X

¿AUTORIZAS QUE GUARDEMOS COOKIES EN TU EQUIPO?
   
AUTORIZAR
   
RECHAZAR


En cumplimiento de la legislación actual, comunicamos que utilizamos cookies propias para que puedas acceder con tu usuario y contraseña, se gestione este aviso y cookies de terceros para poder mostrarte publicidad adaptada a tus preferencias, ver los vídeos de youtube, redes sociales, visitas, etc... El contenido de estas cookies de terceros no se encuentran bajo nuestro control. Lee nuestra política de uso de cookies en el aviso legal Si pulsas 'autorizar', nos autorizas a almacenar las anteriores cookies (propias y de terceros) en tu equipo, ahora y en el futuro mientras se mantenga almacenada una cookie con esta autorización, que será instalada a tal efecto en tu navegador, de modo que este aviso no sea mostrado en el futuro. Podrás revocar esta autorización en cualquier momento pulsando la opción 'no quiero cookies' en el pie de todas las páginas de la web.

Espera mientras cerramos tu sesión y borramos las cookies de nuestra web. Esperamos volver a verte pronto ;)
X
avatar
Uku Suviste
autor de la imagen:
fuente del artículo: eurovision-spain.com
avatar
MENÚ
Uku Suviste () | fuente: eurovision-spain.com

Escucha la versión en estonio de What love is de Uku Suviste

ESTONIA
22
 MAY
  20

El representante de Estonia de este año participará en las semifinales del Eesti Laul 2021 sin tener que pasar el corte del jurado que elegirá las 24 canciones en concurso

NO SE HA CARGADO EL VÍDEO

Vídeo no disponible puesto que no has autorizado las cookies en el menú superior, autorízalas para poder cargarlo desde youtube.


Uku Suviste se tendrá que ganar el pasaporte para estar presente en el festival de Róterdam en 2021 y lo hará participando en las semifinales del Eesti Laul. El representante de esta última edición quiere sin embargo dar continuidad de momento a la propuesta que llevaba este año al escenario, What love is, y para ello se ha dedicado a cantar la canción completamente en estonio.

Suviste apareció en el programa de entrevistas Ringvaates para estrenar esta nueva versión, Mis on armastus, que decidió hacerla después de profundizar en la traducción realizada por Leelo Tungal, que le convenció para atreverse con su lengua materna. "Cuando vi el texto no lo dudé", dijo, aunque reconoció la dificultad porque el ritmo musical es diferente. El abanderado de Estonia decidió además tomar parte en la proxima selección de su país toda vez que no tiene que pasar el corte del jurado que seleccionará las 24 propuestas que estarán presentes en las semifinales.

Tu colaboración es importante para nosotros:
Inscríbete en el CLUBE-S, disfruta de 12 beneficios como usuario de nuestra web y app oficial, y ayuda a la sostenibilidad económica de eurovision-spain.com.
9 comentarios publicados
Deja un comentario
Más recientes
Mejor valorados
Escribe un comentario
avatar


Para publicar un comentario debes de estar registrado y acceder con tu usuario y contraseña en el formulario superior de la web.
Tu colaboración es importante para nosotros:
Inscríbete en el CLUBE-S, disfruta de 12 beneficios como usuario de nuestra web y app oficial, y ayuda a la sostenibilidad económica de eurovision-spain.com.

EN LA RED


Descubre todos nuestros servicios en la red


CONTACTO


Contacta con el equipo de la web


EUROVISIONSPAIN


Información y gestión de la web