundo a la palabra que acompañe, de tal forma que en todos los sitios costeros (no solo en el norte) o en profesiones que están muy apegados al mar como pueda ser la de pescador se utiliza la expresión "la mar" en vez de "el mar", otro ejemplo es "el calor" o "la calor", yo que soy de Sevilla nunca he escuchado decir aquí "el calor".

12
TOP
24/04/2015

Me ha gustado muchísimo, es una candidatura que al principio se me quedaba por ahí en medio y que con el tiempo va subiendo posiciones para mí. Ojalá estén en la final!

0
TOP
24/04/2015

¡Simplemente una canción seductora en cualquiera de sus versiones! ¡Ojalá esté en la final y bien arriba!

0
TOP
24/04/2015

Bueno Estela Reynolds cantaba " La mar está fresquibiris" supongo que será correcto pero a ver que no se usa, puede ser correcto en Cataluña usar un "la" para referirte a una persona con cariño, en plan la Maria... Pero bueno en si la canción de Portugal está bien aunque quien sabe si pasaran

1
TOP
24/04/2015

¡Bien! Sube en mi TOPMe encanta entender las canciones

0
TOP
24/04/2015

"La mar" es absolutamente CORRECTO, se usa sobretodo en las zonas costeras, cualquier marino o persona relacionada con LA mar dirá "LA". Esto se debe a que los marinos consideran que LA mar es traicionera como una mujer despechada.

0
TOP
24/04/2015

Es muy bonita. Espero que pasen a la final. Lo merecen. Detallazo de Portugal. ¡Suerte!

4
TOP
24/04/2015

Todo un detalle por parte de Portugal! Buena suerte vecinos!!!!

0
TOP
24/04/2015

Un apunte más... "la mar" también se usa en Canarias... Sobretodo aquellas personas cuyo oficio esta relacionado con ella. tiene un matiz emocional y matriarcal. ?

2
TOP
24/04/2015

Creo que algunos se equivocan de festival al pedir canciones cañeras con show, espectáculo,etc , y más menospreciando canciones como esta. Aquí hay de todo!!! Algunos años más movidos y otros de menos, pero el orgullo está en ver que esos años de canciones horteras como nuestro chikilicuatre van quedando atrás... Y no incluyo a Conchita, que llevaba una muy digna canción, con seriedad almenos!! Leonor, Portugal...con la cabeza bien alta!!

2
TOP
24/04/2015

Suerte Portugal, os deseo lo mejor!!!!

1
TOP
24/04/2015

Preciosa versión en acústico. La versión original podría estar mucho mejor producida, me sobran muchas cosas (como los coros y varios sonidos que no vienen a cuento) pero el trasfondo está bien, y aquí se comprueba.

0
TOP
24/04/2015

Me encanta!!!

Ver más comentarios